ID работы: 68414

Подарок

Смешанная
PG-13
Завершён
142
автор
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
142 Нравится 6 Отзывы 11 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
— Ну как? – Дезмонд отошел, оглядывая творение рук своих. В Убежище воцарилось молчание. Статую Альтаира, у которой с гордой улыбкой изобретателя колеса стоял Дез, было не узнать – плащ на левом плече, красный пояс с эмблемой ассассинов, повязанный поверх каменных метательных ножей, книга под мышкой, на руке покоилась шкатулка с перьями, а перед статуей стоял меч а-ля Экскалибур короля Артура… Наконец Ребекка выразила общее мнение: — Придурок. — Сама при… эм, — слегка стушевался Дезмонд. — Нет, пусть лучше скажет: зачем? – вмешался движимый научным интересом Шон. – Будешь вызывать духи предков? Устроишь оккультное представление? Ты только нас предупреди, в каком порядке вскакивать ночью с постелей и картинно падать в обморок… — Ну… — глубокомысленно произнес не оценивший шутки Дез. – Надо же было куда-то девать этот хлам… — он широким жестом указал на вышеупомянутый «хлам». — Никакого уважения к раритетам, — зевнул Шон, возвращаясь к работе. – Хоть на себя бы нацепил, что ли… Было бы над чем поиз… эээ, на что посмотреть. Дез взглядом скульптора, оценивающего свою работу со стороны, посмотрел на статую и, приняв какое-то решение, поспешно отцепил шмот и куда-то надолго исчез… *** «Ну куда он подевался?» — недовольно думала Люси, в очередной раз косясь на часы – «Анимус ждет, время летит… А он уже часа два где-то пропадает… А может… Абстерго его заметило, и… Нет» — одернула она сама себя – «Так можно до чего угодно додуматься…» А воображение уже вовсю рисовало картины: как Дезмонд отправляется в магазин, дабы купить себе поесть, и там его хватают; вокруг паника, кровь агентов Абстерго, приехавшая полиция не может найти, да и не найдет виновника, ибо скоро Дез от Анимуса сойдет с ума, так же, как и Шестнадцатый… — Ну куда он запропастился?! – Люси удалось зажевать в своем случайном вскрике панику и заменить ее на негодование. — Ну, раз тебе так нужен этот псевдо-оккультист, поищи на улице, скорее всего он там, — рассеянно посоветовал Шон, вчитываясь в текст какой-то книги по истории. — Отлично, мне как раз пора на дежурство, — Люси вскочила и, уже направляясь к лестнице, крикнула Шону: — Купить надо что-то? — Ага, — немедленно откликнулся историк. – Лапшу какую-нибудь… — Здесь есть спагетти, Шон, от которых ты так упорно воротишь нос! — Ах, да, совсем забыл, что тут у нас все такое итальянское… И говорят по-итальянски… — Давай быстрее! Я на этой гулкой лестнице долго стоять не собираюсь!.. — А ты привыкай, вдруг жить придется…. Еще те странные узкие бутерброды… — Это свернутые в трубочку блины с ветчиной! — А, не суть... И чай черный. Вроде все. — Шон, — Стиллмен весьма нехорошо глянула на Гастингса.— В данном конкретном магазинчике продают только кофе. И какао. А чая там нет и в помине, сколько раз говорить! — Нет, мне уже и забыть нельзя… — А ты об этом забываешь каждый раз, как я погляжу. И всегда просишь одно и то же. Сказал бы просто, что то же самое, что и всегда. — …И ты это говоришь в который раз… — …И говорить буду. За покупками пойдет Ребекка, я поищу Дезмонда… — Что?! – Шон чуть не вскочил с места. – Не посылай Ребекку, не надо! Опять она задержится в магазине электроники на час-полтора, а я есть хочу! — Ничего, потерпишь. К тому же, я не могу, Дезмонд тоже, может быть, ты тогда сходишь в магазин? — Эээ… А почему это Дезмонда не отправить? – перевел разговор в немного другое русло Шон. — Потому, что он нам, и не только нам, нужен, — твердо сказала Люси, начав подниматься по лестнице. – Ладно уж, сиди пока, работай. Шон, подождав, пока не стихнут шаги Стиллмен, тихо выдохнул: — Фуу… Пронесло… — и вернулся к чтению книги. *** «Черт… Ненавижу лестницы… Особенно длинные… И гулкие, как в подъезде…» А еще и мокрые… Люси упала на скользкие ступеньки, больно ткнувшись носом в камень. Машинально подсчитала. Ага, второй марш. Как всегда… Только Дезмонд тут может второпях пройти… «"Egel sei der Mensch, Hülfreich und gut…" Как там это переводится? "Будь благороден человек, готовый помочь и добр", кажется…» — подумалось Люси, когда она, попытавшись подняться, вновь растянулась на ступеньках. Да, помощь бы не помешала… Кое-как встав, Стиллмен продолжила подъем, на всякий случай придерживаясь за стену. Так. Сначала надо предупредить Ребекку, пусть сходит в магазин, купит еду, и не только те лакомства, которые заказал обжора-Шон. Далее, она осматривает город с крыши виллы, находит Дезмонда, отправляет его в Убежище и сидит на дежурстве до тех пор, пока не вернется Ребекка… Выбравшись из тоннеля, Люси пресекла бывший кабинет Марио Аудиторе и остановилась на пороге. Ей нравилось стоять здесь. Было тут как-то красиво и…спокойно. Здесь можно было вдохнуть полной грудью свежий воздух с легким ароматом цветов и трав, смотреть, как заходящее солнце неуклонно катится к горизонту, прислушаться к обволакивающей сонный город вечерней тишине… Которую сейчас нарушали идущие из города крики. Люси мгновенно оторвалась от косяка двери, вытянула из травы спрятанную там деревянную лестницу и, наскоро приладив к стене, полезла на крышу. Лестница угрожающе скрипела, примериваясь на очередном шагу девушки уехать куда-нибудь в сторону… Кое-как добравшись до верха, Люси увидела сидящую у отдельного этажа Ребекку. Та с некоторым равнодушием косилась на крики, по большей части осматривая окраины города. Люси подскочила к подруге: — Что случилось?! Почему кричат?! Тамплиеры?... — Неее, тамплиеров тут нет. Ты что, к крикам не прислушивалась? Вопят же: демон, призрак… — Призрак?... А, ладно. Почему ты здесь, а не на самом верху? — Да он меня достал, — Ребекка несколько зло посмотрела наверх. – Все пристает и пристает: «Ну как? Нормально?»… Очень хотелось вырвать у него эту книжку и дать по затылку… Но высота большая, вдруг вниз упадет… А ты, кстати, почему здесь? — Точно, напомнила. Я тебя заменить пришла. И надо еще в магазин, сходишь? — Ага, — оживилась Крейн. – А ты плеер мой взяла? — Взяла, конечно, — Люси слегка улыбнулась. – На. И это… Давай быстрее, ладно? Надо будет уломать Шона на уборку, там у нас скоро мусорная свалка будет… И мне еще Дезмонда надо найти… — А чего его искать? – несколько недоуменно глянула на нее Ребекка. – Он уже и сам нашелся… *** Джироламо нравилось гулять по вечернему Монтериджони – тишина, нарушаемая лишь затухающим гулом голосов, была для него ценнее всего на свете – он не переносил громких звуков. А вечер давал ему то, что надо – покой и тишину. Правда… Сегодня все было по-другому. На главной улице вопили. Казалось, вопил весь город – такой громкий был крик. Джироламо выскочил на главную, невольно зажав руками уши. Здесь, в отличии от остальных улиц, несколько «смельчаков», вытянув вверх руку, указывали на нечто, находящееся на крыше виллы. Джироламо в первую секунду успел различить силуэт человека в белом капюшоне, низко надвинутым на лоб, и красный пояс с какой-то массивной металлической пряжкой. Пряжка ярко сверкнула, ловя луч заходящего солнца. Джироламо зажмурился, а когда снова открыл глаза, крыша виллы уже была пуста… *** — Черт… И зачем мы его стукнули? Не оглушили бы, и он с нами бы пошел… — неуверенно высказалась Люси. — О, да, конечно. Так бы и пошел, — огрызнулась Ребекка. Они вдвоем протащили Дезмонда через бывший кабинет к лестнице и, хотя расстояние было небольшим, очень устали. У заветного шкафа Ребекка остановилась: — Все. Не могу. Ты как хочешь, а я дальше не пойду. Тяжелый он, зараза! — Ничего он не зараза! – искренне возмутилась Люси. – Ну, тяжелый и тяжелый… И что с того? — Хмм… — Ребекка задумчиво потерла подбородок. – Ладно, оставим в покое его вес… Но что нам с ним сейчас делать? У меня и так руки отваливаются… — Знаешь… Сходи-ка ты за Шоном, пусть поможет. А я пока за Дезмондом присмотрю. Крейн скептически посмотрела на нее: — Думаешь, он согласится? — Скажи, что, если не поможет, у него будут две недели постоянной уборки, — с некоторым злорадством посоветовала Люси. Ребекка хитро улыбнулась в ответ: — Обязательно, — и начала спускаться. Нужно было ждать. Люси прислонила Дезмонда спиной к шкафу и присела рядом, пристально глядя на него. Майлз не шевелился. «А вдруг мы его слишком сильно стукнули?» – подумалось внезапно Люси. «Нет-нет-нет! Такого не может быть! Не может он умереть, не может!» — заорало ей прямо в ухо подсознание. Тут, словно откликнувшись на ее мысли, Дез шевельнулся. Сел, окинул взглядом помещение и стал подниматься. Люси, отшвырнув в сторону мысли, подхватила его за руку и помогла принять вертикальное положение. — Grazie, — Дезмонд приобнял девушку и, отпустив, продолжил: - Рад видеть тебя снова. Как прошла твоя поездка? — Нормально… — очень неуверенно пробормотала Люси и покосилась на лестницу. «О чем это он сейчас? Что с ним вообще? Черт, где там Шон и Ребекка?!» Дез заметил ее обеспокоенный взгляд: — Calmateri, нас тут никто не увидит. А если что и случится, я сумею защитить тебя, — он сел на опрокинутый стол, похлопал по нему. — Садись. Люси послушно примостилась рядом. Надо было выгадать время… — Смотри, что я принес, — Майлз с легкой улыбкой вытянул откуда-то из-за спины книгу Клаудии. – Это подарок. Надеюсь, тебе понравится, — он протянул книгу Стиллмен. Та приняла ее, бормоча какие-то слова благодарности. Улыбка у Дезмонда стала шире, и одновременно в его взгляде появилась тревога. — Ты все равно боишься… Неужели ты думаешь, что Борджия могут добраться до тебя здесь? «Он вообразил себя Эцио? Тогда понятно… Но… Кем тогда для него являюсь я? А Шон? Ребекка? Черт, чего они так долго…» — Все может быть… — многозначительно произнесла Люси. Играть чужую роль – так играть. Даже если ты никак не можешь понять, кого играешь… Дезмонд снова улыбнулся: — Леонардо… На тебя очень плохо влияют разговоры с Маккиавелли – ты начинаешь философствовать! Прости, мой друг, но задумчивый вид тебе не идет! Люси рассмеялась, одновременно понимая, что долго играть Леонардо да Винчи, друга и изобретателя, она не сможет. Надо что-то предпринять, немедленно… Тут с лестницы донесся звук шагов. Дез нахмурился, положил ладонь на рукоять меча. Звук становился все громче и громче, к нему присоединились голоса, и вот наконец в проеме появились их обладатели – Шон и Ребекка. Заметив вставшего при их появлении Дезмонда, Гастингс немедленно обрушил на Ребекку гору претензий: — Ну и зачем?! Вот он стоит, живехонький и к прямохождению способный, сам и смог бы дойти! Меня-то зачем надо было дергать, от чтения и культурного обогащения отрывать?! Да еще и шантажом! Куда катится мир?! – Шон картинно схватился за голову и, качаясь из стороны в сторону, как маятник, направился к лестнице. – Раз он весь такой здоровый и умеющий передвигать ноги, то работа в виде его дотаскивания до Убежища с меня снимается. Так что я пошел назад… — А вот и нет. Скрип вытаскиваемого из ножен меча, короткий свист разрезаемого воздуха. И… Тишина. Острие меча было направлено Шону в грудь. — Никуда ты не пойдешь, Чезаре. И ты, Микелетто, тоже, — Дез повел мечом в сторону Ребекки. – Я догадываюсь, что, как только Леонардо вернется к себе домой, его будет ждать «справедливая кара». Лучше убить вас сейчас, — и он рванул вперед. Шон, издав клич в стиле японских камикадзе, понесся кругами по комнате, уворачиваясь от ударов мечом. Ребекка благоразумно спряталась за шкафом. Люси же впала в состояние прострации от такого количества событий и внезапно навалившейся на нее усталости, скопившейся за все эти дни. Сколько дней она не спала нормально?.. Из размышлений ее вытянул пробегающий мимо Шон, крикнув почти в самое ухо: — Да останови же ты этого бешеного! Вздрогнув, Стиллмен быстро оценила ситуацию и, когда мимо снова промчались Шон и Дезмонд, сильно стукнула последнего по затылку книгой Клаудии, которую до сих пор держала в руке. Майлз закачался и шлепнулся прямо на приостановившегося Шона. Люси и вынырнувшая к тому времени из-за шкафа Ребекка стащили бесчувственное тело соратника с безостановочно вопящего Гастингса. — Черт… Тяжелый он, однако… — ругнулся Шон. — А то… — хором ответили ухмыляющиеся девушки. *** — Эй… Никто книгу Клаудии не видел? – спросил Дезмонд, осматривая на следующий день шкафчик с найденными вещами. — А… Вот она, — кивнула Люси на искомую книгу. – Только я ее тебе не отдам, — хитро улыбнулась девушка. Дез удивленно поднял брови: — Это почему? — Потому, что мне ее кое-кто подарил, — загадочно улыбнулась Стиллмен, возвращаясь к работе.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.