Двадцать пятая глава
7 февраля 2024 г. в 20:00
Когда солнце скрылось, мы были готовы к отъезду. Обратно в Камелот мы должны были добраться до наступления полной темноты. Всю дорогу я разговаривала с Артуром, а рыцари смеялись то над одной, то над другой шуткой.
Однако всё веселье прекратилось, когда взору предстал Камелот. Вся цитадель была охвачена пламенем, а из невидимых катапульт в воздух были запущены огромные огненные шары.
— На Камелот напали, — сказал Мерлин, затаив дыхание.
— Как? Нас не было всего несколько часов, — вздохнул Артур.
— Не знаю, — я покачала головой в недоумении.
— Идём! — крикнул Леон, и мы помчались обратно в замок. Когда мы ворвались в ворота, нас мгновенно разделили и захлестнули испуганные жители, враги и пламя.
Я направилась к башне, по дороге увидев, как враги карабкаются по стенам, и, хотя я не знала, что именно происходит, сражаться было просто необходимо.
Я побежала вдоль крепостной стены, где рыцари сметали врагов, взбираясь на стену по лестницам.
Заняла место я на вершине одной из лестниц, срубая людей в чёрных одеждах, которые перелезали через стену. Я смотрела на остальных рыцарей, которых перебрасывали через стены всё новые и новые люди. Мы никак не смогли бы продержаться так долго. Мне не пришлось долго беспокоиться, так как со стороны строя раздался крик.
— Отступаем! — услышала я голос Леона. Никому не нужно было повторять дважды, мы развернулись и побежали обратно в замок. Гвейн, Леон, Персиваль и я добрались до зала с пятьюдесятью людьми Сенреда на пятках. Мы захлопнули за собой дверь, заперёв ее на засов.
— Всё, что угодно, Гаюс. Лишь бы я мог махать мечом, — услышала я голос Артура и, обернувшись, увидела Мерлина и Гаюса, склонившихся над избитым и израненным принцем.
— Ты в порядке? — спросила я, положив руку ему на плечо.
— Да, нормально, — застонал принц. — Ну, может быть, сломано пару рёбер.
— Как у нас дела? — спросил Леон.
— Нижний город захвачен. Мы долго не продержимся, — ответил Мерлин.
— Как скоро они доберутся до нас? — спросил Гаюс, кивая на дверь.
— Может быть, через несколько минут, — ответила я, покачав головой.
— Они идут за Артуром. Если они найдут его, то убьют, — сказал Мерлин.
— Мы должны помочь ему перебраться в безопасное место, пока ещё можем, — решил Персиваль.
— Артур никогда бы не бросил свой народ, — ответил Гвейн.
— Забаррикадируйте двери. Дайте нам как можно больше времени, — приказал рыцарям Мерлин. Они так и сделали, а я с Гаюсом и юным магом отправились к Артуру.
— Миледи, могу ли я предложить… — начал Гаюс.
— Всё в порядке, Гаюс. Она знает, — прервал его Мерлин. — Нам нужно вытащить Артура отсюда, но он не пойдёт добровольно, придётся использовать магию.
— О чём ты думаешь? — спросил я.
— А что, если Артур потеряет волю? — предположил Гаюс.
— Я попробую, — ответил Мерлин.
— На глазах у Артура? — прошептала я.
— Мы могли бы отвлечь его, — сказал Мерлин, слегка приподняв бровь. Я никогда не думал, что Мерлин может быть опекающим, но это было именно так. Я закатила глаза.
— Что ты… — начал Артур, глядя на Мерлина, который сосредоточился на нём. Однако я не дала ему закончить фразу. Я взяла его лицо в свои руки и поцеловала. Сначала он опешил, но через некоторое время обхватил меня за талию своей неповреждённой рукой.
Я услышала, как Мерлин что-то пробормотал себе под нос, а когда рука Артура ослабла, отступила назад.
На его лице появилось очень сонное выражение, как будто он выпил слишком много вина. Он выглядел как мирный пьяница.
— Нам пора уходить, сир, — сказал Мерлин.
— …Конечно, — Артур кивнул и встал, слегка покачнувшись и чуть не опрокинувшись, но Леон и Персиваль подхватили его.
— Пойдёмте, — сказали они и вместе направились к двери для слуг. Из-за засовов раздался громкий стук, словно по ним били тараном.
— Я буду держать их подальше от тебя, пока смогу, — сказал Гвейн, и Персиваль засомневался, но крепко схватил его за руку.
— Идёмте, миледи. Мы должны спешить, — сказал мне Леон, когда я оглянулась.
— Идите, — обратилась я к группе.
— Мы не оставим тебя, — настаивал Мерлин.
— Мерлин, идите, — сказала я.
— Мы вернёмся, — пообещал он.
— Я думала, это само собой разумеется, — пошутила я. — А теперь идите, — настояла я на своём, и после очередного раздумья Леон и Персиваль вынесли Артура из зала. Я подбежала к Гвейну, который стоял перед дверями и ждал, когда они распахнутся.
— Тебя не должно быть здесь, — сказал он, увидев меня.
— Чёрта с два, — ответила я, и он усмехнулся, а затем оглянулся на дверь.
Раздался сильный треск, и двери с грохотом распахнулись — в зал ворвались мужчины. Я была готова нанести удар, но заметила Моргану. Когда её глаза встретились с моими, в них блеснул яростный восторг.
— Ну-ну. Посмотрите, что у нас тут, — проворковала она, когда в зал ввалилось ещё больше людей Сенреда. Вдвоём мы никак не могли отбиться от них, поэтому Гвейн опустил меч, и я с сожалением последовала его примеру.