ID работы: 7285789

Riddle's foster-Prostitute

Гет
NC-17
В процессе
2751
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 365 страниц, 57 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
2751 Нравится 998 Отзывы 1098 В сборник Скачать

57

Настройки текста
       Увидев Альбуса, я оторопела. Что он здесь забыл? Закончил со своими делами и пришел навестить меня? Но почему именно сегодня, когда здесь и так ошивался чертов Йен? Том вручил мне склянку с зельем и попросил: — Выпей, Морри.        Я быстро опрокинула в себя зелье, краем глаза наблюдая за Дамблдором. — Сэр, — кивнул ему Йен. — Хорошо, что мы с Вами смогли здесь пересечься. У меня как раз есть для Вас новости, — уведомил он, и я поперхнулась зельем, которое пила. Что происходит? У Йена есть новости для Дамблдора?! Они как-то связаны?!        Взгляды всех присутствующих тут же скрестились на кашляющей мне. Том ласково похлопал меня по спине и удрученно покачал головой: — Ох, пей аккуратнее, не стоит так спешить. — Морриган! Рад видеть Вас в добром здравии, — Альбус раскрыл руки и шагнул ко мне, скорее обозначая объятия, чем на самом деле обнимая меня.        Справившись с кашлем, я вытерла слезы с уголков глаз и прохрипела: — Тоже рада, — и, приглядевшись к нему получше, поняла, что он, как и я, не отличается цветущим видом. — С Вами все в порядке? — обеспокоилась я, и Альбус тепло улыбнулся самыми краешками губ. — Это должен спрашивать я, ведь Вы, а не я провели два года в Азкабане, — при упоминании тюрьмы я скривилась, и Альбус понимающе поджал губы. — Жаль, дементоров не убрали из Азкабана… И жаль, что я не смог навестить Вас раньше, Морриган. Я отсутствовал в стране и не успел вернуться к Вашему освобождению. — А Вы хотели? — игриво подмигнула я, осознав, что Дамблдор все тот же, он не изменил своего ко мне отношения, в отличие от этих двоих, которые молчаливо следили за нашей беседой.        Альбус со смешком покачал головой, и я обвила его локоть руками, легонько опустив голову на его плечо. — Я была бы рада видеть Вас раньше. — Я все еще не уверен, что потяну роль Вашего отца, — хмыкнул он, но, тем не менее, подыграл мне и погладил меня по голове. — И что-то мне подсказывает, что Цигнус Блэк едва ли оценит меня, как Вашего нового папочку. Ему эта роль подходит куда больше меня.        Вау. Он только что пошутил на тему дэдди кинков? Я прыснула в кулак и с восхищением воззрилась на него. Такой Дамблдор импонировал мне куда больше, чем канонный, описанный в книгах.        Том кашлянул и задумчиво уставился на нас, а Йен раздраженно сощурился, смерив Дамблдора изучающим взглядом. Будто только сейчас вспомнив о них, Альбус бросил на них беглый взгляд и картинно отступил от меня на пару шагов.        Было в его поведении что-то такое, что заставило меня внутренне напрячься. Неужели Альбус специально провоцировал этих двоих и бросал столь провокационные фразы, чтобы… что? Проверить что-то? Понаблюдать за их реакцией? Мне явно нужно было побеседовать с ним с глазу на глаз. — Не знал, что у вас с Морриган такие… близкие отношения, — не выдержал Йен, и по тому, каким бесстрастным стал взгляд Тома, обращенный к его другу-китайцу, я поняла, что он не был доволен этим замечанием.        Будто Том не хотел, чтобы Йен давал Дамблдору лишнюю почву для размышлений. Судя по брошенному на Фэя взгляду Альбуса, недовольство Тома было явно оправданным. — Да, мы с ним неплохо сблизились, когда я была под задержанием, — согласилась я и с наигранной беспечностью добавила: — Как и с Цигнусом Блэком. С ним мы тоже сблизились в тот период.        Йен понимающе улыбнулся мне, он сумел мастерски скрыть свои эмоции, но я знала, что он кипит от негодования. Это было приятно. К счастью, Альбус решил подыграть мне и не стал ничего отрицать, даже если ему вряд ли пришелся по душе мой намек на то, что наши с ним отношения, как и с Цигнусом, перетекли в горизонтальную плоскость. — Занятно, — бросил Йен и отвел от меня взгляд, спрятав руки в карманы брюк. — Что ж, — Альбус хлопнул в ладони и подвел меня обратно к дивану, а потом сел на него рядом со мной. — Мистер Фэй, прошу Вас, расскажите мне о том, что Вы выяснили.        Том занял место рядом с Йеном и уставился на меня невыразительным взглядом. Я понятия не имела, что творилось у него в голове, но сейчас мне было не до этого. Куда больше меня заботило то, что могло связывать Альбуса и Йена. — Он уже выяснил, что мантия у кого-то из британских магических семей, но еще не разузнал, у кого именно, — начал рассказывать Йен, и я похолодела, поняв, что речь шла о Дарах. А значит, о Гриндевальде. — С камнем проще и сложнее одновременно. Мне неизвестно, с чем связаны его догадки, но он считает, что камень может быть у Блэков, — его взгляд перетек на меня, и Йен нахмурился: — либо у тебя, Морриган.        Дамблдор не изменился в лице, лишь стал отстукивать пальцами по подлокотнику. Его взгляд блуждал, будто он ушел куда-то вглубь себя. Том же, напротив, явно напрягся от этой информации, наигранно-взволнованно закусив губу. — Почему он решил, что он может быть у Морриган? — спросил он, будто в самом деле ничего не понимал. Будто не он был обладателем кольца Гонтов, которое искал все эти годы Геллерт. — Почему вы вообще обсуждаете это? — все же спросила я, невольно впечатавшись спиной в мягкий диван. — Что происходит? Как так вышло, что Йен связался с ним и знает что-то о его планах? — Я сам вызвался, — с улыбкой пояснил он, и Альбус добавил уже от себя: — Мне нужен был кто-то в его рядах, никак со мной не связанный, но подходящий под его критерии полезного человека. — И как же им стал Йен? — скептично изогнула бровь я. Йен слабо походил на «человека Дамблдора», и я не понимала, как они пришли к такому сотрудничеству.        Пояснил мне все Том. — Когда после твоего суда прошел слух о том, что некая ведьма из рода Сейр — дочь либо Гриндевальда, либо Дамблдора, Гриндевальд заинтересовался тобой. — Я пытался избежать этого и подавить слухи, но опоздал. Информация все равно просочилась, — удрученно поджал губы Альбус.        Том обменялся с ним понимающими взглядами и вновь обратил свое внимание на меня. — Йен беспокоился о том, что ты можешь быть в опасности, и мы придумали этот план, — сказал он, придав своему голосу встревоженные интонации. Я бы поверила в это, если бы не знала их настолько хорошо. — Йен влился в криминальный мир магической части Британии, чтобы попасться на глаза Гриндевальду. Сейчас тот считает его достаточно полезным шпионом. — Он поручил мне организовать вашу встречу и отыскать реликвии, — добавил Йен. — Подозреваю, что я не единственный, кому он отдал тот же приказ. Но так мы можем держать руку на пульсе и быть готовыми.        Интересно. Выходит, они обосновали свои подпольные делишки тем, что хотят обезопасить меня и помочь Дамблдору в борьбе против Гриндевальда. Поверил ли Альбус в их мотивы? Или решил использовать их и наблюдать за ними, держа их поближе к себе? — Я подозревал, что камень мог быть найден Регулусом Блэком… Морриган, не передавал ли он Вам информацию о нем? — спросил Альбус, глядя мне прямо в глаза, и я честно ответила: — Нет… простите, я никогда не слышала от Регулуса об этом камне. Он никогда не обсуждал со мной свою деятельность в рядах Гриндевальда. — Вы знаете, где он сейчас?        Я позволила себе легкую, многозначительную улыбку. — Не у Блэков. И не у меня. — Хм, всему свое время, — кивнул мне Альбус и отвернулся.       Забавно, что я даже не солгала. Ведь Регулус действительно никогда не рассказывал мне о Воскрешающем камне. А Альбус был слишком осторожен и опасался нарушить предсказанное мной будущее, поэтому и не допытывался больше о Дарах. Ведь я уже предрекла ему, что в нужный момент все Дары окажутся в его руках.       Он, как и Волдеморт, слишком верил в пророчества. Вот только Альбус из будущего понимал, что они исполняются лишь в том случае, когда люди сами делают все, чтобы прийти к напророченному финалу. Он опасался узнать больше чем требовалось, потому что боялся, что в таком случае не сумеет победить Гриндевальда и положить конец его тирании? Поэтому благородно не вдавался в подробности, лишь строя одному ему известные догадки? — Что нам делать дальше, сэр? — вежливо поинтересовался Том, и Альбус с весельем глянул на него из-под ресниц. — Вам, юноша, следует забыть обо всем, что Вы здесь услышали, вернуться в Хогвартс и спокойно доучиваться следующие два года. — Но Морриган!.. — выпалил Том, чертовски правдоподобно отыгрывая беспокойство обо мне.        Я бы купилась на это, если бы не знала его так хорошо. — Мы с мистером Фэем и, осмелюсь предположить, Цигнусом Блэком сумеем позаботиться о безопасности Вашей опекунши, Том, — улыбнулся Дамблдор и закинул ногу на ногу. — Как мне кажется, сейчас Цигнус Блэк более заинтересован судьбой Морриган, чем кто бы то ни было еще.        Намеренно ли он провоцировал Йена каждым невзначай брошенным словом? С каждой секундой мне все больше казалось, что — да. Дамблдор явно испытывал его, проверял его границы и изучал ответные реакции. Я же получала от этого удовольствие и чувствовала себя отмщенной. Том и Йен нехило потоптались по мне своими играми, и было приятно видеть их в роли подопытных кроликов, пусть даже этого добилась не я сама. — Следует ли мне встретиться с Гриндевальдом? — осторожно спросила я и поежилась.        Альбус покачал головой: — Нет. Вам как никому другому следует держаться от него как можно дальше. Мистер Фэй, я обдумаю Ваши слова и свяжусь с Вами позже, чтобы дать Вам инструкции, — задумчиво сказал он и вновь обернулся ко мне, протянув мне руку: — Морриган, не составите ли мне компанию за небольшой прогулкой? В Вашем особняке чудесные сады. — С удовольствием, — я с улыбкой вложила ладонь в его руку и позволила ему вывести себя из дома.        Я знала, что и Йен, и Том поняли, что Альбус жаждал отнюдь не любования садами и явно хотел поговорить со мной наедине, но никто из них ничего не мог с этим поделать. Еще большее удовольствие мне доставляло то, что они вряд ли решились бы подслушать наш разговор, потому что Альбус был им не по зубам. Все же, даже Том пока не мог сравниться с ним по силе, его магические умения и таланты ощутимо уступали Дамблдору.        Отпустив ладонь Альбуса как только мы ступили на одну из троп в саду, я вспомнила о том, какие оды возносились горячей упругой заднице игравшего его актера после выхода Фантастических Тварей, и невольно сбавила шаг, чтобы оценить ее и сравнить копию с оригиналом. Грешно было бы не воспользоваться подобной возможностью.        На нем крайне удачно были надеты облегающие темно-коричневые брюки, которые отлично подчеркивали все, что нужно подчеркнуть. И, Мерлин, при ходьбе округлые изгибы так удачно выделялись и очерчивались чуть натягивающейся тканью, что я с трудом удержала себя от того, чтобы игриво шлепнуть его. — … что Вы об этом думаете? — донесся до меня голос Альбуса, но я проигнорировала его, так как мои мысли уплыли слишком далеко от настоящего.       Морриган, держи себя в руках! Какими бы хорошими сейчас ни были ваши с Дамблдором отношения, вряд ли он оценит, если ты шлепнешь его по аппетитной заднице! — Морриган? — позвал меня он и обернулся, удивленно уставившись на меня.        О, Боже, судя по тому, как взлетели его брови, он явно успел заметить, куда именно я пялилась! Дамблдор тут же подтвердил мои подозрения, неловко кашлянув и попросив: — Может быть, Вы будете идти рядом со мной? — Простите, я хотела кое-что проверить, — брякнула я, не подумав, и Альбус с сомнением сощурил голубые глаза. — Учитывая направление Вашего взгляда, стесняюсь спросить, что именно Вы проверяли? — таки спросил он, остановившись и спрятав руки в карманы брюк.        Я могла бы придумать сотню отмазок и перевести тему, но он уже спалил меня, и я решила, что можно не отпираться. В конце концов, Дамблдор сам должен понимать, что некоторые части его тела будут притягивать взгляды.        Помявшись, я картинно порозовела и смущенно пролепетала: — Ох, Альбус… вид сзади и впрямь шикарен. Осмелюсь заметить, что могу понять Гриндевальда.        Повисла многозначительная тишина, во время которой Альбус быстро проморгался, с изумлением приоткрыв рот. — Морриган… Слишком дерзко даже для Вас… — но, несмотря на свои же слова, уголок его губ пару раз дрогнул в сдерживаемой улыбке. — Очень аппетитно. Ставлю сто двадцать баллов из десяти, — кокетливо подмигнула ему я и, приблизившись к нему плавным шагом, обвила его руку ладонями, игриво опустив подбородок на его плечо. — Вы специально ее качали, чтобы склонять людей к греху? — А Вы все еще хотите согрешить со мной? — хмыкнул он и по-дружески щелкнул меня по носу. — Рад видеть, что Вы не разучились флиртовать и заигрывать. Есть в этой Вашей черте что-то очаровательное, даже если и приносит Вам зачастую неприятности. — Определенно, мне следует быть более осмотрительной в выборе тех, с кем стоит флиртовать, — согласно скривилась я и надула щеки, пытаясь придать себе более беспечный вид, чтобы скрыть от него свой страх. Страх перед Йеном.        Тем не менее, Дамблдор слишком хорошо знал ситуацию, в которой я оказалась, чтобы не понять мой намек. — Кажется, Ваш будущий брак не остановил этого мальчика от желания обладать Вами, — он поджал губы и возобновил шаг, накрыв мои руки на своем локте большой ладонью. — Я наблюдал за его развитием последние два года и могу понять Ваши опасения. Вы затеяли опасную игру, когда решили ответить на его юношеские ухаживания. — Упрекаете? — раздраженно бросила я, и Альбус покачал головой. — Лишь беспокоюсь. Ваша личная жизнь — именно что личная, и она не касается ни меня, ни кого-либо еще.        Я промолчала, крепче сжав пальцы на локте Дамблдора и опустив голову вниз. Гравий под ногами противно впивался в стопы сквозь излишне тонкую подошву моих туфель, и я легонько пинала камешки, с интересом изучая мелкие царапинки, которые те оставляли на носках моей обуви. — Меня беспокоит и Том, — обронил вскользь Альбус, и я невольно напряглась. — Почему? — выпалила я, испугавшись за Тома.        Как бы дрянно он со мной ни поступал, я не могла так легко отвернуться от него и выкинуть его из своей жизни. Я все равно беспокоилась за него и не хотела, чтобы у него были проблемы. — Он выбрал в близкие друзья слишком опасного человека, Морриган, и это заставило меня присмотреться к нему, — спокойно признался мне Альбус, глядя перед собой, будто в самом деле изучал наш сад. — Я взялся обучать Тома дуэлям и поддержал некоторые его начинания, пока изучал характер мальчика. Мне не хотелось бы упустить момент, когда он, оставшись один, без Вашей опеки, ступил бы на темную дорожку под влиянием таких друзей, как Йен Фэй. — И… к какому выводу Вы пришли? — спросила я, невольно затаив дыхание. — Том действительно блестящий и крайне одаренный молодой человек. Прошу прощения за это сравнение, но я стал невольно видеть в нем себя в юношестве… — я чуть не поперхнулась воздухом, когда услышала это заявление. — Как Вам прекрасно известно, когда-то в молодости я очень сильно оступился, связавшись не с тем человеком. Я рад видеть, что Том не пошел по моим стопам. Общение с Фэем пока никак на нем не отразилось, — Альбус развернулся ко мне и проговорил, глядя мне прямо в глаза: — В Томе есть тьма, но есть и свет, Морриган. Как и в любом из нас. Как и во мне, и в Вас.        Он подозревал Тома. Мой план показать Тома безобидным и добрым мальчиком провалился, когда они с Йеном решили в открытую влезть в криминал под носом у Дамблдора. Том считал, что одурачил его, что отмазки о том, что Йен делает это ради помощи в борьбе против Гриндевальда будет достаточно… Черт возьми, он был слишком самоуверен. Но меня радовало то, что Альбус не списал его со счетов.        В отличие от канона, Дамблдор искал в Томе не только тьму, но и свет. И мне нужно было решить, сообщать об этом Тому или нет.        Мне вдруг стало интересно: — Я не могу понять… Вы во всех видите только хорошее? Или целенаправленно ищете в окружающих их тьму?        Судя по тому, как засверкали глаза Дамблдора, ему понравился мой вопрос. — Ох, Морриган. Признаюсь по секрету — и то, и другое.        Я не заметила, когда мы успели сделать круг по саду и вернуться обратно к подъездной аллее дома. Прежде чем попрощаться, я развернулась к Альбусу и выпалила: — Я не хочу встречаться с Гриндевальдом, — и он понимающе сжал мою ладонь. — Я сделаю все, чтобы этой встречи не произошло. — А что Вы будете делать, если встретитесь с ним, и окажется, что он все еще… — «Вас любит», хотела сказать я, но он перебил меня, не дав договорить. — Это не имеет значения, — мягко покачал головой Дамблдор, но его взгляд неуловимо похолодел.        Будто он давно принял решение и смирился с ним, наплевав на свои чувства, которые все еще были. Они никуда не исчезли, и я знала, что он никогда не сможет ни забыть, ни отпустить это.        Мне захотелось сказать ему кое-что, и я не была уверена, будет ли это для него благословением или проклятьем. — Альбус, Вы… выиграв дуэль, Вы заберете Бузинную палочку себе, — его брови взлетели вверх. Он явно подозревал о таком исходе, но слышать подтверждение было совсем не то, что просто подозревать. — В Ваших руках она не причинит никому вреда, и никто не будет знать, что она у Вас. Но много лет спустя, когда Вы доживете свой срок, на палочку вновь объявят охоту те, кто ищет Дары. — К чему Вы ведете? — сипло спросил он, и я сжала его ладони, уже осознав, что сделаю ему больно.        Осознав, что мои последующие слова будут проклятьем. — Они поймут, что палочка была у него, и придут к нему. Альбус, он унесет Ваш секрет в свою могилу, чтобы не позволить им осквернить Вашу могилу. Он многое переосмыслит и будет до самого конца защищать Вас. — Прошу Вас, замолчите, — глухо прошептал Дамблдор, и я замолкла, испытывая противоречивые чувства.       Мне было жаль, что я раскрыла рот и нанесла ему душевную рану, но одновременно с этим я не жалела об этом. Потому что это было то, чего никогда не было у меня. У Альбуса была любовь, которая прошла испытание разлукой, временем, предательством и горем, но даже так… оставалась крепка. — Это не то, что я хотел знать, — укорил меня он. — Я знаю. Но мне показалось, что это то, что Вы должны знать, даже если не хотите этого.        Внезапно я поймала себя на мысли о том, что Альбус в каноне очень любил влезать в чужие судьбы, как нынче я влезла в его. Может быть, мое вмешательство в конечном счете как-то повлияет на будущее и изменит его?        Как бы там ни было, ответом на это могло стать лишь время. — До встречи, Морриган, — попрощался он и аппарировал, а я со вздохом вошла обратно в дом, уже зная, что меня ждет очередной допрос.        Тем не менее, после встречи с Альбусом я больше не боялась этого. У меня было ощущение, будто я немного встряхнулась, частично сбросив с себя оковы, коими обзавелась в Азкабане. Это было бодрящее чувство, и я вернулась в гостиную с желанием испытать себя. Проверить, насколько более уверенно я смогу себя чувствовать. — О чем говорили? — спросил меня Том, стоило мне переступить порог гостиной. Он даже не думал скрывать свой интерес.        Я подозревала, что он, как и Дамблдор, уже умел считывать поверхностные мысли лишь при помощи зрительного контакта, никак не палясь и не позволяя объекту легилименции почувствовать легкое вторжение в разум. Если уж он умел без заклинаний просматривать память даже два года назад, пусть и заметно, ощутимо, то теперь наверняка научился быть незаметным.        Поэтому я смело посмотрела ему прямо в глаза и мечтательно протянула: — О его шикарной заднице, — тут же вспомнив о ней и во всех подробностях припомнив и каждый миг, который я посвятила ее рассматриванию, и наш с Альбусом последующий разговор на тему его выдающихся частей тела.        Том выронил палочку, которую крутил в пальцах, и недоверчиво проморгался. Йен поперхнулся чаем и сердито оскалился. — Ты в самом деле флиртуешь с этим стариком?! — возмутился он и швырнул чашку на стол. — Дьявола ради, ты ничуть не изменилась! А сколько праведных речей о верности Блэку вела! — Судя по всему, Морриган нравятся мужчины постарше, — сухо усмехнулся Том, притянув к себе палочку невербальной беспалочковой магией. Он потер пальцем переносицу и выдохнул: — Это было все, о чем вы говорили? — Обсудили мельком Гриндевальда, — пожала плечами я и села на диван рядом с Томом. — Ты ожидал чего-то другого? — полюбопытствовала я, и он медленно покачал головой, не сводя с меня задумчивых глаз.        Бросив взгляд на Йена, Том спросил: — Тебе еще что-то надо? — и Йен ожидаемо скривил рот. — Уже выгоняешь меня? — Как видишь, у тебя нет ни шанса уговорить Морриган дать тебе, — едко протянул Риддл, окончательно перестав прятать свою дрянную натуру, и вопреки всему я ощутила спокойствие. Будто то, что он снял с себя личину примерного мальчика принесло мне душевный покой. — Ты слишком молод, чтобы она решила начать заглядываться на тебя.        Йен презрительно фыркнул и поднялся, смерив Тома странным взглядом. — Играй, да не заигрывайся, Риддл, — протянул он, поправив смявшуюся жилетку. — Тебе повезло, что сегодня я убедился в твоей правоте. — Я бы не стал лгать тебе, Фэй, — усмехнулся тот и, словив на себе мой изучающий взгляд, любезно пояснил: — Йен хотел убедиться, что ты действительно сдала после Азкабана. — Убедился? — обронила я, не сводя с Тома глаз.        Он медленно кивнул, смотря на меня так, будто намекал мне на что-то и ждал, когда до меня дойдет его подсказка. Раздался хлопок аппарации. Йен исчез, даже не попрощавшись, и не сказать, что меня это расстроило. Гораздо больше меня волновало то, чего от меня ждал Том.        Убедиться, что я сдала после Азкабана… что я уже не та Морриган, которую Йен когда-то хотел… Значило ли это, что Йен готов отступиться, потому что я слишком сильно изменилась, и больше не вызываю в нем прежнего желания? Но ведь он явно дал сегодня понять, что все еще хочет меня.        Что-то цеплялось за самый краешек сознания, было в этом что-то, что ускользало от меня, но я никак не могла понять, в чем, черт возьми, дело. Йен думал, что я приду в себя, оценю его по достоинству и передумаю? — Чего вы добиваетесь? — спросила все же я, и Том позволил мне заглянуть под свою маску.        Его глаза торжествующе заблестели, будто он был доволен тем, в каком направлении двигались мои мысли. — Тебе не о чем переживать, — вопреки выразительным, правдивым глазам, его слова были полны лицемерной лжи, что стекала с его уст, словно липкая патока. Я скривилась, а Том внезапно посерьезнел, с недовольством поджав губы. — Чего на самом деле хотел Дамблдор? — настойчиво спросил он, и я хмыкнула: — Почему же ты не вытряс с меня ответы при Йене? — Ему не обязательно знать все, что происходит, — пожал плечами он. — Ты же не думала, что я стал доверять ему или делиться с ним всеми своими планами и подозрениями? — Что ты, разумеется, нет, — покачала головой я, внезапно почувствовав смятение.        Ведь Том не доверял не только Йену. Он никогда не доверял и мне. — Итак? Ты скажешь мне, о чем вы говорили? — вновь переспросил он, повернувшись боком и наклонившись ниже ко мне.        Его пальцы ненавязчиво перебирали мои черные локоны. Том не сводил с меня потемневших глаз, молчаливо просивших открыться ему. Именно так он, должно быть, в канонном будущем завлекал влюбленных в него ведьм, которые обманывались и его внешностью, и этим проникновенным взглядом, который будто смотрел в самую душу и обещал рай на земле.        Я могла бы промолчать, могла бы сделать вид, будто ни о чем таком мы с Дамблдором не говорили. И я слишком хорошо знала Тома, чтобы купиться на его игру. А он понимал лучше кого бы то ни было, что меня этим не обмануть.       Он уже знал, что я не верила ему. И потому не смог сдержаться, не смог не продемонстрировать мне охватившее его удивление, когда я все-таки заговорила: — Он знает, что ты не такой хороший и примерный мальчик, каким хочешь казаться. — Откуда он… — Йен, — перебила его я, решив не играть в кошки-мышки и сразу выложить ему все, что узнала от Дамблдора. — Он не поверил в вашу сказочку о том, что Йен влез в криминал исключительно ради борьбы с Гриндевальдом. Но он все еще считает, что ты достаточно умен, чтобы пока не поддаваться плохому примеру своего друга.        Том молчал. Он застыл, перестал играться с прядью моих волос, и его пальцы замерли, запутавшись в них. Он смотрел на меня из-под ресниц — изучающе, так пристально, будто впервые с момента моего освобождения действительно видел меня, а не глядел сквозь меня. — Тебе не следует отстраняться от Йена. Ни в коем случае не давай понять, что ты знаешь о нашем с ним разговоре, — продолжила я, опустив взгляд вниз, на устаревшую обивку дивана, которую когда-то подбирала Мэри Риддл. — Мы сможем справиться с этим, если будем осторожны. В конце концов, всегда можно будет перекинуть вину на Йена. А ты, даже если вдруг случайно что-то пойдет не так… Альбус поверит в раскаяние. Он верит в то, что каждый может оступиться, ведь для него главное — какой выбор в итоге сделал человек.        Я давала ему советы на будущее, вновь пыталась направить его и подсказать ему, чтобы он не совершал тех же ошибок, которые все же мог бы допустить. Я осознанно раскрывала ему все эти вещи, потому что, как бы по-скотски он себя ни вел, в какие бы игры он со мной ни играл, он все еще был моим Томом — мальчиком, которого я когда-то надеялась уберечь и защитить.        Вот только мальчик вырос, а я провалилась по всем фронтам и стала ему не нужна. — Морриган, посмотри на меня, — вдруг очень мягко попросил меня Том и, не дождавшись ответа, осторожно подцепил мой подбородок пальцами, вынуждая меня поднять на него взгляд.        Я проморгалась, осознав, что с трудом сдерживаю невыплаканные слезы, и Том мягко провел большими пальцами по моим нижним векам, смахнув готовые сорваться с ресниц слезы. На миг мне показалось, что Том хотел мне что-то сказать, но в этот самый момент он поджал губы и отвел взгляд, будто усилием воли заставил себя передумать. — Спасибо, Морриган, — едва слышно произнес он и, резко отстранившись, покинул гостиную, так ни разу не оглянувшись.        Это слишком сильно напоминало побег, чтобы не быть им. И я не могла не задаться вопросом, о чем же умолчал Том, так поспешно сбежав.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.