ID работы: 7479552

Сборник драбблов по Цветочкам

Гет
NC-17
Завершён
112
автор
Размер:
91 страница, 39 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
112 Нравится 168 Отзывы 23 В сборник Скачать

Встречи как платок. Гу Пон Хён/Чан Ди

Настройки текста
Примечания:

Самые неудачные встречи похожи на свидание с тухлой рыбой — чем дольше сидишь рядом, тем больше пропитываешься запахом. Но нужно опасаться встреч, похожих на цветок — они великолепны в цветении и исчезают с увяданием. Самые прекрасные знакомства, как платок — они вытирают ваш пот, когда вы устали, и слёзы, когда вам грустно.

Гу Пон Хён — человек уже проживший полвека, много лет руководивший огромной корпорацией, отец взрослых детей, чувствует себя полнейшим дураком и неопытным юнцом. И даже себе признаться стыдно, что причина в молоденькой девушке Когда сын приводит свою девушку, почти невесту познакомиться с ним, сердце ёкает; когда та со словами «Рада с вами познакомиться, господин Гу» кланяется, сердце пускается вскачь. Странно и непонятно это всё. Гу Пон Хён — человек умный, размышляющий, углубляется в себя и ищет причины, мотивы. Но единственное, что удаётся выяснить: ему рядом с Чан Ди хорошо. И нет, это не «седина в бороду, бес в ребро», не вспыхнувшая страсть к юному телу. Просто когда они в одной комнате, когда он слышит ее негромкий голос, такое чувство теплоты и уюта, будто десятки лет блуждающий странник наконец вернулся домой. Он уже, как наркоман от дозы, зависим от общества Чан Ди. Потому Гу Пон Хён часто зовёт сына с девушкой на обед. Даже скрежет зубов сидящей по правую руку от него Хи Су с каждым разом становится все тише. Вряд ли она смирилась с выбором сына, но эмаль свою зубную видимо бережёт. Пон Хён умиляется, смотря, как Чан Ди чуточку неловко управляется со столовыми приборами, радуется, видя, с каким аппетитом она ест. Он будто не только очнулся из комы, а вообще возродился к жизни. В один из дней Гу Пон Хён сталкивается с Чан Ди в своей библиотеке, где он проводит большую часть дня. Она смущается мило, будто застигнутая на месте преступления — Простите, господин Гу. Просто Джун Пё занят переговорами, а я хотела пока почитать, — и бочком уже продвигается к выходу. — Конечно, Чан Ди. Оставайся здесь, места и книг нам обоим хватит. Она улыбается робко, проходит вглубь комнаты и садится за кресло, с книжкой в руках. Пон Хён подходит к полкам, искоса наблюдая за девушкой. Взгляд, возвращаясь обратно к книгам, выцепляет из множество корешков один: «Лолита» Набокова. И вот ни разу это не про их ситуацию, но на во рту горький привкус остаётся. Он берет первый попавшийся томик из другого конца полки и присаживается на софу. С тех пор подобные посиделки в библиотеке входит у них в привычку. Порой они обсуждают прочитанное, порой спорят, или советуют новые произведения. Чан Ди оживляется в разговоре, уже нет и следа ее застенчивости и неловкости. Гу Пон Хён в такие минуты счастлив. Такое тёплое, ничем не замутнённое счастье. Всё обрывается как-то резко. Раз, и Чан Ди больше не появляется в их доме, ни на ужинах, ни в библиотеке, ни даже на пару минут заскочить. Пон Хён пытается узнать у Джун Пё в чем дело, но тот лишь отмахивается и злится. Да, это уже не тот юный мальчик, заглядывающий ему в рот, а он не тот сильный и властный мужчина, держащий всю корпорацию в жесткой хватке. Неизвестность и тоска по Чан Ди выводят Пон Хён из себя. У него ломка, ощущаемая почти на физическом уровне. И сорвавшись, он отправляется на поиски дозы. Чан Ди выглядит усталой и немного похудевшей. Она отработала ночное дежурство в больнице и только что закончила утренний обход и процедуры. Пон Хён зовёт ее в ближайший кафетерий, ведь допинг в виде кружки крепкого кофе кажется ей необходим. — Возвращайся, — без предисловий он озвучивает свою главную мысль. — Что? — К нам домой и в нашу семью возвращайся. — Извините, господин Гу, но..., — девушка крутит стаканчик в руках, не зная как продолжить. — Вы с Джун Пё расстались? — Да, — выдыхает она. — Помиритесь тогда, — Пон Хен и сам понимает, что говорит как ребёнок, не осмысливающий до конца глубину взрослых проблем. Чан Ди грустно качает головой. — Это в юности нам всё нипочем и ради любви можем пойти на что угодно. Сейчас уже не так. Мы с Джун Пё разные слишком. Он сутками в корпорации, я здесь в больнице. Ему нужна спутница, что будет сопровождать его на приемах, вести светские беседы ни о чем, быть во всем безупречной. Я так не умею, да и не хочу, это время я лучше проведу с большей пользой. — Это плохая причина для расставания, при желании вы со всем справитесь, — настаивает Гу Пон Хён, но замолкает, наткнувшись на взгляд Чан Ди. В точности такой же, как у Джун Пё, явно говорящий «Я вас кончено уважаю, но это не ваше дело». — Мой сын дурак, — вздыхает он, — поймёт свою ошибку, когда женится как и я на ведьме. Чан Ди хмыкает, в знак согласия с характеристикой Хи Су. — Извините, господин Гу, но мне уже пора в больницу. Спасибо за кофе. Пон Хён не может так просто отпустить её, нельзя так. — Чан Ди, можно я иногда буду угощать вас обедом? Чан Ди замирает у дверей и выглядит удивленной, но все же кивает в знак согласия, и, улыбнувшись, выходит на улицу. Пон Хён сам до конца не понимает своих чувств и своих поступков. Но понимает, что встречи с ней ему необходимы. Они, как платок, дарят успокоение.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.