ID работы: 7973006

Любовь, согретая Лотосом. Книга 1. Зеркальный Лотос

Смешанная
NC-17
Завершён
1247
автор
blue_not_sky бета
Размер:
1 274 страницы, 80 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
1247 Нравится 1182 Отзывы 682 В сборник Скачать

Глава 8. Первые искры. Праздник Середины осени. Приятная встреча

Настройки текста
      — Ха! Неужели ты всерьез считаешь, что сможешь получить приз в выступлениях по стихосложению и сценическому искусству? — Цзян Чэн бросил скептический взгляд на довольного Вэй Усяня.       — Почему нет? Стихи я складываю весьма ловко! — хулиганская улыбка расцвела на губах юноши, глаза задорно блеснули.       — Ну-ну! Не за твои ли «ловкие» стишки тебе накануне прилетело от поварихи?       — О, она просто не прочувствовала всю прелесть сравнения свежеиспечённых баоцзы с милыми пухлыми щёчками её дочери, — Вэй Усянь вовсю веселился.       — А-Сянь, так нельзя, — Цзян Яньли тихонько покачала головой с улыбкой, Юнру спрятала смех в рукаве дорожного платья.       — Скажи «спасибо», что Мадам Лю за такое сравнение тебе голову не оторвала. Нашёл, с чем сравнивать лицо молодой девушки! — Цзян Чэн откровенно ворчал на брата, однако в его глазах плясали яркие смешинки.       Компания пребывала в приподнятом настроении с момента получения приглашения к участию в развлекательных мероприятиях, посвященных празднованию Середины осени. Хотя все ежегодно отмечали этот замечательный праздник в кругу семьи, один раз в три года избранный орден заклинателей устраивал Фестиваль луны или, иначе, фестиваль Любования полной луной.       Фестиваль являлся колоссальным событием, праздником для всей страны. Проводились шумные ярмарки, игрища и показательные выступления. Организовывать подобное мероприятие считалось крайне престижным, поэтому многие ордена заклинателей выдвигали свои кандидатуры на роль очередных хозяев в открытом голосовании на Совете Кланов.       В этом году право организовать и провести Фестиваль Луны на Празднике середины осени выпало великому ордену заклинателей Ланьлин Цзинь. Учитывая богатство, а также пристрастие Ордена пионов к золотому цвету, все без исключения участники фестиваля с трепетом ожидали чего-то грандиозного.       Стоит отметить, что орден Ланьлин Цзинь не разочаровал никого, объявив о том, что в рамках фестиваля Любования полной луной состоятся Соревнования Достойнейших среди молодого поколения заклинателей в нескольких категориях. Более того, хозяева фестиваля обещали лучшим в номинациях преподнести драгоценные призы. Очевидно, каждый был в предвкушении. Все знали: если Цзинь Гуаншань обещает ценные подарки, это будет действительно что-то стоящее! Правда, участвовать в Соревнованиях могли только молодые заклинатели, сформировавшие золотое ядро — таково было условие ордена Ланьлин Цзинь. Участникам предстояло показать не только собственные способности, но и степень владения духовными силами. Для юных заклинателей же участие в состязаниях предоставляло возможность помериться силами с равными себе. Что может быть более захватывающим?!       Сегодня рано утром делегация ордена Юньмэн Цзян — Цзян Фэнмянь, Цзян Ваньинь, Цзян Яньли, Вэй Усянь и Вэй Юнру в сопровождении еще нескольких адептов и охраны выехала из Пристани Лотоса. Девушки с комфортом путешествовали в повозке, выполненной в цветах клана Цзян, Глава Ордена и юноши ехали рядом верхом на лошадях. Мадам Юй сообщила, что не желает тратить своё время на «бесполезные развлечения», однако детей и старших адептов всё же отпустила на праздник.       — А-Ру, ты же будешь участвовать в показательных выступлениях? — Цзян Яньли чуть тронула девушку за руку, отвлекая внимание от созерцания окружающего пейзажа.       — Конечно же будет! Она столько готовилась! Несомненно, покорит всех своим великолепием, можешь даже не сомневаться! — Вэй Усянь гордо расправил плечи: его сестра просто не может не выиграть. — Стоит только А-Аи взойти на арену, сомневаться судьям не придётся: приз достанется ей!       — А-Ин, ты пристрастен. Уверена, будет сложно состязаться в этой номинации с другими. Сейчас много талантливых гимнасток и мастеров боевых искусств среди девушек. Кому, как не тебе, знать, что мой уровень духовных сил ещё недостаточно высок, — Юнру попыталась скрыть собственное нетерпение, однако она тоже верила, что выступит достойно.       — Чушь! Ты развиваешься в очень хорошем темпе. Будь уверена, всем понравится твоё выступление! — даже Цзян Чэн откровенно упивался предвкушением праздника и Соревнований Достойнейших.       — Выиграете ли вы в категории, которую для себя изберёте, или же нет — не самое важное. Помните, мы едем на праздник: развлекитесь хорошенько. Неясно, когда еще выпадет шанс отдохнуть, — Цзян Фэнмянь с неизменной добротой смотрел на детей. Он прекрасно понимал, какие события могут случиться в ближайшем будущем: орден Цишань Вэнь всё больше наседал на другие кланы, задавливая своим авторитетом. Нынешний фестиваль вполне может стать последним «свободным» праздником.       На лица братьев набежала тень: в последнее время практически все ночные охоты заканчивались стычками с адептами Цишань Вэнь. Заклинатели Ордена Солнца не стеснялись отбирать добычу у других кланов, а тех, кто оказывал сопротивление, приходилось позднее лечить от побоев. Драки с участием адептов Цишань Вэнь стали обычным делом. Однако все травмы сопротивляющимся были нанесены лишь кулаками, поэтому подобные инциденты, не без нажима со стороны Главы ордена Цишань Вэнь — Вэнь Жоханя, получили характеристику на Совете Кланов — «потасовки нестройных умов», то есть дети просто не сошлись во мнениях. Выходки адептов Цишань Вэнь осуждались всеми, но молча или за закрытыми дверями.       — Орден Цишань Вэнь пришлёт на Фестиваль свою делегацию. Будьте крайне осторожны в общении с их адептами, ни в коем случае не провоцируйте ссоры, — Цзян Фэнмянь был расстроен самим фактом возможной опасности для детей и воспитанников. Можно было бы отказаться от участия в празднике, однако Глава ордена Цзян прекрасно понимал, что не способен обмануть надежды молодёжи и лишить их развлечения.       Дети почтительно склонили головы перед Главой Ордена:       — Конечно, отец, дядя Цзян!       — Что это за улыбочка такая, Вэй Усянь? — возмущению Цзян Чэна не было предела. — Отец о серьёзных вещах говорит! Ты же вечно первый нарываешься на неприятности!       — Ни на что я не нарываюсь! — Вэй Усянь протестующе замахал руками, выпустив поводья коня, отчего тот недовольно мотнул головой. — На последней охоте я вовсе не был виноват: адепты Цишань Вэнь сами свалились в ту огромную яму-ловушку с грязью, — ликующая улыбка сверкнула на лице сорванца. Никто не сомневался в том, кто устроил эту ловушку и факт «удачного падения» в яму злополучных заклинателей. В тот раз было много ругани и недовольства со стороны Мадам Юй, но, так как пострадали только клановые одеяния и гордость молодёжи ордена Вэнь, происшествие прошло без последствий. — Кроме того, если что-то случится, у нас есть А-Аи: поставит на ноги в течение дня!       — За такое поведение я не буду тебя лечить! — Юнру чуть надула губки.       Вэй Усянь схватился за грудь, изображая, что сестра ранила его в самое сердце. Сопротивляться обаянию негодника не было сил ни у кого, через мгновение уже вся компания весело смеялась.       В подобном замечательном настроении прошёл весь остаток пути до городка Фухуа, что располагался на границе подконтрольных территорий орденов Юньмэн Цзян и Ланьлин Цзинь. Ещё издали компания увидела заполненный праздничной суетой город, уютно устроившийся на берегу небольшого озера. Бесконечный людской поток тянулся со всех сторон к главным воротам. Пешие, на конях, в повозках, в паланкинах люди прибывали каждую минуту.       Солнце уже близилось к горизонту, окрашивая пейзажи в оранжевые цвета, когда делегация Юньмэн Цзян въехала на центральную улицу Фухуа. Вокруг них тут же сомкнулась толпа, что пестрела всеми цветами радуги. С лиц прохожих не сходили улыбки, радостные поздравления с праздником доносились со всех сторон. Гостей встречали как дорогих родственников. Казалось, что весь город — это одна большая семья, где все счастливы видеть друг друга. Да и сам Фухуа нарядно украсили. Везде горели фонарики с изображением пиона «Сияние среди снегов» — кланового узора хозяев фестиваля — ордена Ланьлин Цзинь. Нарядные девушки в жёлтых одеяниях осыпали вновь прибывших гостей лепестками цветов, устилая ими дорогу. Свет, радостный смех и музыка лились из каждого окна, каждой двери, приветливо приглашали присоединиться к веселью.       — Вот это да! — только и могли восторженно вздыхать молодые адепты Юньмэн Цзян, окунаясь в праздничную атмосферу душевного тепла и единения.       — Прежде всего, нам стоит разместиться в гостинице. Позднее можете пойти погулять в городе. Насколько я понял, чуть выше по центральной улице организована ярмарка, правее находятся арены и ринги для соревнований. Лавки открыты постоянно в течение всего праздника. Не отказывайте себе в развлечениях, но будьте осторожны, — Глава Ордена Цзян давал последние наставления, пока молодые люди его ещё слушали. С улыбкой вздохнул: стоит им только оставить вещи в комнатах гостиницы, найти кого-нибудь из адептов, а особенно названых братьев, станет просто невозможно. — А-Ли, А-Ру, что бы вы хотели посетить сегодня?       — Я бы хотела зайти в несколько лавок и на ярмарку. Люди пока только приезжают в город, полки с товарами ещё полны, — Юнру прекрасно понимала: сейчас — единственная возможность купить что-либо необычное и интересное.       — Думаю, нам стоит прогуляться по городу, — Цзян Яньли как обычно поддержала желание сестры.       — Так и поступим! Я составлю вам компанию, — кивнул Цзян Фэнмянь. — А-Ин, А-Чэн, вы… — встретившись с двумя парами горящих глаз, Глава Ордена усмехнулся. — К утру вернитесь в комнаты, отдохните перед состязаниями, завтра вам предстоит выбрать категории, в которых будете участвовать.       — Да! — счастливо заулыбались юноши. Глава Ордена дал добро! Теперь их ничто не сможет остановить: они развлекутся на славу!                     ***              — Цзян Чэн, смотри-смотри, вокруг сказителя толпа, пойдём послушаем! — Вэй Усянь потянул за собой жующего пирожок Цзян Чэна.       Они уже успели побывать в трёх лавках, отведали несколько видов пряного праздничного вина и пробежались по рядам ярмарки. Цзян Чэн несколько утомился после подобного марафона, но у брата, кажется, энергии ещё было в избытке. Потому передышка возле сказителя оказалась как нельзя кстати: можно перевести дух. Вэй Усянь явно не собирается закругляться, да и самому Цзян Чэну ещё много чего хотелось посмотреть.       — В далекие-далекие времена существовало десять солнц, — голос сказителя был отлично поставлен: вокруг него собралась большая толпа, однако каждый прекрасно слышал человека в центре. — Они выезжали на небо по очереди, но однажды взошли одновременно. Огромный пожар разлился по земле. Жар едва не уничтожил все живое, но храбрый лучник Хоу И стрелами сбил девять светил.       — Императрица неба с тех пор благоволила ему и подарила эликсир, дарующий бессмертие и небесную жизнь в качестве божества. Она посоветовала не принимать эликсир сразу, а сначала подготовиться и провести год в молитвах. ХоуИ принёс эликсир домой, спрятал его на стропилах. У лучника была любимая красавица-жена Чан Э. Хоу И наказал жене хранить волшебный напиток. Через некоторое время императрица вновь призвала лучника.       — Когда Хоу И отсутствовал, в его дом пришёл нехороший человек, жаждущий бессмертия, — драматическая пауза, слушатели заворожено задержали дыхание. — Он угрожал Чан Э. Верная жена Хоу И, помня наказ мужа, не могла отдать волшебный напиток в дурные руки, — сказитель увлеченно потрясал руками, для большей убедительности своей истории. — Чан Э выпила эликсир сама! — сказитель повысил голос, в ответ по толпе прошёлся судорожный вздох. — Сразу после этого женщина стала божеством.       — Она перенеслась на Луну и стала жить там в одиночестве. Вместе с нею находился только нефритовый заяц, толкущий в ступке снадобье бессмертия. Чан Э была вынуждена тосковать по мужу издалека, — несколько женщин в толпе болезненно застонали, сочувствуя героине. — Хоу И тоже горевал, глядя на ночное светило.       — В один день луна показалась ему особенно близкой, он бежал за ней изо всех сил, но не смог догнать. Тогда тоскующий муж стал в своем саду делать подношения жене из ее любимых блюд и благовоний. После смерти Хоу И вознёсся на солнце. Раз в год пятнадцатого дня восьмого месяца Хоу И и Чан Э встречаются на небосклоне. В этот день Луна необычайно прекрасна.       — С тех далеких времен люди, знающие эту грустную историю, приносят еду в жертву Чан Э, надеясь помочь влюблённым вновь воссоединиться, для себя же просят защиты богини Луны. Так возник праздник, благодаря которому мы с вами сегодня встретились, — сказитель завершил свой рассказ мягкой улыбкой и раскрытыми к слушателям объятьями. Толпа разразилась радостными криками и поздравлениями.       — Лучшее вино во славу прекрасной богини Луны только в нашей лавке. Попробуйте и убедитесь сами! — зазывала близлежащей лавки очень вовремя рассчитал время своего появления, радостная толпа от места сказителя ринулась пробовать «лучшее вино богини».       Вэй Усяня и Цзян Чэна оттеснили к лотку со сладкими локвами в карамели. Братья с удовольствием лакомились сладостями, пока неспешно прогуливались по нарядно сияющей улице. Всюду слышались стихи с посвящением Луне, песни, заливистый смех, проводились театральные постановки, выступления гимнастов с шестом. Дети свободно играли на улице. Толпа двигалась, пританцовывая: праздник был у всех в крови.       Вдруг вдалеке мелькнули знакомые белоснежные одеяния. Вэй Усянь резко сорвался с места, да так быстро, что Цзян Чэн еле успел это заметить.       — Вот точно же, Лань Чжань! Я не ошибся! — радостно завопил Вэй Усянь. Парень прыгал над толпой и радостно махал рукой двум фигурам, степенно отдыхающим в беседке.       — Вэй Усянь, да стой ты! — Цзян Чэн едва догнал брата. — Куда ты так спешишь? О! Цзэу Цзюнь, Ханьгуан Цзюнь, приветствую вас! — раскрасневшийся после выпитого вина Цзян Чэн всё-таки вспомнил о том, как приветствовать благородных знакомых из ордена Гусу Лань.       — Вэй Усянь, Цзян Ваньинь, рады видеть вас в добром здравии! — Лань Сичэнь приветливо улыбнулся. Братья поднялись навстречу гостям. Лань Ванцзи молча склонил голову в поклоне.       — Лань Чжань, Лань Чжань! Ты тоже приехал развлекаться? — Вэй Усянь, позабыв о том, что стоит ответить должным образом на приветствие, скакал вокруг Лань Ванцзи. — Вот уж не думал, что встречу тебя здесь! А ведь уже много больше девяти вечера. Вы, получается, нарушаете правила, раз ещё не отдыхаете? — глаза парня ярко блестели то ли от выпитого вина, то ли от света фонарей вокруг.       Лань Ванцзи безмолвно смотрел на красочную толпу площади.       — В период проведения фестиваля наставники позволили адептам отходить ко сну в полночь, — не изменяя своей приветливой улыбке, Лань Сичэнь давал пояснения вместо молчаливого брата.       — Здорово! Значит, мы можем вместе поучаствовать в вечерних гуляньях, — Вэй Усянь счастливо рассмеялся. — Что же вы тут тогда одни сидите, если вам позволили развлекаться? Что вы пьёте? Чай? Это — чай?! На празднике, где вино льётся рекой? Серьёзно?! — глаза парня полезли на лоб, стоило ему только взглянуть на маленький столик беседки. — Нет, так дело не пойдёт, мы с Цзян Чэном только что были в местной лавке, там подают замечательное вино, да и покушать можно. Да, верно! Вперед! — Вэй Усянь горел энтузиазмом исправить досадную неприятность: чай на Празднике середины осени, подумать только!       — Адептам Гусу Лань запрещен алкоголь, — попытался отказаться Лань Сичэнь, но Вэй Усянь уже схватил его брата за рукав ханьфу и уверенно потащил ко входу в таверну. Лань Ванцзи явно пытался вырвать руку из хватки неуёмного парня. Видимо, у него это не особенно получалось.       — Он опять за своё! — Цзян Чэн со стоном закрыл лицо рукой. — Дождётся ведь, Ханьгуан Цзюнь его точно поколотит!       — Очень в этом сомневаюсь! — Лань Сичэнь рассмеялся. — Думаю, нам стоит поспешить за ними, Ванцзи не всегда удаётся сдерживать свои чувства!       — Да уж, пойдём. Хотя думаю, что это именно Лань Ванцзи стоит защищать от Вэй Усяня.       Вот в такой необычной компании прошёл поздний ужин в таверне под названием «Ксифенг». Вэй Усянь болтал без умолку, опрокидывая в себя одну чашу вина за другой, Цзян Чэн от него не отставал. «Нефриты» клана Лань, конечно же, не пили алкоголь, однако с большим удовольствием отведали предложенные праздничные блюда. Лань Сичэнь активно участвовал в беседе, по достоинству оценивал организацию Праздника орденом Ланьлин Цзинь, убранство города и состояние общего счастья. Однако, чем больше адептами Юньмэн Цзян было выпито вина, тем более напряжённым становился взгляд янтарных глаз, как и и без того идеально прямая спина Лань Ванцзи.       Через некоторое время под нестройные, но заливистые мелодии музыкантов площадь перед лавкой «Ксифенг» превратилась в танцевальную площадку. Люди, изрядно зарядившись вином, с упоением танцевали. Пустились в пляс все без исключения, не различая статус и ранг.       Стоило только адептам из Пристани Лотоса услышать первые ноты мелодии, братья переглянулись и одновременно выскочили из таверны в толпу танцующих. Лань Сичэнь и Лань Ванцзи последовали за Вэй Усянем и Цзян Чэном. Нет, танцевать они вовсе не собирались, но и покинуть разгорячённых вином братьев никак не могли. Остановившись в стороне от лихо пляшущей толпы, Лань Сичэнь обратил внимание, что Ванцзи не сводит завороженных глаз с Вэй Усяня.       — Они неплохо двигаются, — проявленное откровенное внимание брата к кому бы то ни было — редкость. Лань Сичэнь даже не знал, как на это реагировать. — Правду говорят, что в Пристани Лотоса умеют развлекаться. Я давно не чувствовал подобную лёгкость после общения с кем-то.       — Мгм, — янтарные глаза следили за одной фигурой, то появляющейся в толпе, то исчезающей. Алая лента в волосах и гибкий стан, подчёркнутый фиолетовыми клановыми одеяниями, выгодно выделяли танцующего.       — Даже ты смог сегодня расслабиться, это радует, — Лань Сичэнь всё ещё наблюдал за братом.       — Он пьёт слишком много алкоголя, — Лань Ванцзи резко вдохнул и отвернулся от танцующих.       Лань Сичэнь удивлённо перевёл взгляд на толпу: что же так взволновало брата? Оказалось, какая-то девушка повисла на шее Вэй Усяня, жарко шепча ему что-то на ухо, отчего юноша раскраснелся ещё больше и заливисто смеялся, обнимая девушку за талию.       — Нам стоит вернуться в комнаты, — голос Лань Ванцзи прозвучал странно расстроенно.       — Но мы не можем оставить их одних в таком состоянии! Они же пьяны! — Лань Сичэнь обеспокоенно оглянулся на брата.       — С ними всё будет хорошо, — Лань Ванцзи резко развернулся и быстрым шагом направился в сторону гостиницы.       
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.