ID работы: 6721481

Если бы не ты...

Гет
NC-17
Завершён
15
автор
Sophietje бета
Размер:
62 страницы, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
15 Нравится 37 Отзывы 1 В сборник Скачать

Глава 11

Настройки текста
На следующее утро Накано открыл глаза и, увидев перед собой решётку, подскочил, как ошпаренный. Но, когда спокойно сидящая на соседней койке Шимомура пожелала ему доброго утра, он успокоился и понемногу вспомнил события прошедших дней: побег, перелёт, несговорчивые британцы… — Сколько сейчас времени? — спросил он, но вспомнив, что Шимомуре пришлось расстаться и с мобильником, и с дорогими часами, чтобы оказаться здесь, почувствовал себя немного неловко. — Десять утра, — сказала его спутница, едва заметно кивнув на часы, висевшие в коридоре. — Пора идти к нашим вчерашним знакомым, чтобы услышать их вердикт. — Ты давно не спишь? — поинтересовался Накано. Не было похоже, что Шимомура только что проснулась. — Около получаса, — спокойно ответила она. — А почему меня не разбудила? — недоумённо спросил он. — Чтобы мозг лучше работал, нужно хорошо выспаться. Тем более, мы не знаем, когда ещё нам представится такая возможность, — с этими словами Шимомура встала и быстрым шагом направилась к выходу. — А вообще, наверное, ты права, — вздохнув, согласился Накано. Он встал со своего спального места и, ещё даже не до конца проснувшись, зашагал вслед за ней, стараясь не отставать. Ему вдруг подумалось о том, что это, возможно, последние спокойные минуты на следующие несколько дней. Шимомура так торопилась, как будто успех всей операции всецело зависел от того, как быстро она дойдёт до кабинета этих странных, едва знакомых ей полулюдей. Накано не осуждал её за излишнюю спешку, ведь если бы так случилось, что на кону стояла бы жизнь и свобода самой Шимомуры, он вёл бы себя точно также, а может, даже и ещё более безрассудно. Он замотал головой, пытаясь избавиться от неприятных мыслей, но у него никак не получалось этого сделать. Вид Шимомуры, обездвиженной при попытке спасти Тосаки, никак не выходил из головы. При всей своей оптимистичной натуре он понимал, что такой исход был вполне вероятен. Что же ему делать, если это произойдёт? Ведь у него нет ни её хладнокровия, ни рассудительности, ни аналитического склада ума, да что там, он и английским-то толком не владеет. Тем временем ребята уже подошли к заветной двери. Насколько им было слышно, все их вчерашние знакомые уже были в сборе и что-то активно обсуждали. Также слышались и несколько незнакомых голосов. Шимомура намеревалась было постучаться, но её кулак застыл в сантиметре от двери. Она оглянулась и нерешительно посмотрела на Накано, как бы ища у него поддержки. — Давай, вперёд! — Он положил руку ей на плечо. — Мы уже слишком далеко зашли, чтобы колебаться. — Да, верно. Тосаки ждёт нас. — Она сжала кулак так, что побелели пальцы, и решительно постучала в дверь. — Войдите, — раздался голос Хокинса, и ребята отважно шагнули в кабинет. Все взгляды вновь были прикованы к ним. Помимо троих вчерашних знакомых, там находились ещё двое молодых людей, как две капли воды похожих друг на друга: оба коренастые, рыжие, с россыпью веснушек на лице. Шимомура предположила, что у них имеются ирландские корни. На одном из близнецов был надет белый халат, а на другом — костюм. Они оба добродушно улыбались и с любопытством глазели на гостей. — Доброе утро, — Шимомура вежливо поклонилась. — Доброе, — ответил за всех Хокинс. — Большинством голосов мы приняли решение. — Он откашлялся, удерживая паузу, а ожидающие решения полулюди напряжённо затаили дыхание. — Ваша самоотверженность в желании спасти близкого человека просто поразительна. Мы не можем оставаться в стороне, когда наши собратья взывают о помощи. Мы поможем вам. — Мы вам крайне признательны, — отчеканила Шимомура склонив голову в знак благодарности. Джейсон недовольно скривился, он явно не принадлежал к тем, кто высказался за это решение. Но его оттеснил один из близнецов. — Здравствуйте! Мы с вами ещё не знакомы. Позвольте представиться, меня зовут Симус, а это мой брат Ангус. — Второй рыжий приветственно кивнул. — Нас сложно различать, поэтому я и ношу этот халат, — засмеялся он и протянул гостье руку. У этого парня был такой заразительный смех, что даже серьёзная и напряжённая, как струна, Шимомура улыбнулась в ответ и пожала его руку, а вот Накано только недоверчиво хмыкнул. Они ещё только познакомились, но что-то в этом парне его уже раздражало. — Это брат так шутит, — серьёзно пояснил Ангус. — На самом деле он — глава отдела технологических разработок. — Да, всё верно, просто так тут даже халаты не выдают. — Симус выразительно глянул на Хокинса, который в ответ только развёл руками. — На самом деле, весь отдел состоит из четырёх человек, так что это название чересчур пафосное. — Не принижай значимость своих исследований. — Курт сказал это так, будто собирался отчитать Симуса за какую-то провинность, и добавил уже более нейтрально: — Всё, что ты делаешь, оказывает неоценимую поддержку полулюдям. — Так, все познакомились? — буркнул Джейсон. — Давайте уже приступим к обсуждению нашей стратегии. Чем раньше начнём, тем раньше закончим всю эту сомнительную авантюру. — Ай-ай-ай, какой ты недружелюбный, Джей, — пожурил его Симус, активно жестикулируя руками. — Нет бы дорогим гостям чай предложить, или кофе, или… — Это вы там в своей лаборатории любите чаи распивать, а я не вижу смысла разводить ненужные церемонии, — отрезал громила. — И не называй меня так, знаешь же, что я этого не люблю. — Между прочим, люди могут подумать, что ты плохо воспитан, — продолжал свою лекцию по этикету улыбчивый Симус. — И вообще… — Я уже давно оставил попытки воззвать к его манерам, — вздохнул Курт. — А я согласна с мистером Джейсоном, — подала голос Шимомура, о которой, казалось, все забыли, увлёкшись спорами о воспитании, — чем раньше начнём, тем лучше. — Ну, раз так… — развёл руками рыжий учёный; он был несколько обескуражен, что явственно просматривалось в его взгляде. — Желание дамы — закон. — Итак, приступим к обсуждению. — Хокинс был серьёзен и сосредоточен, от вчерашней улыбки не осталось и следа. — Как вы думаете, где держат пленника, за жизнь и свободу которого нам предстоит бороться? — Я точно не знаю… — О как! — негодующе воскликнул Джейсон, уперев руки в бока. — Поди туда, не знаю куда! — Вы знаете, мне почему-то не соизволили это сообщить, когда я из последних сил убегала от преследователей, — спокойно, не повышая голоса, ответила Шимомура, но в произнесённых словах отчётливо слышались металлические нотки. У неё в душе кипели нешуточные противоречия. С одной стороны, благодарность за поддержку, столь необходимую в данный момент, переполняла её. А с другой — Джейсон со своей ярко выраженной агрессией не мог не вызывать отторжения. Почему он так относится к ним и ко всей операции в целом? Как будто они пытаются отобрать что-то очень важное для него. Однако, судя по разговорам, невольными свидетелями которых стали они с Накано, Шимомура сделала вывод, что ни с кем из комитета он не был в дружеских или приятельских отношениях. Складывалось впечатление, что его вечное недовольство, грубость и высокомерие когда-то были всего лишь маской, которая со временем крепко-накрепко вросла в кожу. О многих жизненных тяготах она и сама знала не понаслышке, а потому старалась не судить этого человека, не зная о нём ровным счётом ничего. Чего нельзя было сказать про её спутника. Накано, в силу своего простого, прямолинейного характера, даже не пытался скрыть, что неприязнь Джейсона, возникшая уже в первые минуты встречи, была полностью взаимна. Накано не всегда понимал каждое слово, сказанное оппонентом, но по красноречивым жестам и мимике отношение Джейсона к происходящему было понятно без всяких слов. Надо отметить, что Накано не был в восторге и от остальных британцев. Единственным, кто внушал ему доверие, был Хокинс. Солидный, серьёзный, представительный мужчина, у которого всё под контролем и который, при желании, может найти управу на любого, пошедшего против него. Молодой японец не без оснований предполагал, что эта странная во всех отношениях контора держится исключительно на нём. В общем, стоило Джейсону в очередной раз нелицеприятно высказаться про будущую операцию, как Накано весь напрягся и подался вперёд, готовясь встать на защиту Шимомуры и высказать наглецу всё, что о нём думает. Но тут Хокинс поднял вверх руку в красноречивом жесте, призывающем прекратить прения, и невысказанные ругательства тотчас будто бы застряли в глотках спорщиков. — Пожалуйста, проявите немного терпения, — строго произнёс глава комитета. — Я понимаю и тебя Джейсон: не хочется лезть, не зная куда, тратить время, силы и рисковать свободой по просьбе незнакомцев. И также понимаю и вас, мисс Шимомура, мистер Накано. Такое бесцеремонное отношение не будет приятно никому. Несмотря на то, что мы всё-таки решили оказать помощь попавшим в беду, — он пристально посмотрел на Джейсона, — думаю, будет справедливым предоставить тебе самому решать, будешь ли ты в этом участвовать. Я приму любое твоё решение. Каждый из гостей понимал, что такой ход был наиболее разумным, но ни один из них так и не смог определить для себя, какой исход будет наиболее благоприятен для дела. В кабинете повисла тяжёлая пауза. Джейсон смерил взглядом вначале Шимомуру, а затем и Накано. И наконец коротко и резко ответил: — Я в деле. Симус и Ангус облегчённо выдохнули; по всей вероятности, они возлагали большие надежды на этого взрывного, но, в то же время, без сомнения, очень сильного и выносливого члена команды. Курт едва заметно одобряюще кивнул. На лице Хокинса не дрогнул ни один мускул. — Раз мы, наконец, выяснили, что ты присоединяешься к нам добровольно, — сказал он, — то прошу впредь воздержаться от излишне эмоциональных комментариев. — Так точно, — отрапортовал Джейсон. — А сейчас, я думаю, стоит вернуться к обсуждению стратегии, — бесстрастно произнёс Курт, делая вид, будто и не было этой напряжённой сцены. — Если дела обстоят именно так, как вы и предполагаете, и вас действительно ждут, то место, скажем так, заточения искомого объекта должно быть вам хорошо известно. Также, судя по вашим словам, там должно разместиться одновременно много солдат специального назначения. Итак, мы ищем пространное помещение, пригодное как для содержания пленника, так и для дислокации большого отряда военных. Есть какие-нибудь мысли?
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.