ID работы: 6807935

Магия этого мира

Гет
NC-17
Завершён
317
автор
Размер:
460 страниц, 59 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
317 Нравится 162 Отзывы 98 В сборник Скачать

Часть 60

Настройки текста

***

 — Дедушка, бабушка, уже утро, — Джош, стоя у кровати, теребил Голда за плечо. — Пора вставать!  — А сколько сейчас времени? — сонно спросил тот.  — Не знаю, — пожал плечами мальчик, — я не умею определять время по таким часам, как у вас.  — Серьёзно? — удивился он. — Папа с мамой тебе не рассказывали, как определять время по стрелкам?  — Рассказывали, но у вас на всех часах странные цифры, я их не понимаю, — немного смутился Джош.  — Понятно, — кивнул Голд, — значит сегодня будем учить римские цифры.  — Вставайте уже, — нетерпеливо повторил мальчик, — нам с Лиззи скучно.  — Сейчас встанем, — улыбнулся он, — идите сюда, садитесь, — он похлопал рукой по простыне рядом с собой, — расскажите, что вам сегодня снилось: что-нибудь интересное или так себе? Дети, взобравшись на кровать, принялись наперебой рассказывать, придумывая самые невероятный события, которые приключились с ними во сне.  — Дед, ну ты спишь, — возмутился Джош, чуть стягивая одеяло с дремлющего под эти рассказы Голда.  — Я не сплю, — он плотнее закутался в одеяло, — я очень внимательно слушаю. Но, знаешь, что я подумал? Может быть вы могли бы нарисовать для нас несколько картинок? Чтобы мы лучше могли представить ваши сны. Дети, воодушевлённые этой идеей, поспешили обратно в детскую.  — Всегда срабатывает, — усмехнулась королева, прижимаясь к тёплой спине мужа и легко поглаживая его грудь и живот, — ещё с тех пор, как наши дети были маленькими. — Посмотрим, как надолго их хватит, — он поймал её руку и поцеловал, — Гидеону с Шарлоттой это довольно быстро наскучило, насколько я помню, а с Рейчел и вовсе не работало. — Поцелуй, — он склонил голову подставляя шею.  — Сюда? — улыбнулась королева, не спеша поцеловав его за ухом.  — Сюда, — он повернулся на спину, потягиваясь, — и сюда ещё, — он указал пальцем на губы. — Ну, и куда сама придумаешь. Она поцеловала его в губы, затем прошлась по шее и ключицам.  — Неплохо, — улыбнулся Голд, поворачиваясь к ней. Прижав её к себе, он провёл рукой по её рёбрам, с закрытыми глазами целуя её в шею, утыкаясь в неё носом, втягивая в себя её запах. Затем перешёл к ключицам, чуть массируя грудь. Скользнул языком вниз по её груди, поочерёдно провёл им вокруг сосков, мурлыча от удовольствия, поглаживая её бедро. Медленно вернулся к её шее и волосам, зарываясь в них носом, и, сделав глубокий вдох, положил голову ей на плечо.  — Как хорошо просыпаться рядом с тобой, — сонно пробормотал он через пару секунд.  — Пока не очень похоже, что ты проснулся, — заметила королева, — можешь поспать ещё немного, — предложила она, — мы с детьми пока найдём чем заняться.  — Так будет не честно, — не особо активно возразил он.  — Почему? — Регина мягко погладила его по волосам. — Когда наши дети были маленькими, ты почти всегда давал мне подольше поспать утром. За исключением того периода, конечно, когда ты активно саботировал посещение ими садика, — усмехнулась она, — но в итоге ты сдался, и в садик тоже возил их сам.  — Не напоминай мне про садик, — поморщился Голд. — Какая ужасная и бессмысленная каторга.  — Не буду,  — улыбнулась она. — Серьёзно, полежи ещё часок-другой, мы пока позавтракаем, может погуляем на площадке.  — Ладно, я подумаю, — зевнул Голд, обнимая королеву. На тумбочке звякнул телефон, и он неохотно оторвался от жены, потянувшись за ним.  — Потом посмотришь, — вздохнула Регина.  — Нет, это, наверное, Гидеон, — он быстро чмокнул её в нос, — я просил его держать меня в курсе дела. Найди мне очки, пожалуйста, — попросил он, щурясь и вглядываясь в светящийся экран.  — Держи, — она достала очки из ящика и протянула их мужу.  — Да, вот теперь точно пора вставать, — заключил он, дочитав сообщение, после чего, снова уткнулся носом в шею жены, глубоко вдохнул и медленно, со стоном, выдохнул. — Мне надо немного поработать.  — Неужели ты не можешь не думать о работе хотя бы неделю? — снова вздохнула королева. — Правда, милый, Гидеон со всем справится сам, а тебе будет полезно ненадолго отвлечься от дел. Мы ведь за этим сюда и приехали: отдыхать, гулять, наслаждаться общением с внуками. И совсем не тратить нервы на работу.  — Это я и планирую делать всю неделю, — заверил её муж. — Это буквально на полчаса, ладно?  — Ладно, — без энтузиазма согласилась Регина. — Тебя всё равно не переубедишь.  — Ладно, — улыбнулся он, вставая с кровати. Набросив халат, он пару секунд стоял в нерешительности, но потом, всё же, подцепил с кресла, где валялась вчерашняя одежда жены, её шёлковые трусики, и положил их в карман.  — Знаешь, я начинаю догадываться о содержании твоей коллекции, в ломбарде, в Сторибруке, — усмехнулась королева, наблюдая за ним. — Хотя ты мне её так и не показал целиком.  — Надо было забрать её домой, — вздохнул Голд. — Там есть уникальные вещи, — мечтательно добавил он, — уже не воспроизводимые.  — Это какие, например? — приподняв бровь, поинтересовалась королева. — Помимо сорочек с монограммой Коры. Флакон с девственной менструальной кровью? Он молча оглядел жену.  — Ты серьёзно? — изумилась Регина.  — Ну, она не девственная, — чуть пожал плечами её муж, — но какая разница? И что тебя так удивляет? Ты же знаешь, как я люблю этот твой запах, — он непроизвольно облизнулся, — такой чарующий. Хотя, ты всегда пахнешь восхитительно, — он улыбнулся жене, выходя из спальни.

***

 — Чем занимаетесь? Чуть больше, чем через час, Голд, одетый в лёгкие летние брюки и рубашку из тонкого льна, появился на кухне, найдя там жену и внуков. Королева пила кофе, а дети старательно сворачивали небольшие кульки из крафтовой бумаги и раскладывали по ним леденцы, лежавшие перед ними на силиконовой подложке. — Мы с бабушкой сами сделали леденцы! — гордо сообщила ему Лиззи — Бабушка нам только немножко помогала, — уточнил Джош, — мы всё делали сами. — Это интересное занятие, — улыбнулся ему дед, — хотя и немного необычное с утра пораньше.  — Ну, нам же надо было чем-то заниматься, все эти полчаса, — Регина выделила последнее слово.  — Не вредничай, — улыбнулся ей Голд. — Вы уже позавтракали?  — Нет, мы собираемся на пикник, — радостно ответил Джош, указав на корзинку в дальнем углу столешницы.  — Тоже увлекательно, — Голд присел рядом с женой и отпил глоток из её чашки. — Надеюсь, этот пикник планируется у нас на лужайке? — уточнил он.  — Естественно нет, — она посмотрела на мужа, приподняв бровь, — это было бы совсем не интересно. С тем же успехом мы могли бы позавтракать прямо тут, на кухне. Но дети сказали, что это скучно, им это надоело, и что они хотят хоть каких-то приключений. Так что мы идём на ту полянку, с прудиком, на которую мы обычно ходили с их родителями.  — Нет, Регина, это слишком далеко, — запротестовал Голд, — туда идти минут сорок.  — Вот и хорошо, — королева погладила его по спине, — как раз прогуляемся с утра, это всем нам пойдёт на пользу. И идти до неё не сорок минут, а максимум полчаса, может даже минут двадцать.  — Ну, тебе-то да, — вздохнул её муж.  — И тебе тоже, — заверила его королева, — тут совсем не так далеко, как тебе кажется, ты просто уже плохо помнишь где она.  — Есть и другие интересные места, кроме этой полянки, — заметил Голд. — Можно пойти на пирс, оттуда хороший вид, и там есть шезлонги.  — Не капризничай, — она поцеловала его в нос, — мы уже настроились на поход в лес. Мы хотим отправиться в самую чащу, собирать улиток, — начала она перечислять, загибая пальцы, — ловить лягушек, кузнечиков и стрекоз.  — Так что ты там, с утра, говорила про отдых? — с иронией спросил её муж.  — Про полезный, физически активный отдых, — уточнила Регина. — Но если ты прямо категорически против, то мы можем сходить и одни.  — Ну нет, мне тут будет скучно без вас, — улыбнулся он, приобняв жену за плечи. — Ладно, пошли.

***

 — Давайте кто быстрее вот до той сосны? — Джош обернулся к дедушке с бабушкой, шедшим чуть позади их с Лиззи.  — Давайте, — согласился Голд, — только кто-то должен быть судьёй, чтобы соревнование прошло честно. Давай так: вы с Лиззи будете соревноваться, а мы с бабушкой будем наблюдателями и судьями. Сначала вы бежите до той сосны, потом обратно, и кто первый дотронется до бабушки — тот и победил.  — Так не интересно: бегать туда-обратно, — вздохнул Джош, которому не терпелось попасть на поляну.  — Но так мы сможем точно определить победителя, — возразил его дед, — сосна довольно далеко отсюда, нам будет плохо видно, кто из вас первый до неё добежал, согласен?  — Пожалуй, — подумав, ответил Джош.  — Устроим серию забегов. Сейчас вы бежите до той сосны и обратно к нам, потом пару минут отдых, потом наметим новую цель. И так всю дорогу до поляны и обратно, и потом подсчитаем кто чаще прибегал первым. А чтобы было ещё интереснее, победитель получит серебряный доллар, — улыбнулся он внукам. — Идёт?  — Идёт! — воодушевились дети, тут же наперегонки кинувшись к дереву.  — Думаешь, их хватит и на обратную дорогу? — с сомнением спросила королева, наблюдая за внуками.  — Думаю, им не хватит и обратной дороги, — улыбнулся Голд, беря её под руку. — Но, надеюсь, хотя бы переговоры о пользе дневного сна пройдут сегодня легче, и мы всё-таки достигнем успеха на этот раз. Через некоторое время они дошли до поляны.  — Лиз, смотри, там есть тарзанка! — Джош указал на дерево, склоняющееся над прудом. — Можно нам на ней покачаться? — обернулся он к бабушке с дедушкой.  — Можно, — кивнул Голд, — но сначала, может позавтракаете всё-таки? Вы с Лиззи обещали, что на пикнике вы поедите чего-нибудь, — он присел на бревно, лежащее неподалёку от них. Быстро расстелив пледы, и наспех съев по бутерброду, дети устремились к зарослям травы, вдоль пруда.  — Лиз, смотри, вон там!  — Да нет, это не лягушка, она вон там, под веткой!  — Иди сюда, здесь огромная улитка!  — Принеси ещё один сачок, там лягушонок. Вон, на листе, надо его выловить и посадить на берег!  — Пошли уже качаться!  — Хорошо, что ты меня уговорила пойти сюда, — Голд улыбнулся жене, сидящей на пледе. — Мы так давно здесь не были с детьми. Это как машина времени, полный эффект погружения.  — Они безумно похожи на Гидеона и Шарлотту, — согласилась королева, наблюдая за малышами. — Только у них наоборот распределяется активность, Джош более бойкий, чем Лиззи. Тебе там удобно? — она посмотрела снизу вверх на мужа, всё ещё сидящего на бревне. — Не хочешь прилечь? — она похлопала по пледу рядом с собой.  — Наверное, хочу, — он задумчиво оглядел жену, — хотя надо потом как-то встать, — с иронией добавил он, медленно опустившись на плед рядом с ней. — Но так ещё лучше, — он улёгся к ней на колени. — Я помню, как мы вешали эту тарзанку с Гидеоном, — продолжил он, глядя на детей, — я убеждал его, что лучше повесить её на ту сосну около озера, там будет гораздо лучше раскачиваться, да и озеро чище этой лужи, и нырять в него будет гораздо приятнее, но они с Шарлоттой хотели, чтобы это была их секретная тарзанка, — улыбнулся он, — и мы ходили сюда каждый день, всё лето, после того как повесили её. Мы проводили тут по полдня. Рейчел была совсем маленькой, и у тебя ещё довольно часто протекало молоко, во время этих долгих прогулок, — он закрыл глаза и непроизвольно потянулся к её груди, — и сладкий запах этого молока окутывал тебя, как облако. Я так любил его.  — Да, я помню, — едва заметно усмехнулась Регина, — и не только запах. Скажем честно, тебя я кормила грудью дольше, чем обеих девочек вместе взятых.  — Возможно ли это вообще, оторваться от твоей груди, — он потянул жену к себе и поцеловал её сосок сквозь футболку, — и потом я ещё долго скучал по нему, — он вздохнул и потёрся носом о её грудь.  — Оно тоже есть в твоей коллекции? — улыбнулась королева.  — Нет, откуда? — чуть пожал плечами Голд. — А жаль, конечно.  — Мы нашли огромную лягушку! — донёсся до них голос Джоша. — Идите, посмотрите.  — А ты сможешь её поймать и принести сюда? — оторвавшись от жены, спросил Голд. — Справишься?  — Ну, я попробую, — Джош вооружился сачком и полез в заросли травы. Выловив лягушку, они с Лиззи с гордостью продемонстрировали её бабушке с дедушкой, выпустили обратно в пруд, ещё некоторое время поохотились за стрекозами, и вернулись.  — По-моему, мы брали с собой зефир, — он заглянул в корзинку для пикника.  — Брали, — Регина тоже запустила руку в корзинку и извлекла оттуда упаковку маршмеллоу.  — О, здорово, — обрадовался Джош, — жалко только, что мы не можем его поджарить тут.  — Можем, если вы наберёте достаточно сухих веточек и травы, — возразил Голд. — Тогда мы сможем развести костёр.  — А у нас есть с собой зажигалка? — воодушевился Джош.  — Зажигалки нет, но я покажу вам как можно развести огонь с помощью линзы, — он вынул из кармана очки. — Это требует определённых усилий, но, я думаю, у нас всё получится.  — Папа говорит, что очки не подходят, — вклинилась Лиззи. — Я видела это в мультике. Там разводили костёр с помощью лупы. И я хотела так сделать с папиными очками, когда мы ходили с ним в парк. Но папа сказал, что его очки не сработают.  — Ну, давай проверим, — улыбнулся Голд, — вдруг получится?  — А нас разве не оштрафуют? — продолжила девочка. — Папа говорит, что нельзя разводить костры в лесу.  — Смотря в каком лесу, в этом — можно, — заверил её дед, — тут не бывает никого, кроме нас, да и костёр будет совсем крошечный. Иди, помоги Джошу, — он кивнул на внука, который уже искал хворост между деревьями. — Интересно, у неё есть мудрость от папы на любой случай? — он покосился на жену, когда Лиззи отошла от них на достаточное расстояние. — Третий день подряд только: папа то, папа это.  — В Шарлотту пошла, — усмехнулась королева, — та тоже любит папочку больше всех.  — Ой, ну не выдумывай, — отмахнулся от неё Голд, — тебя она любит ничуть не меньше.  — Да, но папочка всё равно папочка, — она склонилась к мужу и поцеловала его в щёку. — И Рейчел такая же.  — Рейчел, кстати, собирается приехать в субботу, — спохватился Голд, — она мне звонила сегодня утром.  — Ну, кто бы сомневался, — снова усмехнулась Регина. — Когда мы ехали сюда, Шарлотте срочно захотелось побывать на озере, а в те дни, когда мы будем собираться обратно, в город, у Рейчел внезапно образовались выходные, и ей захотелось срочно с нами повидаться.  — Какие заботливые дети, — улыбнулся ей муж, удобнее устраиваясь у неё на коленях. Джош и Лиззи вскоре вернулись с хворостом и сухой травой.  — Этого хватит? — спросил мальчик, демонстрируя собранное ими.  — Для двух зефирок, вполне, — Голд встал, опираясь на плечо жены, и огляделся вокруг, в поисках подходящего места для костра, — пошли вон туда, на тропинку, у пруда. Сложив ветки и траву, он вручил очки Джошу.  — Держи вот так, — он повернул линзу в его руке под нужным углом.  — Видишь, это не работает, — отметила Лиззи, несколько секунд спустя.  — Ну, это же не зажигалка, и не спичка, — улыбнулся ей Голд, — это требует некоторого времени. Подожди немного, и сама увидишь. Главное, не двигать рукой, — обратился он к Джошу, держи точно на одном месте.  — Получается! — Джош с восторгом обернулся к сестре и деду, когда трава начала дымиться.  — Теперь нужно как следует раздуть огонь, подуй в самый центр, откуда идёт дым, — кивнул он Джошу. — Несите свои маршмеллоу, — он подбросил ещё несколько сухих веток, после того, как огонь разгорелся.  — Я всё принесу! — вызвался Джош, возвращая ему очки.  — Как ты это сделал, на самом деле? — прищурилась Лиззи.  — Это магия, дорогая, — улыбнулся ей дед. — На самом деле, твой папа абсолютно прав, — продолжил он уже серьёзно, — с помощью таких очков, как у него, не получится развести костёр, потому что у него другие очки, в них стёкла, которые рассеивают солнечные лучи, а в этих — собирают вместе. Думаю, это пока немного сложно для тебя, поэтому папа не стал вдаваться в подробности. Видишь? — он присел на корточки рядом с ней, снова поймал солнечный луч линзой, и по листу подорожника около тропинки забегало сияющее пятно.  — Он тоже сейчас загорится? — обеспокоенно спросила девочка.  — Нет, это работает только с сухой травой, — заверил её Голд, — в свежей слишком много влаги, её невозможно поджечь с помощью стёклышка.  — Лиз, держи! — Джош вернулся с двумя палочками, на которые был насажен зефир. — Он ещё не потух? — он обеспокоенно осмотрел тлеющий костёр.  — Нам его ещё придётся заливать, — успокоил его дед.

***

 — Можно я порежу яблоки?  — А можно я тоже что-нибудь порежу? Дети вертелись на кухне, вокруг Голдов.  — Ты вчера уже порезал палец, — улыбнулась Регина внуку, — пока хватит, я думаю. Сегодня выберем для тебя что-нибудь более безопасное. Поможешь нам с соусом для перепёлок, — она подвинула к нему поближе соковыжималку для цитрусов, — держи, сейчас мы тебе выдадим половинки апельсинов, будешь выжимать из них сок.  — А для меня? — Лиззи немного подтянулась к столешнице, чтобы лучше рассмотреть её содержимое.  — А с тобой мы будем печь яблочный пирог, — она вытерла руки и погладила внучку по волосам, — мы с твоей мамой всегда пекли его вместе, когда она была маленькая.  — Мама пекла пирог? — с сомнением спросила девочка.  — Ну, тогда ещё да, — улыбнулась королева, — это сейчас у неё нет на это времени. Поможешь мне раскатывать тесто, — она усадила девочку на стул возле столешницы и направилась к холодильнику.  — Что это будет? — Джош заглянул в керамическую кастрюлю, в которой Голд обжаривал лук.  — Суп, — ответил тот, не отвлекаясь от своего занятия.  — Из чего? — уточнил мальчик.  — Из лука, — он добавил в кастрюлю ложку мёда и убавил огонь, размешав её в луке.  — Из лука и мёда? — с сомнением спросил Джош. — Такого супа не бывает, — уверенно добавил он.  — Правда? — удивился его дед, — ты никогда не пробовал луковый суп? Это самый лучший французский суп. Вы же ездили с папой и мамой в Париж этой весной, и там он вам нигде не попался?  — Нет, — покачал головой мальчик.  — Понятно, бросай апельсины, двигайся ближе ко мне, — улыбнулся он внуку, — будем учиться готовить Soupe a l’oignon.  — А он точно вкусный? — он снова заглянул в кастрюлю.  — Точно, — заверил его дед. Вскоре, все расселись за столом на веранде.  — Ну, и как тебе? — поинтересовался Голд, после того, как Джош закончил с гренкой и осторожно попробовал бульон.  — Вроде ничего, — он чуть пожал плечами, наконец зачерпывая и пару колец лука.  — Не клади локоть на стол, — Регина потянулась и чуть подвинула руку внука, — и ты тоже, — обернулась она к Лиззи, — это некрасиво.  — Но так гораздо удобнее сидеть, — возразила девочка.  — Это дело привычки, — заверила её бабушка, — и чем раньше вы начнёте привыкать сидеть красиво, тем проще будет это делать. Давай, выпрями спинку, — она погладила её по спине, — и сиди ровно. И ты тоже, — напомнила она Джошу.  — Ну бабушка, — протянул он, — ты никогда не даёшь нам спокойно поесть.  — Лучше и правда побыстрее начать привыкать сидеть так, как говорит бабушка, — улыбнулся ему Голд, — с нашей бабушкой ни у кого не получится сидеть с локтями на столе. Надо с этим сразу смириться.  — Это точно, — согласилась Регина, — и ты, кстати, тоже держи спинку прямо, — она улыбнулась уголком губ, взглянув на мужа.  — Я стараюсь, — усмехнулся он, расправив плечи.  — Вот, так и сиди, — удовлетворённо отметила королева.  — А мы скоро пойдём на озеро? — спросила Лиззи, когда они перешли к десерту.  — Скоро, — кивнула Регина. — Сейчас вы закончите обедать, потом поспите, потом мы сразу пойдём.  — Ну, нет! Мы не хотим спать! — наперебой стали возмущаться дети.  — Мы хотим уже купаться, — Джош с надеждой взглянул на Голда. — Дед?  — На меня не смотри, — пожал плечами тот, — я точно буду спать. И вам советую. А потом, с новыми силами, пойдёте на озеро, и получите гораздо больше удовольствия от этой прогулки, поверь мне.  — Это скучно, — вздохнула Лиззи. — И мы совсем не хотим спать.  — Ладно, просто полежите, а я расскажу вам сказку, или парочку, это будет не так уж и скучно, — Голд погладил её по плечу. — Идёт?  — А потом сразу на озеро? — уточнил Джош.  — Потом сразу на озеро, — заверил его дед. — Давайте, доедайте мороженое, и пошли.  — Бабушка, а ты пойдёшь с нами? — поинтересовалась Лиззи, доев свой десерт.  — Я приду чуть попозже, — улыбнулась ей Регина. — Идите, слушайте сказку. Потратив некоторое время на то, чтобы собрать и помыть посуду и подмести веранду, королева заглянула в спальню, обнаружив там спящего мужа и малышей, спящих по обе стороны от него.  — А разговоров-то было, — тихо усмехнулась она себе под нос. Тихо прикрыв дверь, она отправилась в сад, и там устроилась с книжкой в гамаке.  — Бабушка! — донёсся до неё голос Джоша, чуть более часа спустя. — Бабушка!  — Вы уже проснулись? — она отложила книжку и направилась к дому.  — О, вот ты где! — обрадовался мальчик. — Да, мы уже собираемся купаться!  — Отлично, тогда пойду, надену купальник, — улыбнулась она ему, подходя ближе к крыльцу, — а вы с Лиззи пока поищите в гараже какие-нибудь плавсредства на сегодня. Идём, я дам тебе ключ. Выдав детям ключ от гаража, она отправилась в спальню, где Голд ещё дремал, обнимая её подушку и утыкаясь в неё носом.  — Пора вставать, — она склонилась к нему и поцеловала его за ухом, — дети уже проснулись.  — Я знаю, — отозвался он, — но мы всё ещё ждем пока ты переоденешься и намажешься санблоком, так что время ещё есть.  — Я думала, ты меня намажешь санблоком, — Регина потёрлась носом о его затылок и поцеловала его в шею.  — Ну, я могу, если ты настаиваешь, — сонно улыбнулся Голд, поворачиваясь на спину, лицом к жене.  — Конечно настаиваю, — она поцеловала его в губы.  — А где дети? — поинтересовался он.  — В очередной раз исследуют наш гараж, — улыбнулась королева, усаживаясь рядом с ним на кровати и стягивая с себя платье.

***

 — Не много ли вы всего набрали для одной прогулки? — немного насмешливо спросила Регина, оглядывая всё то, что дети вытащили из гаража на этот раз.  — Но нам всё это нужно, — пожал плечами Джош. — Мы собираемся плавать на плотиках, будем строить замок, запускать корабль, потом мы будем сражаться на водяных пистолетах… — перечислял он.  — Ладно, я поняла, — кивнула королева, — но всё это понесёте сами. Такой уговор.  — Конечно! — с готовностью подтвердил Джош. — Лиз, держи, ты понесёшь пистолеты, а я возьму плотики.  — И ведёрки, — уточнила девочка.  — Хорошо, — проворчал Джош, кое-как собирая весь их скарб. — А корабль? Ты можешь его взять?  — Давай я возьму, — улыбнулся Голд. — Ты же видишь, это всё нам нужно, — добавил он, под взглядом жены, — а рук нам не хватает.  — Лиз, смотри какие волны! — крикнул Джош, первым оказавшись у воды. — Мы сможем заняться сёрфингом! Волны были совсем небольшими, но с красивыми белыми гребешками на самых пиках.  — Иди скорее! — он помахал сестре.  — Ты помнишь, что можно заходить не дальше середины пирса? — окликнула его Регина. — Дальше уже глубоко. Так что занимайтесь сёрфингом у берега, ладно?  — Да, мы всё помним, — заверил её Джош. — Запрыгивай, волна! — скомандовал он сестре, которая тоже зашла в воду, придерживая её плотик.  — Судя по всему, время, проведённое на Сен-Барте, с тётей Региной и дядей Девидом, не прошло даром, — улыбнулась королева, устроившись на шезлонге, рядом с мужем.  — Можно зимой, когда поедем на остров, попробовать и правда поставить их на сёрф, — заметил Голд, наблюдая за внуками. — Сколько было нашим детям, когда они начали его осваивать?  — Мне кажется, чуть больше, — задумалась Регина. — Рейчел, конечно, начала заниматься раньше, поскольку тянулась за Гидеоном и Шарлоттой. А те начали ближе к пяти, я думаю.  — Ну, попробуем, — он, не глядя, погладил её по бедру, — в любом случае, надо будет взять их с собой на каникулы. Детям вскоре надоел сёрфинг, и они выбрались на берег, строить замок.  — Пошли, тоже поплаваем, — королева обернулась к мужу.  — Давай чуть попозже, когда вода ещё немного нагреется, — поёжился Голд.  — Она не нагреется ещё больше, — улыбнулась Регина, — ты это знаешь. Давай, надо просто резко нырнуть, с пирса.  — Нет, к вечеру она теплее, — возразил её муж.  — Ладно, как хочешь. Тогда следи за детьми, а я проплывусь вокруг острова, — она кивнула на видневшееся вдалеке, на поверхности озера, дерево, вслед за чем встала, скинула с себя тунику и нырнула с пирса в озеро. Возвращаясь к берегу, через некоторое время, она обнаружила мужа, стоящим поодаль от него, по пояс в воде.  — Ты, вроде, говорил, что тут слишком холодно, — подплыв к нему, она встала рядом с ним.  — Ну, они пошли нырять, — он указал на детей, плещущихся неподалёку, — а наблюдать за этим отсюда гораздо спокойнее, чем с пирса, — он отступил на пару шагов вглубь озера, погружаясь по грудь, и потянул королеву за собой. — Запрыгивай, волна, — улыбнулся он жене, поднимая её на руки в воде. — Вот так ты точно замёрзнешь, если стоять на одном месте, — она обвила руками его шею и потёрлась носом о его нос.  — Я уже акклиматизировался, — он крепче прижал её к себе и поцеловал в губы.  — Бабушка, смотри! — Джош радостно помахал королеве, заметив её, и тут же нырнул вниз головой, сверкнув пятками над водой.  — Здорово, молодец! — похвалила его Регина, когда он вынырнул. — Пошли, погреемся немного, а то вы оба уже совсем синие, — усмехнулась она, мягко высвобождаясь из рук мужа.  — Ну бабушка, — протянула Лиззи.  — Совсем немного, — заверила её королева, — а потом ещё поплаваем. Пошли, — она уже поравнялась со внучкой, и взяла её за руку. Дойдя до пирса, она тут же снова надела пёструю тунику с длинными широкими рукавами «летучая мышь», и только после этого принялась вытирать волосы полотенцем.  — Когда мы снова пойдём купаться? — нетерпеливо спросил Джош.  — Как только вы высохнете, — улыбнулась Регина.  — И какой в этом смысл? — вздохнул мальчик. — Высохнуть, чтобы снова намокнуть.  — Хороший вопрос, — восхитилась королева. — Но смысл в том, что нельзя сидеть в воде весь день, иногда нужно выйти на берег и подсохнуть немного. Позагорать. Знаешь, не хочу показаться невежливой, но вы не очень-то хорошо загорели за эту неделю, — вздохнула она.  — Ну и что, ты вот вообще не загорела, — заметила Лиззи, — потому что ты всегда ходишь в платье.  — Потому что мне не идёт загар, — пожала плечами Регина, — а вам идёт. И, кстати, что там с вашим замком? — она пригляделась к конструкции из песка на берегу. — Мне кажется, он требует некоторой доработки.  — Нам уже надоело его строить, — вздохнул Джош, также глядя на замок.  — Как вообще может надоесть строить замок? — королева изобразила изумление. — Пошли, я вам помогу, и заодно расскажу как сделать его действительно королевским и неприступным, — она зашагала к замку, поманив за собой внуков. Вскоре, дети снова запросились в воду, устав заниматься усовершенствованием замка.  — Можешь покатать нас на плотике, как в прошлом году? — попросил Джош бабушку.  — Давай, — охотно согласилась Регина, — запрыгивайте! — она зашла в воду по колено и, удерживая плот, дождалась пока дети на него заберутся.  — Твоё платье промокнет, — заметила Лиззи, кивнув на её тунику.  — Ничего страшного, — улыбнулась ей бабушка, — оно высохнет. Готовы?  — Только где не глубоко, — уточнила Лиззи, забираясь на плот.  — Конечно, только где не глубоко, — заверила её Регина. Она легла на воду, скрестив руки перед собой на краю плота, и поплыла вдоль берега, поднимая ногами брызги.  — Говорите куда плыть, а то мне за вами ничего не видно, — напомнила она внукам. — Давайте, сначала Лиззи будет штурманом, а потом Джош. Говори: лева руля, право руля.  — Сейчас лева руля, — уверенно сказала девочка. — Ой, нет, в другую сторону, — быстро добавила она, после того, как бабушка начала поворачивать.  — Ладно, — улыбнулась Регина, — давай ты будешь просто показывать куда, а я буду говорить налево это или направо, идёт? Доплыв до соседнего пляжа и обратно, все трое выбрались на берег.  — Можно мы теперь ещё поныряем? — спросил Джош у бабушки.  — На сегодня уже хватит, — ответила Регина, выжимая тунику, — солнце уже совсем низко, скоро оно сядет, и сразу станет очень холодно. Смотри, какой ветер, — она раскинула руки, позволив ему развевать её тунику. — Идите к дедушке и переодевайтесь, мы ещё немножко погуляем по берегу и пойдём домой.  — Ладно, — дети послушно поплелись на пирс.  — Бабушка похожа на жар-птицу, — отметила Лиззи, глядя на королеву, пока дед застёгивал на ней платье. Королева всё ещё стояла на песке, раскинув руки, закрыв глаза и подставив лицо ветру.  — Да, это точно, — согласился Голд, разглядывая изящные изгибы её тела, облепленные тонким влажным шелком, и развивающиеся вокруг неё крылья её широких рукавов, — иди, позови её сюда, пока её не продуло на ветру, — попросил он. Поднявшись на пирс, Регина сняла тунику и, завернувшись в большое мягкое полотенце, улеглась на шезлонг, свесив с него стопы, покрытые песком.  — Вы сегодня ещё не запускали кораблик, — заметила она, взглянув на внуков. — У вас есть минут двадцать, чтобы с ним поиграть, потом идём ужинать, — она закрыла глаза, удобнее устроившись в шезлонге.  — О, точно! — спохватился Джош. — Лиззи, идём испробуем его!  — Можешь перед этим принести мне ведёрко с водой? — попросил Голд.  — Могу, — с готовностью ответил мальчик, и через минуту уже, поставив перед дедом полное ведёрко воды, отправился испытывать корабль на пульте управления. Голд же принялся не спеша смывать песок с ног Регины.  — Это очень мило с твоей стороны, — не открывая глаз улыбнулась она.  — Намазать тебя чем-нибудь? — уточнил Голд.  — Да, там есть крем с зелёной крышечкой, — она кивнула в сторону пляжной сумки.  — Хорошо, — закончив смывать песок, он так же неторопливо начал втирать крем в её стопы, массируя каждый палец. — Принести тебе носочки? — поинтересовался он, закончив с кремом.  — Нет, не надо, — Регина села и, потянувшись к мужу, поцеловала его, — спасибо, — улыбнулась она.

***

 — Уложил? Королева сидела на веранде, с бокалом вина, закинув ноги на стол.  — Да, — Голд присел рядом с ней, — сегодня они почти сразу уснули. Даже раньше меня, — насмешливо добавил он.  — Хорошо, — она положила голову ему на плечо и закрыла глаза.  — Устала? — он мягко погладил её по волосам.  — Ага, — зевнула Регина. — Как-то я вообще вымоталась за последние дни, — она уткнулась носом в его шею. — Ещё в прошлом году я и не замечала, как пролетала неделя с малышами, а сейчас я думаю о том, что осталось всего пару дней, и их родители их заберут, а мы наконец-то отдохнём. Это так раздражает.  — Ну, добро пожаловать в мой мир, — усмехнулся Голд.  — Ты, кстати, выглядишь совсем неплохо, — королева подняла голову и оглядела мужа. — По тебе и не скажешь, что ты измотан.  — Это потому, что я уже научился равномерно распределять силы, — улыбнулся он жене, — а не как ты, наш стойкий оловянный солдатик, который всегда на всё готов. Когда ты тоже этому научишься, станет гораздо легче.  — Ладно, отложим мастер-классы до завтра, — она села ровно, разминая шею. — Пошли спать, пока я всё ещё в силах дойти до спальни, — с иронией добавила она. — Ещё немного, и я останусь спать здесь.

***

 — Румпель, — донёсся до Голда голос жены, сквозь сон. — Румпель, — повторила она, поцеловав его в висок.  — Малыш, — он на ощупь обнял Регину и прислонил её к себе.  — Пора вставать, — она снова поцеловала его, на этот раз в нос, — мы уже позавтракали и готовы ехать в зоопарк. Ты помнишь, что мы им обещали сегодня ещё раз съездить на машине на большую территорию?  — Давай зоопарк попозже, — вяло отозвался Голд, — или без меня. Видимо, я вчера перенервничал из-за слушания, сегодня не очень хорошо себя чувствую.  — Насколько «не очень»? — напряглась королева.  — Совсем немного, — успокоил её муж, — я посплю ещё пару часов, и всё будет отлично.  — Знаешь, мы с тобой уже об этом говорили, — она присела рядом с ним, на край кровати. — Мне совсем не нравится, как на тебе сказывается твоя работа в последнее время.  — Регина, не начинай, — вздохнул Голд.  — Серьёзно, Румпель, — она осторожно погладила его по руке, — ты уже обещал мне об этом подумать. Может, уже пора передать компанию Гидеону? Он справляется, ты сам это знаешь. А ты тратишь на неё слишком много нервов. Хотя ты у нас тоже стойкий оловянный солдатик, и не хочешь это признавать, — улыбнулась она. — Правда, милый, подумай об этом. Может, тебе уже не стоит этим заниматься.  — И чем же ты предлагаешь мне заниматься? — он краем глаза взглянул на жену. — Больше всего я люблю тебя, наших детей, и мои сделки, — он провёл рукой по её щеке, любуясь её лицом. — Это то, что делает меня счастливым, как ты говоришь. Так что давай оставим этот разговор. В конце концов, я же ничего не говорю про твои штанги, которые тебе давно уже надо бросить, по моему мнению, так что давай и про «Золотую королеву» ничего не будем говорить. У всех свои увлечения.  — Ладно, я молчу, — сдалась Регина.  — Вот и хорошо, — он подтянул к себе её подушку, обняв её, уткнулся в неё носом, и уже через пару секунд снова захрапел. Плотнее укрыв мужа одеялом, Регина спустилась в гостиную, где её ждали внуки.  — Ну что, мы едем? — нетерпеливо спросил Джош.  — Не знаю, наверное лучше нам поехать завтра. Смотри, — она указала на окно, за которым виднелось несколько облаков, — наверняка скоро пойдёт дождь.  — Но завтра мы уже поедем домой, — возразила Лиззи.  — Ну, мы ведь можем заехать в зоопарк с утра, перед тем, как ехать домой, — заверила её бабушка, — а сегодня мы придумаем какие-нибудь интересные занятия для дождливого дня. Испечём печенье и будем пить чай на веранде. Потом смотреть мультики и жарить попкорн. А вечером приедет тётя Рейчел, она сказала, что привезёт вам целый чемодан подарков. Как вам такой план?  — А печенье имбирное? — уточнила Лиззи.  — Какое хочешь, — улыбнулась Регина. — Пошли выбирать формочки?  — А те, в виде динозавров, у тебя остались? — заинтересовался Джош.  — Конечно, — королева направилась на кухню, жестом приглашая детей за собой, — и не только.

***

 — Папочка! — выпорхнув из такси, Рейчел помахала Голду, сидящему на веранде, и, поставив свою дорожную сумку на газон, быстро зашагала к нему. Практически добежав до веранды, она плюхнулась на диван рядом с отцом и, обняв его, прижалась к его груди. — Я так соскучилась!  — Я тоже, принцесса, — он тоже обнял её и поцеловал в макушку. — Как ты себя чувствуешь? Мама сказала, тебе утром было нехорошо, — она подняла голову и посмотрела на отца. — Мама преувеличила, — улыбнулся ей Голд, — не волнуйся, всё прекрасно. Расскажи лучше, как у тебя дела? Как прошла твоя командировка? — Хорошо для меня, не очень хорошо для некоторых других антикваров, наверное, — она удобнее устроилась на диване, взяв отца под руку и прислонившись к его плечу. — Кстати, если тот твой приятель ещё интересуется Малевичем, то я могу предложить ему кое-что интересное за очень интересную цену.  — Серьёзно? — удивился Голд. — Что-то из его картин появилось в свободной продаже?  — Ну, пока не появилось, — Рейчел посмотрела на него, приподняв бровь, — поэтому пока я и говорю об интересной цене, если он готов купить быстро.  — Думаю, он готов, — кивнул он. — А что за картина?  — Смотри, — Рейчел достала телефон и, пролистнув несколько картинок, отдала его отцу.  — Ого, — изумился Голд, — и где ты её нашла? И «интересная цена» за неё — это сколько?  — Вся информация будет предоставлена покупателю, по запросу, — шутливо ответила ему дочь.  — Ты хочешь, чтобы я ему позвонил, или позвонишь сама? — уточнил он, листая фотографии в её телефоне.  — Лучше позвони ты, — подумав, ответила Рейчел, — так будет удобнее. Если ему всё ещё интересно, пусть назначит встречу, и там уже мы с ним всё обсудим. Стой, дальше не листай, — она накрыла телефон ладонью.  — Там что-то неприличное? — Голд, приподняв бровь, покосился на дочь.  — Там что-то интересное, — улыбнулась она, — что я хочу показать тебе попозже. Где, кстати, дети и мама? — Мама повела их переодеваться, — он неопределённо кивнул в сторону дома, — они промокли, пока гуляли по лесу. Тут всё утро лил дождь.  — Да, в Нью-Йорке тоже ливень, — кивнула она.  — Ты даже успела заехать домой? — поинтересовался Голд.  — Да. Я привезла вам зеркало, в мамину коллекцию. Не было смысла тащить его сюда, а потом обратно в Нью-Йорк, — она снова открыла фото в телефоне. — Смотри.  — Ну, какой ты молодец, малыш, — он погладил дочь по плечу, разглядывая антикварное зеркало в изысканной резной раме эпохи Людовика. — Сколько я тебе должен?  — Папа, — Рейчел укоризненно посмотрела на отца, — если бы предполагалось, что ты будешь платить за это зеркало, я бы сначала спросила тебя, хочешь ли ты его покупать, — улыбнулась она. — О, а вот и мама, — кивнула она, обернувшись к дому. — Привет, малыши! — помахала она племянникам.  — Тётя Рейчел! — дети наперегонки кинулись к ней.  — Идите скорее ко мне! — она спрыгнула с дивана и присела на корточки, раскрыв объятья для детей. — Приветик! — она по очереди поцеловала обоих, прижимая их к себе. — Какие вы загорелые! Как у вас дела? Хорошо провели время?  — Мы ходили в зоопарк… а ещё мы ходили на пикник… — перебивая друг друга начали рассказывать малыши, — и ещё мы с бабушкой пекли печенье… а дедушка знает вообще все сказки…  — Так, ладно, давайте не оба сразу, — рассмеялась Рейчел, — потом расскажете мне всё по очереди, — она огляделась в поисках своей сумки, — вон там, на газоне, мой мешок с подарками, пошли, заберём его и распакуем.  — Я сам принесу! — с готовностью вызвался Джош.  — Уверен? Ты такой силач? — она подняла руку, напрягая бицепс.  — Я справлюсь, — заверил её племянник, и они с Лиззи побежали за сумкой.  — Мамуль, привет, — она обернулась к подошедшей королеве.  — Привет, малыш! — рассмеялась та, раскрывая объятья для дочери. — Иди скорее ко мне! Я жутко соскучилась, — она прижала к себе дочь. — Как ты долетела? Ты голодная? Мы не знали точно во сколько ты приедешь, так что мы ещё не готовили ужин…  — Мамуль, расслабься, — остановила её Рейчел, — всё хорошо. Долетели очень хорошо, я знаю где в этом доме холодильник, умею пользоваться плитой, так что я не умру от голода, не волнуйся, — улыбнулась она. — Как у вас дела? Они вас уже замучили за неделю? — она кивнула в сторону племянников.  — Если только самую малость, — она покачала ладонью, — а в целом, мы отлично проводим время. Дети, тем временем, уже вернулись на веранду с тётиной дорожной сумкой.  — Можно мы сами откроем? — спросила Лиззи, теребя молнию.  — Конечно, открывайте! — Рейчел снова присела на корточки рядом с ними. — Давай уже посмотрим, что тут есть. А то я и сама не помню.  — Мишка Паддингтон…  — И пижама Паддингтона тоже…  — И кролика Пита…  — Смотри, какая корона…  — Смотри, какая машинка…  — Ты посетила детские магазины во всех городах, в которых побывала за эту поездку, или какой-нибудь пропустила? — с иронией спросил Голд у дочери.  — Да, вроде, ничего не пропустила, — развела руками Рейчел.  — А твои вещи у тебя какие-нибудь есть с собой? — королева разглядывала содержимое сумки. — Или ты провела всю поездку в одних джинсах?  — Я сегодня заезжала домой, и оставила всё там, — обернулась к ней дочь. — Я подумала, что на тот день, что я здесь, я могу одолжить что-нибудь у тебя, это будет отличный повод добраться наконец до маминого шкафа, осуществить детские мечты, — усмехнулась она, — тем более, что размер у нас с тобой теперь один.  — Хитрый план, — похвалила Регина. — Ладно, иди поройся в мамином шкафу, найди себе что-то более удобное, чем эти джинсы.  — Чуть попозже схожу, — кивнула Рейчел. — Ну что, малыши, — она снова повернулась к племянникам, — твоя мама, — она указала на Лиззи, — говорит, что у вас тут новая классная детская площадка, а вы мне её ещё не показали. Пошли погуляем? Покажете мне там всё?  — Пошли! — обрадовалась Лиззи. — Там огромный батут! Попрыгаешь с нами?  — Конечно, — заверила её тётя. — Отнесём ваши вещи в вашу комнату, и идём прыгать.  — Пойду, займусь ужином, пожалуй. Пока ещё один ребёнок наслаждается тишиной и покоем леса и озера, — усмехнулась Регина, когда дочь и внуки скрылись из вида.  — Возьми меня с собой, — улыбнулся ей муж, — а то мне тут будет скучно без тебя.

***

 — Насколько я помню, ты собиралась показать мне сегодня что-то ещё, из твоих новых европейских находок, — Голд подлил себе ещё вина и удобнее устроился на диване в гостиной.  — Собиралась, — Рейчел, одетая в мамину шёлковую пижаму, быстро взглянула на лестницу, ведущую на второй этаж, — и, думаю, у нас есть немного времени, пока мама укладывает малышей. Буквально ещё минуту терпения, — она достала свой ноутбук из лежащей неподалёку сумки. — На видео, конечно, очень плохо видно, — предупредила она, присаживаясь на диван, рядом с отцом, — но, я думаю, тебя это заинтересует, — она нашла нужный файл и повернула ноутбук к Голду. — Это в электрическом свете, — прокомментировала она, - а это в дневном, — добавила она пару минут спустя. Некоторое время, он завороженно смотрел на экран.  — Ты хочешь сказать, что камни настоящие? — наконец спросил он, всё ещё глядя, как на видео Рейчел медленно поворачивает колье, опутавшее её руку, и то подносит его к окну, то снова задёргивает штору и возвращается к настольной лампе, а камни меняют свой цвет от кроваво-пурпурного до изумрудно-зелёного, при этих перемещениях. — Это не синтетика? Не шпинель, не изумруды с реверсом?  — Настоящие, — подтвердила его дочь. — Арон тоже смотрел, ты знаешь, он один из лучших геммологов. Ни у кого из нас нет сомнений. Документы на них тоже в полном порядке, мы провели достаточно исследований, — некоторое время она тоже восхищённо разглядывала картинку на экране. — Камни чистейшие, — продолжила она, — хотя так этого конечно не увидеть.  — Ну, и так видно достаточно, — он облизал губы. — Какой невероятный реверс, — он склонил голову, разглядывая центральный камень в колье. — Какого он размера? — он указал на него пальцем.  — Двадцать один карат, — ответила Рейчел, — остальные в районе трёх. Бриллианты тоже около…  — Бриллианты здесь вообще никому не интересны, — прервал её отец. — Где ты его нашла? — он наконец оторвался от видео и посмотрел на дочь.  — В одной частной коллекции, у наследника первой волны белой эмиграции в Европе, — она закрыла видео и открыла папку с фотографиями. — Середина девятнадцатого века, — прокомментировала она, не спеша прокручивая фото, одно за другим. — Я подумала, что ты, возможно, захочешь его купить, на вашу с мамой годовщину, — заключила она, закончив пролистывать фото.  — Я наверняка хочу его купить, — согласился Голд, подливая себе ещё вина. — Сколько владелец за него хочет?  — Он хочет двенадцать миллионов, — Рейчел улыбнулась уголком губ.  — А это дорого или дёшево для этого колье? — уточнил её отец.  — А это проверка, или ты правда не знаешь, где курочка? — усмехнулась она.  — Мама тебе рассказала про Лиззи, — улыбнулся Голд.  — Да, — кивнула она, — мне понравилось, хорошая история.  — Так почему он хочет так мало? — уже серьёзно спросил её отец.  — Потому, что ему нужно срочно покинуть страну пребывания, и он не сможет вывезти свою коллекцию, — так же серьёзно ответила Рейчел, — поэтому, ему нужно распродать её в максимально короткие сроки. У нас же, в свою очередь, проблем с вывозом не будет. Арон этим займётся, у него есть нужные связи и нужный опыт.  — Отлично, — он потянулся к ней и поцеловал её в щёку. — Спасибо, зайчик, ты такая умница.  — Я знала, что тебе понравится, — она свернулась клубочком у него под боком, и положила голову ему на плечо, глядя на тлеющие в камине угли. — Слушай, как хорошо дома, — она обняла его одной рукой, уютнее устраиваясь в него на плече.  — Ну, я рад, что это всё ещё твой дом, и тебе всё ещё хорошо здесь, — улыбнулся Голд. — Я люблю тебя, зайка, — он склонил голову, и поцеловал её в нос.  — И я люблю тебя, папочка, — она потянулась и поцеловала его в щёку. Чрез некоторое время, королева тоже спустилась в гостиную.  — Семейная традиция, — усмехнулась она, глядя на мужа и дочь, — все наши дети всегда спят на тебе.  — Удивительно, что мне до сих пор удаётся не заснуть первым, — сонно улыбнулся Голд, медленно поглаживая дочку по плечу.  — Ну, она сегодня провела часов десять в дороге, — Регина присела рядом с ними на диван, — и потом полдня гуляла с детьми. Видимо, это сказывается.  — Переложим её в спальню? — спросил её муж.  — Нет, ну её точно нет смысла будить, — покачала головой королева, — двигайся, и уложим её тут. Давай, осторожно. Тшшш, тише, малыш, — она присела на корточки и мягко погладила заворочавшуюся во сне дочку, укладывая её на диван, — всё хорошо, зайка. Принеси нам одеялко, — попросила она мужа, и, когда тот его принёс, бережно укрыла дочку. — Спокойной ночи, — едва слышно прошептала она, осторожно убирая прядь волос с её лица. — Пойдём и мы спать? — обернулась она к мужу. — Завтра будет длинный день.  — И это хорошо, — он подал ей руку, помогая встать.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.