ID работы: 790974

Золото

Гет
R
Завершён
823
автор
Размер:
5 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
823 Нравится 62 Отзывы 132 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
— Говорят, она сумасшедшая. — Говорят, он выгнал ее из дома. — Он-то? Ее? Они что, жили вместе? — Ну… так говорят… — Она сумасшедшая. Су-мас-шед-ша-я. — Сначала он ее выгнал, потом отец ее выгнал. Тут бы любой с ума сошел. — Там был та-акой скандал! Звякнул колокольчик на двери и разговоры смолкли, как обрезанные. Стоящий на пороге Голд медленно обвел взглядом притихшую кофейню. Аверс Щелкнул замок, из-за двери повеяло холодом, и чей-то неприятный голос проговорил: — Вас переводят в другую палату. Поближе к солнцу. Она тряхнула головой, отбрасывая волосы с лица, и попыталась вспомнить, какое оно — солнце. Вспоминалось что-то теплое, пахнущее медом и, почему то, золотом. Она не знала, как пахнет золото. Медсестра с сухими тонкими губами взяла ее под руку цепкими пальцами, провела по холодным пустым коридорам. Полы здесь казались ледяными даже через подошву больничных тапочек. А потом ее вывели на маленькую застекленную террасу, и впервые за долгое время она снова увидела солнце. Реверс В доме ее отца тоже пахло медом, и всегда было солнечно. Сквозь огромные окна с редкими вкраплениями разноцветных стекол падали пронизывающие воздух солнечные лучи. В их свете любая пылинка казалась золотой искрой. Солнце играло в ее рыжих волосах, рисовало лучистый румянец на ее щеках и грело кожу нежным теплом. Имя у нее тоже было солнечное: Белль. — Об этом только слухи ходят, слухи и ничего больше. — Вроде бы она у него работала. Ну там прибраться, пол вымыть. У него же дом-то видели? В одиночку с таким хозяйством не управиться. — Ее отцу, говорят, нечем было ему заплатить. — А потом у них случилась любовь? — Говорят… — Что еще говорят обо мне в Сторибруке? Голоса смолкли, посетители кофейни прятали глаза. Голд прошел помещение насквозь, чтобы сесть за дальним столиком. Кофе опять горчил. Аверс Теперь ее выпускали гулять. Эти два слова странно звучали вместе: «выпускали» и «гулять»; — как пленницу. Она и чувствовала себя пленницей всякий раз, когда приходилось возвращаться в палату. Пленницей, а еще, почему-то, заложницей и жертвой. Но это было уже не так страшно. По крайней мере, не так страшно, как раньше. Реверс — Моя цена — она. Бэлль почувствовала, как меняется мир. Прямо сейчас, в одну бесконечно длинную секунду. Слова ее отца не имели значения, слова ее жениха не имели значения, здесь и сейчас решала она и только она. Может быть — впервые в жизни. — Я уйду с вами. Она помнила прикосновение жесткой руки человека, которого не помнила. — Говорят, она была его пленницей. — Мы же не в средние века живем! — Ты это ему скажи… — А еще говорят, он любил ее без памяти. Аверс Она ходила по парку, от дверей больницы до больничной ограды — чугунной решетки с причудливым узором. В парке росли одуванчики и ромашки. Она собирала их в маленькие букетики и иногда плела венки, каждый раз удивляясь, что умеет это. Однажды по ту сторону решетки она встретила человека. Невысокий, с тронувшей отросшие волосы сединой и в добротном костюме, он не был похож ни на одного человека, когда-то встречавшегося ей. Она столкнулась с ним глазами, и мужчина пошатнулся, вцепившись в решетку побелевшими пальцами. Она испугалась, что он сейчас упадет и шагнула ближе, не уверенная, что сможет помочь ему и не смея оставить его одного. — Вы в порядке? Она не узнала собственный голос и удивилась, что он звучит именно так. — Да, да, — мужчина отстранился, тяжело опираясь на трость. Она загляделась на его колдовские пальцы и кольцо с молочно-белым камнем, и не сразу поняла, что он пристально смотрит на нее. — Вы знаете меня? — спросила она робко. — Знал, — он вздохнул и протянул ей руку — через решетку. Она вложила руку в его ладонь и почувствовала, как под кожей у него оглушительно бьется пульс. — Тогда вы можете сказать мне, как меня зовут, — она улыбнулась, поглаживая его пальцы, пытаясь прогнать из его кожи леденящий холод. — Белль. В его голосе мелькнуло что-то чужое, нездешнее, что-то из другого, запретного, тысячи раз забытого мира. Золото и хрипотца. Она подняла голову, чтобы посмотреть в его глаза. А потом она его узнала. Реверс — Ты будешь прибираться. Готовить мне еду. Приносить солому, когда я пряду, — он улыбнулся неприятной улыбкой, и она запоздало удивилась, что у него во рту не клыки. — Свежевать детей, которых я убиваю ради кожи. Чашка выскользнула из ее рук, она заметила отколовшийся кусочек и присела на корточки, растерянно поглаживая пальцами место скола. — Это всего лишь чашка, — он улыбнулся, и она подумала с секундным удивлением, что готова сделать еще тысячу глупостей, только бы он всегда улыбался ей — так. — Как в него можно влюбиться? — Ну, влюбиться-то не сложно. Это кто угодно сумеет. Аверс Сначала она услышала гул в коридоре, прыгучий, как упругий мячик. Выписывают-выписывают-выписывают! Потом дверь в ее палату, новую, светлую и солнечную, распахнулась и медсестра с сухими узкими губами неловко улыбнулась. — Вас выписывают. Белль подумала, что отсюда никого еще не выписывали, и что она дала всем этим людям, даже персоналу, надежду. Второй мыслью было, что она привыкла называть себя именем, который дал ей мужчина из ее прошлого, чьего имени она не спросила. — Почему меня выписывают? — спросила она осторожно, пока медсестра, которой неожиданно шла улыбка, помогала ей собирать вещи. — За вас поручился мистер Голд. Он будет вашим опекуном, пока вы полностью не поправитесь. — Мистер Голд, — Белль повторила незнакомое имя, будто пробуя его на вкус. Имя было звучным, металлическим и холодным. А у больницы ее ждал мужчина с прядками седины в отросших волосах и худыми колдовскими пальцами. И Белль знала, что его настоящее имя вовсе не мистер Голд. Реверс В его замке было темно, пыльно и гулко. И очень одиноко. Первое время у нее всегда мерзли руки, а разжигать камин она не умела. Зима заканчивалась, и ветер бился в занавешенные тяжелыми портьерами окна. Он заметил однажды, как она зябко ежится, а на следующий день в замке стало тепло, хотя камины по-прежнему оставались холодными и пустыми. Он раздавал указания и иногда пропадал целыми днями. Она заваривала чай из трав, рябины, гвоздики, крапивы и шиповника. Он пил из чашки, которую она уронила в первый же день своего пребывания в замке, и говорил, что в ее чае не хватает магии. Она не сразу выучила его сложное колдовское имя: Румпельштильцхен. — Говорят, он забрал ее из больницы. — Тоже со скандалом? — Мэр рвет и мечет? — Кажется, ей достаточно того, что репутации у него больше нет. — Ну, тут уж или репутация, или любовь. — Он выбрал любовь? — А ты бы что выбрала? Аверс. Его дом был похож на замок, с витражами на окнах, антикварной мебелью и пыльным запахом сказки. Белль ходила по нему, прикасалась к предметам кончиками пальцев, и ей казалось, что она видит другой замок-дом, из прошлого, полузабытого сна. Она заваривала чай в маленьком чайничке с причудливым узором. Рябина, гвоздика, крапива и шиповник. — Твоему чаю не хватает колдовства, — говорил мистер Голд, улыбаясь уголками губ. Он всегда пил из чашки с отколотым краем. «Ты — мое колдовство», — всегда хотела ответить Белль, и никогда не отвечала. Ей казалось, что с ее появлением этот дом оживает. Она открывала тяжелые темные шторы, и первое время мистер Голд морщился от слишком яркого света. — Почему вы забрали меня из больницы? — спросила она однажды. Они сидели на светлой теперь кухне, и Белль резала маленьким ножиком вкусно пахнущий сливами пирог. — Кто-то однажды должен был это сделать, — чуть улыбнулся мистер Голд. Белль поймала его улыбку, как мячик, улыбнулась в ответ. А потом отложила нож и протянула руку, не совсем уверенная, что он позволит ей прикоснуться к себе. Мужчина поймал ее руку, поцеловал линию жизни на ее ладони. У него было теплое дыхание и обветренные губы. На следующий день он впервые в этой жизни принес ей цветы. Розы пахли приторно сладко. Побегом, свободой и домом одновременно. — Я не знаю, любила ли я розы, — улыбнулась Белль, ставя цветы в воду. — Если честно, я тоже, — откликнулся Голд. — Я хотел купить рыжие, но красных было больше. Она рассмеялась, неловко обнимая его за шею. Он обнял ее в ответ робко и бережно, и она подумала с почти отчаянием, что совсем не знает этого человека. И еще, что всегда, всю свою жизнь, все свои жизни, его любила. Реверс Красная роза пахла сахаром и магией, и от этого сочетания кружилась голова. Белль никто никогда не дарил цветов. Солнце светило в избавленные от портьер окна, рисовало квадратики света на полу, грело темные доски столешницы. Они сидели рядом на краю стола, пленница и пленитель, Красавица и Чудовище. — Если я не узнаю в своей жизни ни одного человека, то могу я хотя бы узнать вас? — Он в два раза старше ее. — Любовь, знаете ли, такая штука. — Она сумасшедшая, он тоже не особо-то нормальный. Идеальная пара. — Она и так настрадалась, зачем все повторять-то? — Любит она его, что уж тут попишешь. — Любит? Ни за что не поверю. — Посмотри на них. Ну? Все еще не веришь? Аверс Губы у Голда были обветренными, медово-металлическими на вкус. Белль запуталась пальцами в его волосах, прижалась всем телом, стремясь почувствовать его ближе, запредельно близко. Голд рассмеялся сквозь поцелуй, попытался подхватить ее и закружить по комнате, чтобы тут же упасть на постель, не выпуская ее из рук. Белль стащила пиджак с его плеч, неловко, но уверенно. Мужчина повел плечами, помогая ей, и осторожно потянул за шелковый шнурок ее корсета. Под одеждой Голд был жестким, будто собранным из металлических тросов, крепким. Белль чудилось золотое крошево на его коже. Он целовал ее быстро, оглушительно-нежно и оглушительно-сладко. Она прижималась к нему всем телом, а он был теплым, почти горячим, как будто расплавленный металл тек в его венах вместо крови. Это тепло передавалось ей, и ей казалось, что в ее венах тоже течет его колдовская кровь. Белль думала, что она впервые за всю свою жизнь, за все свои жизни, в постели с мужчиной. А потом перед глазами рассыпались искры фейерверков, и стало решительно незачем думать. Голд тяжело дышал ей в шею, навалившись на нее всем весом. Белль перебирала его спутанные мягкие волосы и впервые чувствовала себя по настоящему счастливой. Реверс На закате Белль вернулась в замок, из которого уходила на рассвете. Редкие капли дождя еще падали с неба, и ее плащ промок насквозь. Она сбросила его на пороге комнаты, и там же оставила корзинку с соломой. Она уже знала, что ее Чудовищу не нужна солома. Ее Чудовищу нужна была Красавица. Тонкая золотая нить подрагивала в пальцах Румпельштильцхена, Белль порезалась о нее, забирая веретено из его рук. На вкус его губы были горьким золотом. Ей показалось, что его позолота остается на ее губах. А потом золотая шкура спала с него, как будто темное золото, в которое его окунули когда-то, потеряло свою силу. Белль почувствовала его магию, падающую к ее ногам, и поняла с горечью и страхом, что он никогда ей этого не простит. И еще, что она всегда любила его Чудовищем. — Ну любовь у них была, а потом что? — Да какая любовь? Проклятье как есть. — Любовь — проклятье? — И это тоже. — Выгнал-то он ее почему? — Она спасти его хотела. Женщины, они вообще всегда пытаются любимых спасать. — Его-то от чего спасать? — Говорят, она хотела уехать из Сторибрука. И его увести. Начать все сначала. Ну, чтобы совсем сначала. — А он? — Ну, это же его город. Куда он отсюда денется. — Разрушили они друг друга. И себя разрушили. Прокляли. — Любовь, говорят, сильнее любых проклятий. Звякнул колокольчик на двери и разговоры смолкли, как обрезанные. На пороге кофейни стояли объекты сплетен всего Сторибрука, и держались за руки. Солнце, пробиваясь сквозь жалюзи, играло в рыжих волосах Белль, золотило седину на висках Голда. — Кофе? — улыбнулась Руби из-за стойки. — Пожалуй, — улыбкой на улыбку ответил Голд, не отпуская руки Белль. Одно из проклятий Сторибрука разрушалось на глазах. 2012
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.