ID работы: 7830790

Простота в сложности

Гет
Перевод
G
Завершён
54
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 2 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
54 Нравится 3 Отзывы 14 В сборник Скачать

Дурак

Настройки текста
«Почему?» Единственное слово достигшее ее, и хотя это был его собственный голос, он хотел, чтобы он просто заткнулся, чтобы он просто промолчал. Выражение ее лица было таким же суровым и холодным, как и у него, и ему это не нравилось. Совсем. Она пожала плечами. «Ты действительно думал, что это может продолжаться вечно?» Ответ, да, прозвенел в его голове, заставив его голову кружиться. Смешной. Быть вместе в течение такого короткого промежутка времени и возлагать такое доверие на ее плечи. Учиха Итачи никому не доверял. Однако он был здесь, все еще возлагая надежду на эту розоволосую девчонку, которая, возможно, была даже более смертоносной, чем он. Даже когда она предала его. АНБУ по обе стороны от него обездвижили его руки. Зрение подводило его, но он все еще мог видеть ее глаза — зеленые, чистые и полные упрямства. «Я думал, что это будет длиться дольше, чем это», — сказал он ей ровным голосом. Они долго смотрели в глаза друг друга, прежде чем она усмехнулась. «Я слышала слухи о том, что Учиха Итачи умный и хитрый. Может быть они все ошибались». И где-то, под всей этой бравадой, может быть, он заметил что-то еще. Возможно. Но он был слеп, поэтому не был уверен. АНБУ резко потянул его за руки, и он смирился, не найдя сил, для сопротивления и драки. Он устал, так устал, но не знал, что и почему. Он моргнул, когда его зрение затуманилось. В самое не подходящие время его глаза подвели. Без них он почти бесполезен. А потом он понял, что не ослеп. Во всяком случае, не совсем. Не тогда, когда на них подул резкий ветер, и он обнаружил, что его щеки были мокрыми. Что с ним происходит? Последним изображением в его мыслях была ее холодная, жесткая внешность, когда она с ним спорила. Возможно, теперь он чувствовал то, о чем она всегда говорила, когда он поддерживал свой резкий фасад. Никогда не проявляя ни малейших эмоций, всегда ведя себя так, как будто ему все равно. Он никогда не обращал особого внимания, но теперь он задавался вопросом — ей когда-нибудь было дело до него? Был один раз, когда он обнаружил, что она плачет — на следующий день после того, как он убил Саске. Она плакала, как маленький ребенок; количество слез, которое она пролила, было абсолютно нелепым. Но казалось, что он плакал точно так же — сейчас. Харуно Сакура была предательницей. Так же, как и он, предавая и разрушая жизни других. Харуно Сакура была медиком, целителем травм, физических или психических, внешних или внутренних. Харуно Сакура была просто обычной девочкой, но, черт возьми, как бы он ни отрицал это, он заботился о ней и о том, что она, черт возьми, сделала. А он? Он был не более чем дураком.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.