ID работы: 6655125

K Side: Black & White

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
24
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
127 страниц, 52 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
24 Нравится 8 Отзывы 22 В сборник Скачать

Часть 11

Настройки текста
После этого они оба некоторое время не разговаривали. Кокуджоджи являлся человеком немногословным, так что молчать ему было не так уж и трудно. Лицо Клаудии слегка покраснело, когда она заговорила: — Кстати, Лейтенант, вы только что говорили, что читаете. Какие книги вы читаете? Чтобы сменить тему, она взглянула на книгу, которую Кокуджоджи оставил на столе. — Эта книга? — Кокуджоджи безучастно взял её. — Это сборник стихотворений Генриха Гейне. — Генрих Гейне? — Клаудия выглядела удивлённой. — Но это же не японская книга? — Госпожа, для хороших произведений не существует преград. Конечно, прежде они должны быть корректно переведены и изданы в Японии. Лично я чувствую, что этот поэт воплощает дух этой страны. У меня есть также немецкая версия книги. Просто сегодня мне захотелось читать её на японском языке. Клаудия удивилась ещё больше. — Так значит, Лейтенант любит стихи? Кокуджоджи ответил совершенно другим тоном, отличным от того, который использовал на работе: — Да. По крайней мере, я не мог бы сказать, что мне они не нравятся. Абрикосовые глаза Клаудии были широко распахнуты, в то время как лицо Кокуджоджи сохраняло непроницаемое выражение. — О да, говоря о восточном и западном. У меня есть такая книга. Это литературное произведение, японские хайку, переведённые на немецкий. Точнее, это была исследовательская книга о хайку, написанная на английском языке поэтом-имажистом* и переведённая на немецкий… Вы любите читать? Пока Кокуджоджи говорил, он достал из своей сумки книгу. На её обложке, на немецком языке было напечатано «Японский свободный стих». Клаудия взяла у него книгу. — Ха-ха. — Она рассмеялась так, словно вспомнила что-то забавное. — Что-то не так? — смущённо спросил Кокуджоджи. Клаудия ответила, прикрывая рот: — Прошу прощения. У меня такое впечатление, что Лейтенант — страшный человек. — После этих слов она посмотрела на него дразнящим взглядом. — Не думала, что вы интересуетесь подобными вещами. Кокуджоджи ничего не оставалось, кроме как рассмеяться. — Люди всегда говорят это обо мне. Я не могу в достаточной степени сам заметить это, но я, должно быть, выглядел устрашающе. Клаудия не могла перестать хихикать: — Это потому, что вы солдат. Не лучше ли выглядеть немного более устрашающим? Напряжённое тело Кокуджоджи начало расслабляться после того, как он это услышал. Ему в голову, как и раньше, пришло внезапное озарение. Будь собой, обращайся с людьми вежливо. Это было правильно. Казалось, он нашёл точку фокусировки. Не только ради Сланца, это могло бы быть эффективным и в отношении тех людей, с кем он хотел сблизиться. Например, жизнерадостный гений, который любит пошалить, но так просто не открывается людям. — Мисс Клаудия, — обратился Кокуджоджи к даме, сидящей напротив него. — Я нуждаюсь в небольшой услуге от вас, но не уверен, будет ли это вам удобно? План в его голове был завершён. ________________ *Имажизм — модернистское литературное направление, существовавшее в англоязычных странах с 1908 года и оказавшее огромное влияние на становление современной поэзии.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.