ID работы: 7772287

В тени Призрака

Гет
NC-17
В процессе
1614
автор
Liverpool2016 бета
drew98 бета
Размер:
планируется Макси, написано 1 304 страницы, 111 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1614 Нравится 1355 Отзывы 561 В сборник Скачать

Девушка по имени Минори.

Настройки текста
Примечания:
      Остров Цусима. 2174 год.       После матча ЧЗГБ в Токио и недели поездки по Японии, Джек и Ленг отправились на остров Цусима, где они арендовали загородный дом в горах возле одноимённого портового города. Джеку, с самого приезда на остров, очень понравился город и его окрестности. Одно из немногих мест на Земле, где цивилизация почти не затронула окружающую среду. Место, где царствует природа, а не высокие небоскрёбы и технологии. Джек словно оказался в недалёком прошлом. И ему это нравилось. Через неделю, после каждодневных жёстких утренних тренировок в додзё, Ленг всё же сжалился над Джеком и отпустил его на прогулку по городу для изучения окрестности. Поэтому Джек незамедлительно решил отправиться на набережную портового города Цусимы, оседлав электровелосипед. Чистое небо, яркое солнце, морской бриз и чайки. Всё было идеально для прогулки по городу. После приезда в Цусиму он буквально влюбился в это место. После шумного Нью-Йорка, Токио, *Тойота-Сити и других японских городов, это было идеальное место для него от городской суеты и возможность наконец побыть наедине с самим собой и со своими мыслями. Тихое и мирное место, каких на Земле сейчас найти довольно проблематично из-за сильного перенаселения планеты. Поэтому Джек мечтал однажды покинуть родную планету в поисках других миров, чтобы увидеть что-то новое. Возможно, даже обосноваться где-то в качестве колониста. Единственное, о чём он жалел, это то, что рядом с ним сейчас нет мисс Лоусон. Он был уверен, ей бы здесь точно понравилось. Об этом он размышлял, стоя на набережной Цусимского пролива, попутно наслаждаясь морским ветром, бризом и наблюдая за японцами, что наслаждались мирной жизнью. Кто-то гулял здесь с детьми, где-то были молодые парочки, фотографируясь на фоне моря, а где-то вдалеке плавали на каяках местные и туристы. Даже заприметил несколько человек в возрасте, играющих в шахматы. Идеальное место, чтобы отвлечься от всего остального мира. — Хм. Надо будет Ленга позвать поплавать на каяках. Уверен, он не будет против этой идеи. Так подумал он вслух, а затем решился отправиться дальше в город в поисках чего-то интересного. Однако по пути, проезжая по набережной он заприметил один сувенирный магазинчик и не смог ни взглянуть на витрину. Там красовались фигурки в виде кошек и драконов, талисманы, украшения. Но больше всего его привлекло внимание чайная утварь. Как любитель раритетов и ретро, он не смог удержаться посмотреть на это поближе. Поэтому, он решил заглянуть в магазин, припарковав свой велик.       Arseny St — Don't Care About It — Ай! Больно. Но вдруг Джек случайно столкнулся с прохожим, как только резко развернулся, направляясь ко входу в магазин. Столкнулись так сильно, что прохожий даже упал на землю, уронив свои вещи. Потерев свой лоб от боли, он посмотрел на прохожего и немного удивился. Перед ним сейчас на земле сидела девушка, тоже потирая свой лоб, при этом держа в другой руке маленький зонтик. Быстро поняв, что он накосячил, Джек немедленно принялся извиняться и поднимать её вещи. — Простите меня, пожалуйста, это моя вина. Я не заметил вас. Вы не ушиблись? — Спросил он, надеясь, что при ней есть переводчик. Иначе диалог с ней будет очень проблематичным из-за незнания японского. — Нет. Со мной всё в порядке. — Джек вздохнул, услышав знакомые слова. Подняв её веер, он обратив взгляд на прохожую. И он увидел юную девушку примерно его же возраста. Но больше всего он удивился, когда наконец из-под зонтика он увидел её лицо и тут же обомлел. Девушка с причёской каре, которая очень сочеталась с её японской красотой. Тонкие и ярко-алые, словно вишня в цвету, губы. Гладкая и ровная кожа. Глаза, макияж которой сочетались с её традиционным нарядом мико бело-красного цвета, смотрели на него, словно в душу, пленяя его. Джек настолько был очарован её внешностью, что едва не потерял дар речи. И не он один. Девушка взглянула на Джека и была не менее удивлена. Мало того, что он был иностранцем, так ещё и невероятно красивым, по её мнению. Стройное тело, длинные ноги и одет был в белоснежной полурасстёгнутой рубашке и в брюках. А лицо, будто фотомодель из журнала. Словно персонаж сёдзё манги или аниме вылез перед ней в реальный мир. Но всё же собравшись с мыслями, она спросила. — Мм? У меня что-то на лице? — Сказала девушка, наклонив голову набок, наблюдая, как он смотрит на неё. — Нет-нет. — Затараторил он, махая вперёд своими ладонями. — Просто… вы… вы очень… — Джек стал мяться и мямлить. Нехватка общения с противоположным полом всё же сказалась на нём после инцидента в школе. После того случая из девушек он общался только с Мирандой. Его сверстницы из школы избегали его всеми возможными фибрами души. Но Джек всё же собрался. Он встал, протянул ей руку и максимально дружелюбно улыбнулся. — Вы очень красивы. — Хи-хи-хи-и-и. — Девушка настолько мило хихикнула, что даже Джек немного удивился. — Ты ведь не местный, да? Я бы тебя точно запомнила. — Девушка протянула руку и поднялась на ноги, отряхнувшись. — Был бы ты японцем, то подумала бы, что ты подкатываешь ко мне, словно персонаж манги. Но увидеть здесь юного иностранца довольно необычно. — Разве? — Удивился Джек. — Я думал, Цусиму часто посещают туристы. — Не так много, как на основном острове или в Токио. Обычно туристы посещают именно столицу, а уж потом её окраины. Так ты недавно прибыл сюда? — Верно. Я недавно прибыл на остров вместе со своим учителем. До этого околесил половину Японии. — Половину Японии? Круто. Впервые в нашей стране? — Да. И пока у меня сугубо положительные впечатления. Здесь очень мирно и спокойно. — Рада, что вам понравилась наша страна и этот остров. — С милой улыбкой ответила девушка. — Что ж, думаю, мне пора идти. Будет время, загляните в наш храм Тайхэйдзи. Я там подрабатываю на выходных жрицей. Девушка уже собиралась уходить, однако Джек решился на один шаг. — Простите? — Мм? — Девушка обернулась на Джека. — Могу я в качестве извинения угостить вас чем-нибудь? И я был бы очень рад, если вы составите мне компанию и покажите местные достопримечательности. — Уже на свидание зовёшь, да? — Ехидно улыбнулась японка. — С такой красивой девушкой, грех не испытать удачу. — Парировал Джек, улыбнувшись в ответ. — Хм… — Девушка максимально театрально задумалась, приложив руку к подбородку, а затем вновь мило улыбнулась и дала ответ. — Знаешь, а я не против. Могу я узнать ваше имя, иностранец? — Джек. Джек Харпер-младший. Для друзей просто Джек. — Из Америки? — Уточнила она, услышав столь американское имя. — Ага, из Нью-Йорка. — О-о! Из «Большого яблока». Далеко ты от родного дома, Джек-кун. — «Ну хотя бы не Нико-кун какой-нибудь.» Подумал про себя Джек. — Я Минори. Минори Ивасима. — Очень рад познакомится, Ивасима-сама. — Просто Минори. — Поправила девушка, зная, что для иностранца все эти японские обращения лишь усложнит общение. — Хорошо. — Джек в ответ улыбнулся ей. — Любишь сладкое?

***

      Некоторое время спустя… — Ммм!!! Как вкусно! Японские сладости — это нечто! — Джек уплетал сладкое как не в себя. Даже Минори удивилась его аппетиту. Харпер пробовал данго, дораяти, ёкаи, кастеллу, мороженое с кучей начинок и завёрнутые блинчики, запивая всё это горячим чаем. — А не дороговато ли тут? — Минори было неловко, когда Джек повёл её в довольно приличное кафе на набережной, с видом на море, столик который был на крыше здания, а ценники были, по её мнению, завышенными. — Даже как-то неловко мне, что ты так щедро меня угощаешь. — Мм? А, насчёт денег не беспокойся. Тем более, это ведь я сбил тебя и из-за меня испачкалось мико. Так что это моё извинение. Угощайся и заказывай что хочешь. — Джек стал дальше с удовольствием уплетать десерты. — А ты у нас сладкоежка, я вижу. — Минори не могла подметить это. — Просто я уже два года сижу на диете со специальными пищевыми и протеиновыми добавками для поддержания здоровья и спортивной формы. Знала бы ты, как я устал от этой "здоровой" пищи. Иногда так очень хочется побаловать себя чем-то вкусным и вредным. — Трудно даже представить себе. Значит, ты спортсмен? — Ну… — Джек думал над ответом. Говорить, что он биотик, ему не хотелось. — Я увлекаюсь кендо и боевыми искусствами. — Я примерно так и думала. Уж больно у тебя хорошее тело. — Джек прервал трапезу и посмотрел на неё с выгнутой бровью, а Минори только сейчас поняла, что только что сказала, и тут же смутилась и покраснела. — То-есть, я хотела сказать, у тебя такое спортивное тело. Не думай, что я только и делаю, что пялюсь на твоё тело. Нет-нет! То-есть я… — Тут девушка ненадолго замолчала, опустив лицо вниз. — Блин, давай лучше сделаем вид, что я этого не говорила. — Ты очень милая, когда смущаешься. — Ответил Джек, когда девушка ещё и закрыла лицо от стыда. — Бака! — Минори ещё больше смутилась, а Джек лишь ещё больше улыбался. Джек угостил девушку мороженым, в жаркую погоду это был идеальный вариант. Однако Джек решил дать свою часть мороженного со своей ложки, и не смог удержаться и потроллить её насчёт косвенного поцелуя. Результат был ожидаемым. — Ты бака, Джек!!! — Ха-ха!

***

      Так Джек познакомился с Минори. С местной жительницей Цусимы. Джек считал её очень милой девушкой. Она была весёлой, разговорчивой, да и просто приятной собеседницей. Минори рассказывала ему про свою японскую культуру, показывала город и местные достопримечательности. Даже привела его в храм Тайхэйдзи и вместе помолились. А Джек рассказывал про Нью-Йорк, своего учителя Ленга, но скрыл некоторые части своей биографии. Например, инцидент в школе, и о том, что он биотик. Минори была на седьмом небе от счастья. Ещё никогда она не встречала такого парня, как он. Поэтому, она не могла ни попросить у него контакты, желая вновь встретиться с ним. И так это и случилось. Через некоторое время они вновь встретились у местного торгового центра, чтобы пообщаться, да и просто провести времени вместе. Шли недели, затем месяцы. После каждых тренировок в додзё, Джек уходил в город, чтобы повидаться с Минори. Кай Ленг прознал, что он начал встречаться с кем-то из местных. Особенно удивило, когда он узнал, что это была местная девушка из храма. Поэтому, он не стал вмешиваться в его личную жизнь, в глубине надеясь, что Джек позабудет Миранду и переключится на другую. За это время Джек и Минори хорошо сдружились, проводя много времени вместе. Они ходили в кафешки, по набережной, в храм, брали в аренду каяки для совместного плавания. Правда случались и неловкие моменты для них обоих. Например: встреча с Джеком у школьных ворот её школы после кружка плавания. — Ах! Поскорее бы уехать отсюда и перебраться в Токио. — Начала жаловаться подруга Минори по имени Мику. Любительница тусовок и местная гяру. — Ты каждый день об этом говоришь, Мику. — Ответила Харука, вторая подруга Минори. Полная противоположность Мику. Максимально серьёзная и ответственная. — Здесь так скучно. Даже нормальных парней нет в округе. — Продолжила Мику, перекладывая сумку себе на плечо. — Эх, вот бы встретить красавчика. — Ты только о парнях и думаешь. Вот бы об учёбе так думала. — Заговорила третья подруга Минори по имени Аяка, закрывая свой шкафчик и надевая очки. Тихая и скромная девушка. В школе она лучшая в классе по успеваемости. — Какие вы все скучные. — Мику переключилась на свою подругу. — Минори, ты хотя согласись со мной. Ты ведь тоже мечтаешь встретить красивого парня, читая свои сёдзё манги. — Ну… — Ивасима смущалась, представляя в данный момент Джека Харпера. — По твоему мечтательному личику понятно, что хочешь. Видишь, как ты смутилась. — Заулыбалась Мику, резко обняв её за плечо. — Ну… да. А кто бы не согласился. — Тихо ответила Минори. — Вот-вот! Слышали? — Заявила Мику всем подругам. — Просто вам нужно быть реалистами, а не плавать в мечтах. — Аргументировала Харука. — Не бывают таких парней в реальности. — В Цусиме может и да, но уверена, в Токио точно таких полным полно. — Ага. Мечтай-мечтай. Собрав свои вещи, они покинули бассейн, направляясь к воротам школы. Однако там они заметили довольно оживлённое движение у ворот. Большая часть были девушки. — Что это там за толпа? — Спросила Мику, строя догадки. — Не знаю. Давай проверим, что там. — Поддержала Аяка. И как только они подошли к воротам, то сразу увидели причину этой женской восхищающей толпы. — Кто это такой? — Иностранец? — Какой красавчик! — Что он тут делает? — Настоящий принц! — Может подойти к нему? — Девушки из толпы шептались с яркими глазами и не прикрывая своё удивление в лицах. — О нет! — Запаниковала Минори, увидев, кто это. — Что он тут делает?       Date A Live OST — Shido Funk У ворот, облокотившись спиной к столбу, стоял Джек Харпер, словно позируя на камеру. Одет был в рубашке и в брюках. Он не обращал никакого внимания, что его окружили толпа девушек, а просто стоял с задумчивым видом. Но когда он увидел из-за спин девушек саму Минори, он наконец оторвался от столба и направился в её сторону под пристальные взгляды, игнорируя их. — Минори! — Произнёс он её имя. Её подруги тут же пришли в лёгкий шок от того, что он её знает. — Хорошая погода сегодня, не правда-ли? — Ч-что ты здесь делаешь? — Чуть ли не в панике выпалила она, когда все смотрели на них. — Тебя ждал. — Ответил он, подойдя уже на расстояние вытянутой руки. Минори чувствовала завистливые взгляды девушек и какую-то жуткую ауру от них. — Зачем? И вообще, как ты узнал, что я здесь? — Ты сама говорила, что увлекаешься плаванием. А в этом городе бассейнов по пальцам одной руки сосчитать. Плюс эта школа ближе всех к храму Тайхэйдзи. Вот и предположил, что ты сюда ходишь на занятия. А зачем ждал? Просто соскучился по тебе и очень хотел с тобой встретиться. — Боже. Теперь в школе пойдут ненужные слухи. — Проворчала про себя Минори. — Эмм… Минори. — Вдруг подала голос Мику, да и другие её подруги пришли в себя и своими взгляда принизывали девушку. — А кто этот привлекательный иностранец? И откуда вы знаете друг друга? Ты что, Минори, всё это время скрывала, что у тебя появился парень? — Нет! Он не мой парень! — Тут же покраснев, выпалила она, чуть ли не размахивая руками. — О, тогда ты не против, если я познакомлюсь с ним. — Мику не церемонясь, сблизилась с Джеком, обняв его правую руку. — Приветик. Я — Мику. А тебя как зовут, иностранец? — Джек. Джек Харпер-младший. — Немного смутившись ответил он. — Джек? Значит ты и правда иностранец. Интересно. — Затем Мику применила своё главное оружие — свою грудь. [Боньк-Боньк] Прижимая её к его правой руке. — Слушай, а у тебя есть девушка? — Увы, но нет. — О, может тогда я стану твоей… — Всё, хватит! — Прервала Минори, вырывая Джека из рук Мику, а затем повела его в сторону ворот, взяв его за руку. — Джек, пошли отсюда! — Но… — Никаких «но»! Покинув школу, они скрылись в неизвестном направлении. — Вот ведь зараза. Захапала такого красавчика. — С завистью сказала Мику. — И не говори. Даже нам ничего не рассказала. — Согласилась Харука. — Отстой. — Всё что сказала Аяка. Когда парочка скрылась, Минори отчитала парня за внезапное появление, а Джек лишь улыбался, затем угостил мороженным. Но затем Джек осмелился и решил пригласить её на свидание, а Минори лишь радостно согласилась. Постепенно подростковый возраст начал проявлять себя. Минори постепенно начала испытывать к нему чувства. Да что уж там, Ивасима считала его даже очень симпатичным, добрым и приятным парнем. Несмотря на то, что он был иностранцем, и что очень скоро он вернётся в Америку. Но Джек был не против поддерживать связь и однажды вернуться на остров. Но в последний день перед отъездом всё изменилось. В день праздничного фестиваля мацури.

***

      Yoko Shimomura — Relax and Reflect       Это была последняя неделя летних каникул. После праздничного фестиваля Джек и Ленг планировали покинуть Цусиму и вернуться в Америку. И в канун праздника Джек решил провести это время с Минори. Фестиваль был организован на набережной города, где собралось довольно большое количество людей. Джек был одет в своей привычной одежде и ждал у входа, где проводился праздник. Дождавшись с Минори, он был приятно удивлён. Она была в традиционной юкате красно-белого цвета, с веером, а немногочисленная косметика лишь подчёркивала её японскую красоту. — Минори, ты просто великолепна. Даже красивее, чем в одеянии мико. — Честно сказал Джек, разглядывая её с ног до головы. Минори даже смутилась от такого пристального взгляда. — Правда? Я так рада, что тебе понравилось. — Джек протягивает ей руку. — Ну что, пойдём? — Девушка подошла к нему и обняла его руку, положив голову на плечо. — Да. — Для начала — сладости. После обеда я ничего не ел. — От предвкушения Джек замечтался. И так и случилось. Когда они оказались на праздничном фестивале, в первый попавшийся ларёк, Джек увидел сладкую вату, и не мог удержаться. — Ммм… Сто лет не ел сладкую вату. — От такой вкусной ваты Джек был на седьмом небе от счастья. — Ох, Джек, ты так скоро себе диабет заработаешь. — Подколола Минори. — Один раз живём. Клянусь, когда вернусь в Америку, учитель Ленг вновь заставит меня правильно питаться. — Кстати, о нём. А где он сейчас? Его не будет на празднике? — Вы это обо мне? — Стоило только упомянуть его, как он тут же дал о себе знать, появившись у них за спинами. — Учитель Ленг? И вы здесь? — Джек был очень удивлён его появлению. — Вижу уже веселишься. — Затем Ленг посмотрел на Ивасиму. — А это та самая Минори Ивасима? Джек часто о вас рассказывал. Я Кай Ленг. Друг и учитель Джека. — Рада познакомится, Ленг-сан. — Девушка приветственно поклонилась. — Хм. Не думал, что ты объявишься здесь, Кай. — Джек не ожидал увидеть его сегодня. — Не забывай, я тоже в отпуске. Не тебе одному веселиться. — С улыбкой ответил Ленг, разведя руками. — Ха. И то верно. Хочешь с нами потусить? Здесь столько всего вкусного. Здесь где-то вроде якитори готовят. Советую попробовать. — Нет, оставлю вас наедине. Не буду вам, парочке, мешать. — Подойдя к Джеку, он шепнул ему на ушко, но достаточно громко, чтобы девушка услышала. — Только ты это, Джек, руки не распускай, окей? Хоть вы и подростки, гормоны и всё такое, но сдерживай себя. — Ленг! — Джек возмутился, а Минори покраснела и отвела взгляд. Ленг пошёл дальше, но добавил напоследок: — Я тебя предупредил. В крайнем случае, воспользуйся этим. — Он указал рукой на свою грудь. Джек тут же полез в свой грудной карман и обнаружил презервативы. От стыда он тут же засунул их обратно. — Ну ты даёшь, Ленг. — Прошептал Джек в смущении. — Что такое, Джек? — Спросила Минори. — А… нет, ничего. Пошли гулять. Чур, я угощаю. Придя в себя после стыда, Джек и Минори наконец решили хорошо провести время. И как принято на фестивале, они решили обойти каждый закоулок и каждый увеселительный конкурс. Парочка пробовали сладости и всякие вкусности. Затем Джек выиграл для Минори мягкую игрушку в тире. Но и девушка была не промах. Она выиграла в кингё-сукуй, получив в подарок белую маску кошечки и подарила Джеку. Затем они сделали совместные фотографии на память друг другу. И так они веселились, пока не настало времени праздничного фейерверка. И для этого Минори увела его подальше от фестиваля, в сторону холмов.       [Взрыв фейерверков] — Вау! Как же это красиво. — Восхитился Джек, наблюдая за салютом, уединившись с Минори на холме, которую она показала ему недалеко от набережной. Сейчас они были совершенно одни. — Да. В этом году организаторы разошлись по полной. — Отметила она. — Хорошее место ты нашла, Минори. — Каждый год я наблюдаю отсюда фейерверк. Ты первый, кому я показала это место. — Почту это за честь. — Джек улыбнулся ей и вновь наблюдал за салютом. Минори тоже, крепко обняв его за руку и склонив свою голову на плечо.       James Newton Howard — Hatsue And Ishmael Kiss — Скажи мне, Джек. — Мм? — Как такой симпатичный и добрый парень, как ты, так одинок? Ты такой скрытный. Всё что я знаю о тебе, это то, что твоя мать умерла во время родов, твой отец не навещает тебя, в школе у тебя нет друзей, даже девушки нет. Почему? Ты ведь хороший человек. Джек думал над ответом. Всё же ему не стоило вот так всё рассказывать ей о себе. Но кое-что он всё же утаил. Это его биотические способности, которое он тщательно скрывает от всех. — Есть вещи, о которых я не могу рассказать. Это… очень больная тема для меня. Из-за этого я стал изгоем в обществе. — Ты чем-то болен? — Нет. Скорее… это моё проклятие. Прости, Минори, но я не хочу об этом говорить. Даже тебе. Извини. — Нет. Это скорее мне надо извиниться. Если это для тебя так важно, я не буду упрашивать тебя рассказывать об этом. — Может быть позже я расскажу тебе, когда ты будешь готова узнать мою страшную правду. — Неужели она настолько страшная? — Поверь мне. Я на своей шкуре ощутил это. Давай лучше продолжим смотреть на фейерверк. Пока салют грохотал на весь город, Минори вновь посмотрела на Джека, разглядывая его лицо, думая с чего начать этот разговор. — Скажи мне, у тебя есть мечта? — Да. Однажды я хочу отправиться к звёздам. Увидеть новые миры, новую жизнь и культуру. Вот что я хочу больше всего. — Прекрасная мечта. Уверена, у тебя будет возможность отправиться в космос. — Надеюсь на это. А ты о чём грезишь, Минори? — Я? Ну… — Девушка задумалась, а потом смутилась, думая как ему это сказать. — Моя мечта немного скромнее. Мечтаю вновь увидеться с тобой. Джек удивился, а затем посмотрел на неё. Минори пристально смотрела ему в глаза, будто ждала чего-то. А он думал, что ей сказать. Быть может признаться ей, что она ему нравится? Как девушка. Минори ещё сильнее прижалась к нему, на этот раз обняв его обеими руками. — Ты мне нравишься, Джек. — Первая призналась девушка. — Знаю, это эгоистично с моей стороны, но я хочу, чтобы ты вновь прилетел сюда. Снова побыть с тобой вот так вдвоём. — Понимаю. — Джек погладил её и убрал прядь её волос, чтобы чётко видеть её лицо. — Сказать честно, ты мне тоже нравишься. — Джек. — Она взяла его ладонь и приложила к своему лицо, поглаживая себя его рукой. — Я так счастлива, что встретила тебя в тот день. — Минори. Настал тот момент для неё. Самое время, чтобы перейти в наступление. К этому всё и шло. Он признался ей, она тоже. Нужно лишь сделать первый шаг. Минори положила руки ему на шею, закрыла глаза и приблизилась к Джеку, приготовившись к поцелую.       [Гром] Яркая молния на горизонте объявила себя со стороны моря, а затем последовал страшный и жуткий грохот на весь остров. Джек отвлёкся на это погодное явление. Минори тоже отвлеклась от такого грохота, к её сожалению. — Гроза? Вроде синоптики обещали сегодня без осадков. — Да, и вправду странно. Сюда двигаются огромные тучи. — Надо уходить. Иначе попадём под ливень. Собрав вещички они покинули холм и оказались на дороге. Сейчас они спешили в город, чтобы успеть укрыться. — Эй, гайдзин. Однако на их пути встретилась группа подростков из пяти человек. Джек встречал их ранее в школе Минори. Но тогда они лишь презрительно прошли мимо него, сказав что-то нечленораздельно, но Джек не стал обращать на них никакого внимания. Сейчас они вновь встретились. И судя по их жутким ухмылкам и деревянным мечам в руках, намерения у них были не самые недоброжелательные. — Дзин? Что тебе нужно? — Первой в разговор начала Минори. — От тебя, детка, ничего не нужно. Пока что. А вот к этому гайдзину у меня разговор есть. — Держись за мной, Минори. — Сказал Джек, уводя её к себе за спину. — Вам что-то нужно, ребята? — Да так, хочется одному выскочке преподать урок. Что, на экзотику потянуло? Думал можешь спокойно местных девушек клеить? — Не понимаю, о чём ты вообще? — Вот не надо строить из себя идиота, американец. Увёл и начал ухлёстывать за самой красивой девушкой в школе, а теперь косишь под дурачка? — Этот Дзин, твой бывший? — Спросил Джек у Минори. — Нет. Но он часто приставал ко мне и не давал покоя в школе. Он и его группа часто задирают других школьников. — Понятно. Знаешь, Дзин, если хочешь добиться девушки, то тебе надо вести себя нормально, а не запугивать всех остальных своей палкой и враждебной рожей. — Что ты сейчас вякнул? — Умные вещи. Вот удивительно, да? К ним иногда прислушиваться нужно. — Парни, что-то этот иностранец страх потерял. Давайте-ка преподадим ему урок за то, что случается, если дерзить нам. — Минори, отойди. Я разберусь. — Но, Джек… — Она пыталась отговорить его. — Сейчас же! — Но Джек был намерен защитить себя и Минори. Пятеро тут же взяли в полукольцо с деревянными мечами в руках. А у Джека лишь кулаки и биотика, которую ему нельзя никак применять. — Бейте его! Двое тут же стартовали с места и замахнулись с палками. Но Джек увернулся от них в процессе пробив по коленям, и отбивая у одного из оппонентов меч. Ещё двое атаковали его и снова уворачивается, однако третий замахивается сбоку, но Джек принимает удар на блок. — Сзади! — Закричала Минори. Джек успевает развернуться и вовремя поставить защиту, но ему в ту же секунду бьёт в открытую спину Дзин с размаху. Пытаясь ответить ему, Дзин отскакивает, а Джек мажет. С двух сторон на него набросились ещё противники. Джек отбивается, но его вновь атакуют сзади. Стоило только отвлечься на другого, как Дзин вновь наносит удар ему из подтяжка по ноге. И как только Джек упал на колено от удара палки, всем скопом они начали бить его деревянными мечами. — Дзин, хватит!!! Не бейте его!!! — Минори кричала во весь голос, чтобы они остановились. Джека избивали палками, что есть мочи, окружив со всех сторон. И с каждым ударом он становился всё злее, с трудом сдерживая свой гнев. И в один момент его терпение достигло апогея. Больше он сдерживаться не собирается. — Дзин, прекрати!!! — Минори схватила его, чтобы он прекратил избиение. — Не мешайся!!! — Но он толкнул её с такой силой, что та падает на асфальт, чуть не расшибив голову. Это была точка невозврата. Ярость взяла над ним вверх. Увидев, как обращаются с Минори, он больше не стал сдерживать себя. Джек заорал во весь голос и покрылся синим биотическим пламенем, а затем вокруг него образовалась ударная волна, в миг раскидав всех обидчиков во все стороны. Джек встал и быстро набросился на первого попавшегося. Тот замахивается палкой, но Джек перехватывает его, с лёгкостью ломая меч одной рукой. А затем одним мощным ударом, заряженный биотикой, бьёт ему по лицу, вмиг отправив его в безсознательное состояние. Двое сзади попытались наброситься на него с мечами, но тут же были пойманы в стазис не в силах пошевелиться. Вырвав у них мечи телекинезом, он бьёт ими по их головам с такой силой, что от удара ломаются в щепки. Обидчики тут же падают на землю вырубленными. Четвёртый пытался напасть, но сразу же словил «бросок» себе в грудь и отлетел на несколько метров в дерево. Дзин встал на ноги, но его тело ту же поднялось в воздух в замирении. Увидев озлобленного Джека Харпера с буквально пылающими синими глазами, он тут же испугался до смерти от такого зрелища. А затем ощутил жуткую боль от удара об асфальт телекинезом, а затем сильный удар с ноги в живот, отлетая прямо в дорожное заграждение, ударившись головой и теряя сознание.       James Newton Howard — Humanity Goes On Trial Всё было закончено за пару минут. Раскидав всех голыми руками с особой жестокостью, он начал успокаиваться. Однако женский крик испугало его. Обернувшись на крик, он увидел Минори на земле. Но… она смотрела на Джека с ужасом, словно на монстра из иного мира. — Минори. — Джек произнёс её имя и решил подойти к ней, чтобы помочь… — Не подходи ко мне!!! — Закричала от страха девушка. Она видела не Джека, а что-то жуткое с его лицом. Он пылал, его руки и глаза горели синим пламенем, словно одержимый духами. Но затем всё погасло. Джек пришёл в прежнее состояние. — Минори, это я — Джек. Я не сделаю тебе больно. — Он протягивает руку, но она, как ошпаренная, отползает от него и кричит. — Не подходи!!! Не трогай меня!!! — Вновь закричала она, закрыв глаза. — Что с тобой? Позволь мне помочь. — Не приближайся!!! Ты не человек! Ты настоящий Они! Монстр! — Нет. Это не так. — Джек хочет успокоить её, но тщетно. Он вновь протягивает ей руку. — Минори. — НЕТ!!! — Девушка закричала, а затем быстро встала и бежала со всех ног в слезах. — ИСЧЕЗНИ!!! — Минори! — Он кричал её имя, но всё бесполезно. Она убежала, скрывшись за ближайшим поворотом, оставив его одного с протянутой рукой. — Минори.       [Гром] Жуткая гроза и воющий ветер воцарились над островом, затмив всё небо чёрными тучами. Первые капли дождя падали на лицо Джека, постепенно набирая силу. Пока не пошёл настоящий ливень, промокая всю его одежду до нитки. Вызвав напоследок скорую помощь, он ушёл один в сторону своего дома, сопровождавший его ливень всю дорогу. Вновь оказавшись брошенным.

***

      На следующий день Джек и Ленг покинули остров. Но напоследок Джек решил навестить храм, где подрабатывает Минори, чтобы попрощаться. Но её не было там. Местные храма сказали, что не знают, где она. И на связь не выходит. Джек лишь с печалью и с грустью в сердце оставил их совместную фотографию на алтаре и помолился за Минори. А затем… ушёл. Раз и навсегда. Когда он ушёл Минори подобрала фотографию с алтаря. Она была помята от влаги. И на этом фото Джек и Минори были счастливы. Перевернув, она увидела надпись на японском слегка кривоватым почерком. Не выдержав свои чувства, она упала на колени, закрыв лицо руками, и заплакала. Больше им не суждено будет встретиться.       Я всегда буду помнить тебя, Минори.       Джек-кун.

***

      Корабль Серого Посредника. Настоящее время…       [Плеск воды]       Облив своё лицо холодной водой, Джек с усталым взглядом рассматривал себя в зеркале. Джек Харпер-младший. Это имя в последнее время всё чаще давало о себе знать. После смерти Серого он был свободен от маски Демона. Он мог спокойно вернуться в мир, не опасаясь оказаться вновь под прицелом. Но Демон крепко въелся в его жизнь. Он стал его частью. Может быть даже полностью заменил его, Джека Харпера, которого он презирает. Но его окружающие постоянно напоминают ему, кем он был ранее. И Джек начал сомневаться, кто он на самом деле. Убийца в обличии Демона или герой в лице Джека Харпера.       [Металлический стук] Положив руку на раковину, Джек случайно опрокидывает свой шлем на металлический пол, и тот от удара откатился к выходу. Однако шлем подбирает Кхан Деус, который стоял у двери. — Аккуратнее, мастер. Ваш шлем далеко не из дешёвых, чтобы вот так вот ронять на пол. — Кхан. — Увидел знакомого турианца, он вновь обратил взгляд на зеркало. — Вижу «Чёрная Мамба» удачно пришвартовано к кораблю Посредника. — На этом корабле есть большой ангар для нашего истребителя. Были некоторые проблемы с «Мамбой», но сейчас наш корабль в нижнем ангаре и проходит техосмотр. — Что с кораблём? Какие были проблемы? — Заинтересовался Джек. — ВИ не сразу отвечает на команды. Перепады электропитания, внезапные перегревы и сбои в системе. Это обеспокоило Джека. Сейчас в «Мамбе» стоят новые генераторы щитов, новое вооружение и манёвровые двигатели. И всё бы ничего, но все эти нововведения были позаимствованы у технологии гетов и их кораблей. Джек очень долго думал, прежде чем ставить эти апгрейды на свой корабль, но его кварианские инженеры убедили его, что они не опасны. И последующие месяцы всё так и было. — Проверьте корабль как следует. Не хватало, чтобы корабль заглох где-то по пути. — Это всё, что сказал Харпер, продолжая смотреть на себя в зеркало. — Так точно. Но… позвольте задать вопрос. С вами всё нормально, мастер? Выглядите вы как-то подавленно. — Со мной всё нормально, Кхан. Просто… накатили некоторые неприятные воспоминания из прошлого. — Что бы вы не вспомнили, теперь это в прошлом, мастер. Как вы говорили ранее: не стоит зацикливаться на прошлом, а жить настоящим и смотреть в будущее. Джек лишь хмыкнул и устало улыбнулся. — Да. Ты прав. Скажи мне, Деус. Что ты думаешь обо мне? — В плане? — Уточнил Кхан, не понимая суть вопроса. — Да в плане всего. Почему ты пошёл за мной после того, как я казнил всех работорговцев? Почему ты так… предан мне? — Вы спасли мне жизнь. Мне и моей сестре. Благодаря вам я до сих пор жив и свободен. — И всё? И тебя не волнует то, что я порой творю ужасные вещи? — Ответ не удовлетворил Харпера. — Я так не считаю, мастер. На войне нет места чести. Особенно когда на кону стоит судьба всей Галактики. У Альянса есть Шепард. А у Терминуса — Демон. — Но я ведь не только Демон. До него я был совсем другим человеком. Героем, мать его. — Скажу вам честно. Как Джек Харпер вы никому не нужны. До Демона Совет и сраные политиканы только и делали, что вытирали об вас ноги. Сколько раз вы не пытались достучаться до них, вы были просто для них ничто. Даже Ариа презирала вас всеми фибрами души. Но когда вы стали Демоном, вы стали настоящим символом. Все теперь боятся и уважают вас. Все преступники в Терминусе и за их пределами. Вы построили порядок, освободили рабов и собрали армию «Когтей». И теперь даже Ариа, королева пиратов, ползёт у ваших ног, признавая вашу силу. Вы с удовольствием убиваете врагов, разрубая их на куски. Вам нравится наконец получать удовольствие от жизни, а не думать что правильно, а что нет. Вам нравится, когда азари жаждут вас, оказавшись с вами в одной койке. И не надо отрицать очевидное. Вам нравится быть Демоном. И я уважаю вас именно таким. От такого откровения Джек слегка озадачен. Теперь он понимал, Кхан уважал его силу, не ограничиваясь какими-то принципами. И Кхан был абсолютно прав насчёт его. Сначала Джек просто делал то, что необходимо, оправдываясь благими целями и защищая слабых, а его меч служил инструментом справедливости. Но постепенно его моральные устои начали уходить. Всё больше ему нравилось быть другим человеком. Особенно сейчас, когда он узнал, что он отпрыск Призрака, он же Харпер-старший. И поэтому он решил максимально дистанцироваться от своей родословной. От своего прежнего имени. — Думаю… ты прав. — Согласился Демон. Кхан протягиваем ему шлем. — Вы — Демон, мастер. Ваше истинное лицо. А Джек Харпер — лишь его маска, жалкая тень. — Демон принимает шлем в свои руки. — Спасибо, что напомнил мне, кто я на самом деле. — Я пойду за вами до конца. Куда бы мы не отправились. С инструментроном Демона связался Ферон, сообщив, что Тела Вазир пришла в сознание. Его ожидают в медблоке. — Нужно идти. — Как скажете, мастер. И ещё кое-что, пока не ушли. Когда вы освободитесь и найдёте время, мы с Гвардией хотим кое о чём с вами поговорить. — Хорошо, Кхан. Я сообщу вам. — Спасибо. Покинув помещение, Демон направился в медблок, к своей старой напарнице Спектр Телой Вазир.

***

      Background Sound — Scary       В корабле «Мамбы» начали мигать лампы, словно гирлянды, оставляя целые комнаты без света, а затем вновь включалось освещение. Мониторы стали включаться сами по себе, издавая короткие низкочастотные звуки и покрываясь буквами и цифрами, словно меняющийся на ходу программный код. Корабль словно ожил, превращая коридоры и каюты в Sci-Fi хоррор. А из динамиков шли помехи наряду с чем-то потусторонним, нечленораздельное. Будто это были голоса призраков или духов, но разобрать их попросту невозможно. А затем… всё погасло. Всё оборудование было отключено в один миг. Весь корабль изнутри был окутан тьмой. Но из этой тьмы включился один единственный монитор, напротив кресла пилота. И оттуда раздался металлический голос.

Где я?

Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.