Часть 1
26 октября 2018 г. в 18:14
— Признаться, Холмс, ваши методы поражают воображение, — с восхищением произнес инспектор Лестрейд. — Поймать преступника с помощью обычной коробки! Блестяще!
— Не люблю присваивать себе чужие заслуги, — скромно ответил Холмс. — На самом деле сам преступник мне и подсказал этот способ. В своей книге полковник Моран подробно описал способы охоты на тигров. Сначала я серьезно подумывал о засаде и живом козленке в качестве приманки, но потом прочитал про пустую коробку. За годы жизни среди тигров полковник Моран перенял некоторые их повадки. А тигры, несмотря на то что являются свирепыми хищниками, порой ведут себя совсем как обычные кошки. Если увидят коробку, сразу же хотят ее занять. Поэтому наш грозный противник с духовым ружьем инстинктивно залез в приготовленную для него пустую коробку. Хотя, признаться, я не думал, что он настолько глубоко влез в шкуру тигра.
— Я бы никогда не додумался воспользоваться методом, вычитанным в книге преступника, и обернуть против преступника его же слова! Как бы то ни было, благодаря вам мы поймали убийцу и его ждет суд.
— Очень на это надеюсь, — с улыбкой заключил Холмс.
***
Моран не метался по камере, как раненое животное, не грыз зубами прутья решетки и не требовал адвоката. Он скромно сидел на койке, поджав под себя ноги, и читал памфлет своего соотечественника Джонатана Свифта «Скромное предложение», и представлял, что автором этого предложения выступил не известный сатирик, а тигр. А если детей ирландских бедняков в тексте заменить на индийских крестьян, насколько бы изменилось содержание?
Рядом с камерой остановился какой-то высокий человек. Холмс! Этот негодяй намерен издеваться над ним и в тюрьме? Нет, на такое его воспитания точно не хватит. Он позовет охрану, и пусть его выведут. Но как только Моран с силой захлопнул книгу, вскочил на ноги и придал лицу свирепое выражение, посетитель заговорил.
— Я не мертв, — тихо сказал профессор Джеймс Мориарти.
Моран медленно протер глаза шелковым платком и подошел к решетке. Но ничего не изменилось. Перед ним стоял его добрый друг, сгинувший в Рейхенбахской пучине два года назад. Веселый, живой и невредимый. Как же Моран по нему скучал! Неужели… сработало?
— Только в обморок не падайте, — попросил Мориарти.
— За кого вы меня держите? За девицу на выданье?! — начал было Моран и вдруг побледнел и стал оседать на пол. Его поглотил мрак. Провалялся он в обмороке недолго. Мориарти предвидел подобный исход и принес с собой нюхательную соль. Двери камеры он спокойно открыл отмычкой и почему-то не беспокоился об охране. Моран решил тоже не беспокоиться. Он схватил Мориарти за руку и, взволнованно сжимая ее в своей, пробормотал:
— Я несказанно рад, дорогой Джеймс, что вы живы. Мне совершенно нет дела до того, как вы выбрались из той страшной пропасти. Ваш крик до сих пор стоит у меня в ушах, я не спал ночами и жаждал мщения. Но, как видите, и сам угодил в ловушку… этого господина.
Моран благоразумно не стал называть Холмса грязным словом, вертевшимся у него на языке. Мориарти мог все еще относиться по-особенному к этому… сыщику, а он не хотел огорчать Мориарти.
— Как бы это вам повежливее сказать, дорогой Себастиан, — задумчиво начал Мориарти. — Вы сами виноваты в сложившемся положении. Вы описали в своей книге этот нелепый способ с коробкой, а он им воспользовался. И вы почему-то попались.
— Но он работал, Джеймс! Я поймал так несколько тигров!
— Но вы-то не тигр! — Когда Мориарти был недоволен, он не повышал, а понижал голос. — Вы человек и были моей правой рукой. А были вы моей правой рукой, потому что у вас отличные мозги. Были. Как вы могли залезть в эту коробку!
Моран и сам не знал. Он знал, что обязан залезть в коробку и свернуться там, как большой кот.
— Меня что-то тянуло туда.
Они сидели, толком не зная, о чем говорить. Если у Мориарти есть план по освобождению Морана, то почему он медлит? Прикидывает, стоит ли трудиться ради человека, пойманного на пустую коробку? И Моран решился раскрыть карты.
— Кстати говоря, Джеймс. Оно ведь и с вами сработало.
— Что сработало? — не понял Мориарти.
— Вы попались в мою ментальную коробку, дорогой Джеймс. Вы не тигр, но вы попались.
Моран сиял, как хорошо начищенное ружье, но взгляд Мориарти был исполнен печали.
— У вас разум помутился, что ли? Это из-за ареста, друг мой. Ничего. Я вас вытащу, и все пройдет.
— Скажите, Джеймс. Почему вы не давали о себе знать так долго? Вы вообще собирались сообщить мне о том, что живы?
Мориарти покачал головой.
— Нет, не собирался. Я и возвращаться в Лондон не собирался. Узнал, что вы арестованы, и приехал из Дублина. Просто не мог оставить вас гнить в этом ужасном месте.
— Я так и думал. Так вот. Я узнал, что в Лондоне неожиданно объявился Холмс, сразу же после того, как Уотсон оказался под угрозой ареста. И подумал, что, если я окажусь в тюрьме, вы явитесь. И вы явились, мой дорогой! Вы явились!
Мориарти недоуменно смотрел, а потом расхохотался от всей души.
— Ваш способ действительно работает. Надо же! Рад, что вы не растеряли сноровку, дружище. Но если бы я был мертв, то никто бы не пришел к вам на помощь.
Мориарти вышел из здания тюрьмы один. За ним в закрытый кэб внесли какую-то большую коробку. Никто не стал проверять, что лежало в коробке. Охрана со стороны ворот подумала, что коробку проверили внутри, внутренняя охрана была уверена, что досмотр проведут снаружи.
А Моран в коробке спал всю дорогу до парохода на Дублин.
***
Почему-то высокий человек с серыми глазами, ждущий кэб на перекрестке, показался Холмсу до боли знакомым. Он подошел ближе и остолбенел. Перед ним стоял его погибший враг и радостно улыбался ему. Холмс растерянно смотрел на него и не знал чему верить: собственным глазам или здравому смыслу.
— Я не мертв, — сказал профессор Джеймс Мориарти. И поспешно добавил: — Умоляю, только не в об…
Холмс не расслышал последнее слово.
В себя он пришел на лавочке. Мориарти сидел рядом и кормил голубей.
— Вы замечательно вписались в мирную жизнь, Мориарти, — промолвил Холмс. — У вас была с собой нюхательная соль, какое совпадение. Знаете, после того, как вы тогда оступились…
— Я знаю, — равнодушно сказал Мориарти, не глядя на него. — Мой крик стоял у вас в ушах, вы ночами не спали…
— Ночами я не спал не поэтому. А потому что некий господин меня преследовал, как — тигр добычу.
— Но вы поставили для него коробку. И я тоже дал ему одну.
Холмса приглашали осмотреть камеру полковника Морана после его бегства из Лондона. Но кроме очевидных фактов: побег был спланирован, охрана подкуплена, — ничего установить не удалось. Про вынесенную коробку упоминали, но Холмс не соотнес коробку и побег.
— Не хотите рассказать, как вы выжили? — спросил Холмс, садясь рядом с Мориарти и вытягивая ноги. На носок его ботинка сел белый голубь.
— А это важно?
Холмс положил свою руку на колено Мориарти. Конечно же, это было не так важно, как факты. Мориарти выжил, таков был факт. Освобождением Морана Мориарти завершил криминальную карьеру, и это был факт. У Холмса возникло много плохо сдерживаемых эмоций по этому поводу. И это факт.
— Вы серьезно намерены затащить меня в постель при первом же свидании? — сухо осведомился Мориарти. Но когда он посмотрел на Холмса, то глаза его сияли.
— Это третье. Уже можно. Насколько я понимаю, ваш нынешний приезд в Лондон не был запланирован. Вы живете в… Дублине, да? Вижу корешок билета на пароход. И вы не собирались попадаться мне на глаза. Так кому же я обязан удовольствием видеть вас сейчас?
Мориарти бросил голубям последние крошки из коробочки с печеньем и усмехнулся.
— Морану. Он расставил для меня коробку. Совсем как вы для него.