переводчик
incorrect one бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
253 Нравится 8 Отзывы 31 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
— Итак, Джеки, правда или действие? Ухмылка Эдварда по своей сути была близка к чеширской: не сказать, что кто-то в этом пабе, кроме Генри, мог видеть её. — Действие. — Генри выпил достаточно, чтобы многочисленные проблемы покинули его разум. Глаза Эдварда сияли от ликования, по крайней мере настолько, насколько могли сиять в сознании Джекилла. — Видишь того мужчину? — Генри кивнул достаточно низко, чтобы заметил Эдвард, но недостаточно заметно для чужих глаз. — Я хочу чтобы ты завязал с ним драку. — Генри едва не поперхнулся напитком. — Да ты шутишь. Моя репутация и без того будет запятнана, увидь меня кто-то в подобном месте, а особенно сильно она пострадает если я устрою драку с кем-то из местных. — Хихиканье Эдварда был похоже на кудахтанье в разуме Генри. — Ты действительно такой цыпленок? — Генри промолчал. — Так да или нет? — Да. И я еду домой. Генри поднялся, чтобы уйти. Он игнорировал протесты Эдварда и его не стоящие и пенса извинения. Именно в тот момент, когда он почти что покинул паб, мужчина, которого приметил Эдвард, схватил его за руку. — Куда это ты собрался, а, красавчик? — Генри усмехнулся, позволяя Эдварду наполовину просочиться наружу. — Убери от меня свои руки. — Мужчина всё не отпускал. — Я так не думаю. Я видел, как ты пялился на меня. Ты что, больной на всю голову? — Ярость и обида Эдварда зашептали. Генри не больной, ты, тупая псина. — Не больнее, чем ты, тупая псина. А теперь пропусти меня. — Генри оттолкнул мужчину и поспешил покинуть заведение. Сильные руки схватили Генри за плечи и отбросили в каменную стену не меньше, чем в сорока шагах от паба. Тот самый мужчина водрузил свою ладонь на горло Генри. — Думаешь, я псина, а? Думаешь, я тупой? Думаешь, ты такой правильный, не так ли? — Рука плотно обхватила шею Генри. — Ты жалкий кусок дерьма, скрывающийся за своим высоким статусом. Ты ничем не лучше остальных. Ты, пьяный уб… — Мужчина вскричал от боли, как только Генри схватил один из его пальцев и сломал его. Тот сломался, как только мужчина отпустил его шею. Генри впечатал голову агрессора в камень. — Говорите, любезный. Да, непременно продолжайте. — Генри снова ударил его голову о камень. Эдвард притих, наблюдая за всем в состоянии шока и трепета. В третий раз камень треснул. В четвёртый — голова мужчины задела угол, и раздался тошнотворный звук. Генри доводилось слышать, как ломается череп, Эдвард проделывал такое бесчисленное количество раз. Но то был опыт со стороны. Этот же опыт был его личным, и отсутствие всяких фильтров вызывало у Генри тошноту. Его едва не вырвало, когда мужчина упал на землю. Эдвард наблюдал с любопытством, почти беспокойством. Не за мужчину, а за Генри. Вне всяких сомнений, человек, напавший на Генри, был мёртв. Генри побежал быстрее, чем Хайд убежал бы. Слуги крепко спали, когда Генри вернулся домой. Он спотыкался, дрожал, бормотал себе что-то под нос. — Этого не может быть, этого не может быть… — то была мантра, что Генри шептал, как только добрался до своей комнаты. Он сел на кровать, встал, зашагал по кругу, снова сел на кровать, свернулся калачиком и заплакал. Беззвучно рыдая, чтобы не потревожить спящую прислугу, но, тем не менее, всхлипывая и вздрагивая. Эдвард обеспокоенно наблюдал за Генри. Он чувствовал всё, что пробегало в мыслях доктора. Он никогда не видел мужчину таким расстроенным. — Джеки, ты в порядке? — Генри ощутил, как Эдвард положил руку на его спину. Генри заметно напрягся от этого ощущения, хотя всё это и происходило в его голове. Эдвард подумал о том, чтобы отодвинуться, оставить Генри в покое. Вместо этого, он решил поступить иначе и нежно провёл рукой по его спине. — Знаю, то что случилось этой ночью было немного экстремально… — Уйди, Хайд. Ты сделал меня монстром. — Что ж, это больно. — Одно случайное убийство не сделает тебя монстром. — Оно было не случайным. Я хладнокровно, намеренно убил того мужчину. Я убийца. Я могу прощаться со своей блестящей репутацией. — Эдвард утянул Генри в их чертоги разума и начал давать ему пощёчины. — Слушай сюда, доктор Генри Джекилл. То, что думают о тебе эти чопорные «джентельмены», под стандарты которых ты столь жадно стараешься подойти, ничего не говорит о твоей личности. Ты гений, это правда. Взгляни на всё, что ты совершил. Ты оживил меня, ради всего святого! Джеки, ты удивительный. Думаешь, одно маленькое убийство изменит что-то? — Эдвард тряс Генри, кружил вокруг него, эксцентрично взмахивал руками и говорил: — Не изменит! Ты не более, чем человек, убивший кого-то, тем более того, кто намеревался причинить тебе вред. Чёрт, если бы ты не дал ему отпор, его дал бы я! — Генри посмотрел вниз. Его собственные мысли заглушали слова Эдварда. Мужчина наклонил голову Генри ровно настолько, чтобы их взгляды встретились. «Ты не монстр, потому что я бы не беспокоился о монстре. Ведь я беспокоюсь о тебе. — Это привлекло внимание Генри намного больше. — Эдвард, я… — Генри не смог найти слов. Вместо этого, он взял ладонь Эдварда в свою и поцеловал тыльную её сторону. Всё лицо Эдварда заалело, и улыбка Генри стала печальнее. — Спасибо. — Тебе нужно немного отдохнуть. Ночь не относится к тебе так же хорошо, как ко мне. После этого Эдвард завладел контролем, не прибегая к трансформации. Он переодел Генри для сна, только лишь на мгновение взглянув на доктора в зеркало, любуясь. — Ты понимаешь, что твои действия выставляют меня нарциссом на грани, верно? Генри пристально следил за Эдвардом из глубин разума, немного смущённый тем, каким внимательным взглядом Эдвард окинул его оголённый торс. — Расслабься, Джеки, не похоже, что кто-нибудь войдёт и застанет меня, любующимся тем, чем ты являешься. — Эдвард ухмыльнулся и набросил на плечи рубашку для сна. — Ты имеешь в виду гениальный разум изысканного джентельмена? — Конечно, всё, что поможет тебе заснуть, — насмехался Эдвард. Он лёг в постель и вернул контроль Генри. Мужчина взглянул на зеркало, и Эдвард улыбнулся ему. — Спасибо за то, что ты сказал мне сегодня, Хайд. — Зачем ты благодаришь меня за правду? Мне казалось, ты хотел, чтобы я стал честнее. — Да, хотел, но это всё потому… ох, нет, ничего. Доброй ночи, Эдвард. — Генри закрыл глаза и улыбнулся, когда почувствовал, как Эдвард сворачивается напротив него. Пока Генри проваливался в сон, истощённый прошедшим днём как физически, так и эмоционально, Эдвард не спал. Мысли спутывались в его голове, как только он вспоминал то, что он недавно сказал Генри. Внутри их разума он положил голову на плечо Генри, чтобы отдохнуть. Он не сомневался, что Генри чувствовал это, совсем немного. Возможно, то было тепло, а, возможно, озноб. Так или иначе, это было чувство. Эдвард на мгновение задумался, как что-либо из этого, связанное с его сущностью, возможно. Он решил, что ему всё равно. Эдвард взглянул на спящего Генри и придвинулся, собираясь поцеловать щёку мужчины. Движение было неловким и нерешительным, так как нежность не являлась доминирующей в действиях Эдварда. Мужчина лёг на спину, убеждаясь, что Генри ни о чём не узнает. Убеждаясь, что Генри не симулирует сон, только ради наслаждения спокойной близостью, разделяемой Генри и Эдвардом. Разум взял власть над материей.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.