ID работы: 7486411

Королева замка

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
26
переводчик
storytelller бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
166 страниц, 55 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
26 Нравится 11 Отзывы 6 В сборник Скачать

Двадцать пятая глава

Настройки текста
      Когда солнце скрылось, мы были готовы к отъезду. Обратно в Камелот мы должны были добраться до наступления полной темноты. Всю дорогу я разговаривала с Артуром, а рыцари смеялись то над одной, то над другой шуткой.       Однако всё веселье прекратилось, когда взору предстал Камелот. Вся цитадель была охвачена пламенем, а из невидимых катапульт в воздух были запущены огромные огненные шары.       — На Камелот напали, — сказал Мерлин, затаив дыхание.       — Как? Нас не было всего несколько часов, — вздохнул Артур.       — Не знаю, — я покачала головой в недоумении.       — Идём! — крикнул Леон, и мы помчались обратно в замок. Когда мы ворвались в ворота, нас мгновенно разделили и захлестнули испуганные жители, враги и пламя.       Я направилась к башне, по дороге увидев, как враги карабкаются по стенам, и, хотя я не знала, что именно происходит, сражаться было просто необходимо.       Я побежала вдоль крепостной стены, где рыцари сметали врагов, взбираясь на стену по лестницам.       Заняла место я на вершине одной из лестниц, срубая людей в чёрных одеждах, которые перелезали через стену. Я смотрела на остальных рыцарей, которых перебрасывали через стены всё новые и новые люди. Мы никак не смогли бы продержаться так долго. Мне не пришлось долго беспокоиться, так как со стороны строя раздался крик.       — Отступаем! — услышала я голос Леона. Никому не нужно было повторять дважды, мы развернулись и побежали обратно в замок. Гвейн, Леон, Персиваль и я добрались до зала с пятьюдесятью людьми Сенреда на пятках. Мы захлопнули за собой дверь, заперёв ее на засов.       — Всё, что угодно, Гаюс. Лишь бы я мог махать мечом, — услышала я голос Артура и, обернувшись, увидела Мерлина и Гаюса, склонившихся над избитым и израненным принцем.       — Ты в порядке? — спросила я, положив руку ему на плечо.       — Да, нормально, — застонал принц. — Ну, может быть, сломано пару рёбер.       — Как у нас дела? — спросил Леон.       — Нижний город захвачен. Мы долго не продержимся, — ответил Мерлин.       — Как скоро они доберутся до нас? — спросил Гаюс, кивая на дверь.       — Может быть, через несколько минут, — ответила я, покачав головой.       — Они идут за Артуром. Если они найдут его, то убьют, — сказал Мерлин.       — Мы должны помочь ему перебраться в безопасное место, пока ещё можем, — решил Персиваль.       — Артур никогда бы не бросил свой народ, — ответил Гвейн.       — Забаррикадируйте двери. Дайте нам как можно больше времени, — приказал рыцарям Мерлин. Они так и сделали, а я с Гаюсом и юным магом отправились к Артуру.       — Миледи, могу ли я предложить… — начал Гаюс.       — Всё в порядке, Гаюс. Она знает, — прервал его Мерлин. — Нам нужно вытащить Артура отсюда, но он не пойдёт добровольно, придётся использовать магию.       — О чём ты думаешь? — спросил я.       — А что, если Артур потеряет волю? — предположил Гаюс.       — Я попробую, — ответил Мерлин.       — На глазах у Артура? — прошептала я.       — Мы могли бы отвлечь его, — сказал Мерлин, слегка приподняв бровь. Я никогда не думал, что Мерлин может быть опекающим, но это было именно так. Я закатила глаза.       — Что ты… — начал Артур, глядя на Мерлина, который сосредоточился на нём. Однако я не дала ему закончить фразу. Я взяла его лицо в свои руки и поцеловала. Сначала он опешил, но через некоторое время обхватил меня за талию своей неповреждённой рукой.       Я услышала, как Мерлин что-то пробормотал себе под нос, а когда рука Артура ослабла, отступила назад.       На его лице появилось очень сонное выражение, как будто он выпил слишком много вина. Он выглядел как мирный пьяница.       — Нам пора уходить, сир, — сказал Мерлин.       — …Конечно, — Артур кивнул и встал, слегка покачнувшись и чуть не опрокинувшись, но Леон и Персиваль подхватили его.       — Пойдёмте, — сказали они и вместе направились к двери для слуг. Из-за засовов раздался громкий стук, словно по ним били тараном.       — Я буду держать их подальше от тебя, пока смогу, — сказал Гвейн, и Персиваль засомневался, но крепко схватил его за руку.       — Идёмте, миледи. Мы должны спешить, — сказал мне Леон, когда я оглянулась.       — Идите, — обратилась я к группе.       — Мы не оставим тебя, — настаивал Мерлин.       — Мерлин, идите, — сказала я.       — Мы вернёмся, — пообещал он.       — Я думала, это само собой разумеется, — пошутила я. — А теперь идите, — настояла я на своём, и после очередного раздумья Леон и Персиваль вынесли Артура из зала. Я подбежала к Гвейну, который стоял перед дверями и ждал, когда они распахнутся.       — Тебя не должно быть здесь, — сказал он, увидев меня.       — Чёрта с два, — ответила я, и он усмехнулся, а затем оглянулся на дверь.       Раздался сильный треск, и двери с грохотом распахнулись — в зал ворвались мужчины. Я была готова нанести удар, но заметила Моргану. Когда её глаза встретились с моими, в них блеснул яростный восторг.       — Ну-ну. Посмотрите, что у нас тут, — проворковала она, когда в зал ввалилось ещё больше людей Сенреда. Вдвоём мы никак не могли отбиться от них, поэтому Гвейн опустил меч, и я с сожалением последовала его примеру.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.