ID работы: 8051406

In The Cold Light Of Morning

Слэш
PG-13
Завершён
99
Размер:
7 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
99 Нравится 10 Отзывы 18 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
       Подходил к концу третий год его скитаний по свету. Ферб повидал множество разных стран, побывал в таких потрясающих местах, от которых сладко замирает сердце, но отчего-то душа молодого человека всё не могла найти пристанища и успокоения. Ни покорение величественных вершин Эвереста, ни спуск на самое дно Марианской Впадины, ни бесконечные перелёты не заставляли утихнуть бурю внутри. Шум, оглушительный шум, но не океанский, а серый и пустой, надоедливо гудел в молчаливой голове, заглушая собственный голос, перемешивая мысли помутнённого рассудка.        Ему было двадцать семь. Слишком молод для того, чтобы зваться мужчиной, слишком стар для того, чтобы откликаться на «Простите, юноша!», слишком молчалив для бесед с незнакомцами и слишком одинок для того, чтобы иметь возможность разделить с кем-нибудь палатку, комнату, дом... Всё-то в нём было нескладно, неправильно, «чересчур».        Ну, кто же знал, что всё обернётся так?        Когда Финес уехал с Изабеллой в Триштатский университет, а сам Ферб направился в Оксфорд, мир вдруг перевернулся с ног на голову. Всю сознательную жизнь рядом с механиком неугомонно балакал о чём-то своём рыжий мальчуган, будучи явно не в силах заткнуться и просто насладиться тишиной, и вот теперь, когда Флетчер эту тишину обрёл, она начала с хрустом ломать его кости, растирать их в мелкое крошево изнутри и извне. И никто уже не мог остановить этот нескончаемый гул одной лишь фразой «Эй, Ферб! Я знаю, чем мы сегодня займёмся!»        Сперва британцу казалось, что он скучает по брату, но после долгих ночных размышлений он пришёл к выводу, что хочет не просто вновь увидеть подле себя этого безнадёжного оптимиста вместе с его полным отсутствием эмпатии и придурошными идеями в треугольной голове, а действительно иметь его поблизости всё время, как было почти двадцать долгих лет. И соседская девчонка, которая забрала у него эту возможность, неожиданно стала ему в меньшей степени симпатична.        Но изменить этого он не мог.        Понадобилось каких-то пять лет, чтобы закончить Оксфорд. Однако и тогда возвратиться к прежней жизни возможности не представлялось: молодые люди съехались, купили на скопленные деньги небольшой домик на окраине и жили там в компании утконоса и собаки. Было совершенным безрассудством завалиться к ним на порог в один из дней и потребовать назад самого дорогого сердцу человека на свете. А ещё спустя несколько месяцев они внезапно объявили о предстоящей помолвке. Изабелла носилась с ажурными белоснежными платьями и была вне себя от счастья, да и Флинн частенько размышлял вслух о том, сколько времени осталось до знаменательного события, и переживал, как бы можно было подготовиться к этому получше и организовать всё с размахом.        И Ферб уехал. За время путешествия он познал весь этот мир и, неожиданно для самого себя разобравшись в собственных чувствах, понял, что никем на всём земном шаре он так не дорожил, как придурком с треугольной головой.        Через два месяца позвонил Финес и сказал, что свадьба на время откладывается. Молодожёны впервые что-то не поделили и, не имея ни малейшего понятия, как справляться с подобными препятствиями, решили пару недель пожить раздельно.        Ферб предложил приехать, но брат отказался, попросив механика поменьше переживать по пустякам.        А в один из дней последним средством связи пришлось пожертвовать, когда в переполненном людьми торговом центре города Берн, в Швейцарии, обнаружили заложенное взрывное устройство возле выхода на крышу. Подключив провода к своему телефону, британец спешно вводил разнообразные коды, стараясь взломать систему. Гаджет от высокой нагрузки безнадёжно перегорел, успев, однако, обезвредить бомбу и найти виновника всей этой опасной для жизни ситуации.        После этого парень раз в месяц отправлял короткие письма на адрес Флинна, поясняя в них, что он жив и в порядке. Нередко в конверт помещались также несколько фотографий тех мест, где он успел побывать. Обратного адреса Флетчер никогда не указывал, так как обычно не задерживался в одном городе дольше недели.        А на ближайшие два с половиной года он отправлялся в подводную экспедицию без выхода на берег, в ходе которой он, пятеро учёных, шесть матросов и капитан корабля должны были стать первооткрывателями новых таинственных обитателей морских глубин. Возвращение на сушу назначалось на двадцать третье июня — по счастливой случайности именно его тридцатый день рождения.        Написав о предстоящем путешествии небольшую телеграмму, в которой попутно передавал привет родителям, механик собрал свои вещи и направился в порт, где его поджидало огромное подводное судно.        Это действительно оказалось то, что нужно. Неизвестные уникальные существа предстали перед взором механика во всей красе, а оглушительный гул в голове затихал под мерное жужжание мотора корабля. И теперь, когда ничто не мешало самым затаённым мыслям подниматься на поверхность, парень начинал медленно осознавать, что связь между ним и Финесом была больше, нежели братская. Она была больше, чем трепетная нежность к родителям, больше, чем симпатия к Изабелле, больше, чем крепкая дружба с ребятами из соседних домов. Это было чувство гораздо более мощное, чем любовь, это было чувство, по возвышенности и бесконечности своей сравнимое лишь с небом. И британец почему-то знал, что Финес тоже понимает это. Но именно эта беспомощность в поиске определения подобным взаимоотношениям привела всё к тому, что осталось сейчас.        Быть может, если понять, как это называется, то удастся всё исправить?        Что ж, впереди оставалось целых два года, чтобы успеть найти ответ на этот вопрос.

***

       Вновь вбирая в лёгкие земной воздух, Ферб ступил на Денвилльский причал. Он медленно пошёл по направлению к дому, оглядывая окрестности и наслаждаясь ранним летним утром. Крошечный край едва видневшегося на горизонте солнца был белым и, не смотря на предвкушение дневной жары, сиял каким-то холодным светом. Однако это не помешало мужчине расслабленно придаваться началу тридцатого года его жизни. Сперва он хотел отправить Финесу голограмму с предупреждением о своём приходе (пользоваться подобным средством связи можно было только в пределах одного города), но потом передумал, мудро рассудив, что, скорее всего, Флинн едва ли даже проснётся к приходу гостя, так что просмотреть запись он в любом случае не успеет.        Тонкий слой пыли блестел в ярких лучах. В комнатах было пусто и тихо, помещение нуждалось в том, чтобы его, наконец, обжили, проветрили, обустроили. Но Флетчер лишь оставил у порога чемодан и взял со столика ключи от машины. Её питала солнечная энергия, накапливаясь в мощных батареях невероятной концентрацией, что позволяло развить сумасшедшую скорость.        Вот показался из-за поворота белый домик. Припарковав машину у обочины, механик прошёл в калитку, поднялся по ступенькам, занёс над дверью кулак и, сделав глубокий вдох, наконец, постучал. Сегодня всё изменится. Сегодня он обретёт счастье, ведь сегодня они поймут друг друга. Потому что теперь он точно знал, как называется та мощная невероятная связь, которая столь крепко соединяет их вместе. — Минутку, я сейчас подойду! — мягкий голос всё ещё хранил в себе смешинку, оставаясь привычно-родным. Зелёная дверь распахнулась, сверкнули в полумраке большие озёрные глаза. — Господи, Ферб!!!        Силуэт метнулся вперёд, длинные руки крепко сжали гостя в объятиях.        «Боже. Как он повзрослел.» — Ты хоть знаешь, как я волновался? Тебя не было пять лет! Как вообще можно было взять и пропасть со всех радаров почти на три года, Ферб?! Чёрт возьми, как я скучал!        «И всё-таки, он ждал тебя. Он не забывал о тебе ни на мгновение.»        Он был высоким, но всё равно не смог догнать брата в росте. Во взоре читалась невероятная усталость, но озорные звёздочки безнадёжно оптимистичных безумных идей не исчезли даже за столь долгий срок. У него была борода, и с ней он был похож на странного рыжего льва. А волосы по-прежнему, будто яркий костёр, горели на треугольной голове. Движения были раскованные и лёгкие, года не отняли пружинистой прыгучести в ногах. Он был в белой в жёлтую клетку рубашке и джемпере поверх, огненной шевелюре в цвет. — Где ты был? Как ты, чем жил, что делал без меня, расскажи мне скорее! — Финес ткнулся лицом в шею Ферба и крепче прижал брата к себе, словно боясь, что тот вдруг вновь исчезнет лет на пять. Ферб поднял руку, коснувшись чуть ссутуленной спины, но Флинн отстранился, держа механика за плечи и заглядывая ему в глаза, — Боже, мне неимоверно не хватало тебя, — тихо произнёс он.        Вдруг безумно захотелось его поцеловать. — Я приехал, чтобы сказать...        Зелёная дверь тихо скрипнула, вновь открываясь. Где-то на уровне метра от земли в щель просунулась вихрастая тёмно-рыжая макушка. — Кейт! — чуть наклонился к малышке Финес, — Кейт, посмотри, кто приехал! Это дядя Ферб!        Британец не успел в полной мере осознать свои эмоции, когда маленькая девочка уже смело протопала к нему, ухватив крохотными пальчиками подол его рубашки. — Фей! — уверенно выдала она, указывая на мужчину и смешно хмуря брови.        Она была безумно похожа на отца. — Это моя дочь, Кейт, ей четыре с половиной года, — Финес притянул крошку к себе, ероша ей и без того растрёпанные патлы, — Ты многое пропустил... Мне столько нужно тебе поведать! — загорелся энтузиазмом мужчина, — Кстати, что ты хотел мне сказать? — вдруг вспомнил он, в ожидании вопросительно подняв светлое радостное лицо.        «Это его дочь.» — Что нашёл вид очень древних рыб.        «Его ребёнок.» — Потрясающе! Нам обязательно надо сплавать туда и взглянуть всем вместе! У тебя есть фотографии? Покажешь?        «Семья.» — Да.        «Ну конечно. Господи, а на что ещё ты рассчитывал?» — Чёрт, какой я дурак! — вдруг воскликнул Финес, — Проходи же скорее, что мы стоим на пороге!        В доме было довольно уютно. Стены были нежного голубого цвета, мебели было немного, но атмосфера домашнего комфорта царила беспрепятственно. В гостиной лежал Перри. Едва заслышав хозяев, он спрыгнул с дивана и быстро, как мог, подбежал к Фербу и встал на задние лапы, впечатав передние в чёрную штанину. Мужчина поднял питомца на руки и почесал ему бок, сразу услышав одобрительное урчание. — Как ты, старик..? — утконос смотрел понимающе, но ответить на вопрос не мог, а потому просто привычно зарычал. — Он в полном порядке! — донёсся из-за угла голос Флинна, — Иди сюда, я приготовил омлет!        И все трое сели за один стол. Рыжий не отрывал счастливого взора от гостя, но британец, похоже, не был в состоянии вести беседу. Казалось, он напряжённо над чем-то размышлял, но, как и всегда, по лицу было невозможно понять, приносят эти мысли ему тревогу, боль, гнев или же радость.        А через полчаса на кухню в одной ночнушке спустилась Изабелла. — Чт... Ферб?! Боже, Финес, почему ты ничего мне не сказал? — она, краснея, метнулась за угол, а спустя несколько минут вернулась, одетая в красивое сиреневое платье. — Я сам не ожидал, что он придёт! Но это, — её супруг практически задохнулся в собственных эмоциях, — Это невероятно здорово! — Это точно! — поддерживая диалог, девушка попутно заплетала свои пышные чёрные локоны в широкую косу, — Милый, поставь чайник, пожалуйста.        «Тошнит.» — Конечно, сейчас!        «Ну что ты, не будь так строг. Ты не имеешь права судить других.»        За остаток дня шум в голове вернулся. Он не мог, нет, его не должно было существовать больше. Но он появился вновь. И он нарастал.        Изабелла и Финес рассказали ему всё, что он пропустил за последние пять лет: их примирение, свадьбу, рождение дочери, её взросление, перемены в семьях Балджита и Бьюфорда, последние встречи с друзьями... А потом они целый вечер сидели и вспоминали детские годы и все изобретения, на которые только хватило памяти.        Наконец, Флетчер решительно встал. За окном совершенно стемнело. Пора было уходить. — Нет, стой! — подорвался с места рыжий, — Оставайся на ночь!        Ферб помотал головой. — Ну что же ты... — Расслабься, Финес, — вдруг поддержала гостя Изабелла, — К тому же, я хотела отвезти матушке пирог, так что нам по пути. Я с удовольствием подкину Ферба до дома! — и она накинула пальто, показывая серьёзность своих намерений. Механик тоже двинулся к выходу. — Ферб! — остановил брата за локоть Флинн, — Обещай, что придёшь завтра снова! — и он вновь заключил мужчину в крепкие тёплые объятия, — Обещай!        Британец поднял большой палец. — Как обычно, — расслабленно усмехнулся рыжий, — Если ты показываешь мне большой палец, значит, ты абсолютно уверен в успехе любых наших замыслов.        Они с дочерью ещё долго махали розовой машине вслед. Ферб вдруг вспомнил, что сам приехал на солнцезарядном автомобиле, оставшемся у обочины, но поворачивать было поздно. Впрочем, его можно будет забрать и завтра. — Так значит, ты вроде как надолго сюда? — вырвала его из размышлений Изабелла.        Ферб пожал плечами. — Здорово, что ты вернулся, — как-то напряжённо улыбнулась она, — Финес только о тебе и говорил эти пять лет.        Молчание. — Наверное, он никогда не будет ценить кого-то больше, чем тебя.        Флетчер не знал, что ответить. Неужели она... Ревнует? — Не пойми меня неправильно, — отвернувшись от пустой дороги, посмотрела на друга Изабелла, — Но я бы хотела, чтобы ты поскорее...

Ферб не сразу осознал, что гром в его голове раздаётся снаружи, а не изнутри.

       Машина на полной скорости врезалась в фонарный столб. Передний капот смялся в гармошку. Выстрелили подушки безопасности. Оглушительный скрежет, а затем — звон в ушах и внезапная тишина. — Наружу, — чётко и жёстко сказал Ферб, и Изабелла не заставила себя долго ждать: распахнув дверь, она пулей выскочила из автомобиля, отпрыгнув на приличное расстояние. Послышался её обеспокоенный вскрик, чей-то голос... И в проёме показался Финес. Флетчер отчаянно рванулся к нему навстречу, но не смог преодолеть и половины пути: ноги прочно защемило передней сжавшейся панелью. — Я приехал на твоей, ты её забыл, — быстро и сбивчиво пробормотал невпопад Флинн. Он был чертовски напуган, — Ферб, выбирайся отсюда скорее.        Мужчина помотал головой, кивая в сторону скукоженной панели. — Ты... Ты не можешь выбраться?! Ты застрял?! — трясущимися руками рыжий схватил брата за плечи и дёрнул на себя, но из этого ничего не вышло. Снаружи из капота вырвалась тонкая струйка белого дыма. Запахло гарью. — Уходи. — Что?! Да нихрена! — закричал Флинн, продолжая отчаянно тянуть механика на себя, — Чёрта с два я тебя здесь брошу одного! — Финес, — спокойный голос и звук собственного имени заставили мужчину застыть на месте. Они встретились глазами. — Что, Ферб? — Я приехал, потому что хотел сказать тебе, — дым валил уже в полную силу, закрывая пеленой треснувшее лобовое стекло, — Что между нами есть связь. И я не знал, как назвать эту связь, потому что она не подходила ни под одно из определений. Это что-то невероятное, — то, что я испытываю к тебе, — и оно такое же возвышенное и бесконечное, как небо. И теперь я знаю, что это и есть Небо.        Финес долго глядел на мужчину, не моргая, словно стараясь навсегда запечатлеть этот момент в своей душе. Голова Ферба покоилась у него на коленях, он обнимал ладонями его лицо, склонившись над братом, словно над редчайшей драгоценностью в мире. Британец почувствовал, как крупные горячие капли падают ему на щёки и шею. — Да. Да! — рыжий застрясся, — Я всегда это чувствовал. Я знал.        Ферб улыбнулся. — Тогда всё хорошо, — он тяжело поднялся, опираясь на локти, и положил ладонь на грудь Флинна, — Значит, Небо?        И он изо всех сил толкнул брата. Того отшвырнуло на мокрую траву, в объятия к вскрикнувшей Изабелле. Перепуганный Финес вскочил, рванулся к машине, но жена остановила его и дёрнула на себя. Тот замешкался — на какое-то жалкое мгновение.

И грянул взрыв.

Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.