Часть 1
13 января 2011 г. в 02:56
— А вы читали Паланика? — вдруг спросил Альфред в образовавшейся тишине присутствующих тут же Артура, Франциска и Ториса. Они задержались после всеобщего собрания, чтобы разобрать бумаги.
— Читали? — встрепенулся Артур.
— Паланика? — скривился Франциск.
Альфред вскочил.
— Паланик — замечательный, самый настоящий А-МЕ-РИ-КАН-СКИЙ писатель!
На заднем плане заиграл гимн США. Альфред прижал руку к сердцу, под его очками блеснули слезы счастья и гордости.
— Я читаю Бегбедера, Альфрéд, — заявил Франциск. Гимн затих. — Я лучше буду читать про романтический эгоизм и идеальных девушек, чем про... любовь с насосом в бассейне, например, — он продемонстрировал знание американской альтернативной культуры и в знак этого прижал к носу надушенный платок.
Артур слегка покраснел, а Торис даже позеленел. Видимо, тоже читал.
Альфред повысил голос:
— У Паланика есть замечательный роман, "Призраки". Его герои на три месяца заперлись в здании старого театра с запасом еды и воды, чтобы отрешиться от мирской суеты и создать шедевры. Предлагаю тоже сделать что-то подобное.
— Чтобы создать шедевры? — Франц хмыкнул. — Альфрéд, мон ами, я уже сам по себе шедевр, а некоторым, — изящный жест в сторону Артура, — даже отсутствие мирской суеты не поможет.
Артур скрипнул зубами. Остальные с интересом воззрились на американца.
— Ну так вот, "Призраки", — продолжил Джонс. — Я предлагаю устроить подобное мероприятие, только без цели создать шедевры, а... что-то вроде игры на выживание, — Альфред украдкой оглянулся: не вернулся ли Иван, приглашать его было заведомым фэйлом, а если бы он услышал, то, конечно же, навязался бы... Но Ивана не было, и голливудская улыбка блеснула в лучших традициях спилберговских злодеев.
— Тебе бы только кого-то подвинуть, — Артур поджал губы и скрестил руки на груди.
— Да брось, Арти, — Альфред рассмеялся. — Это будет весело. К тому же, будет дополнительное условие: мы должны будем быть в образе каких-либо книжных героев. Я выберу себе какого-нибудь знаменитого книжного американца, Франциск — книжного француза, ты — книжного англичанина...
— А я, пожалуй, согласен, — внезапно поддержал Джонса будущий книжный француз. — Но надо будет позвать еще кого-нибудь, — внезапно он коварно улыбнулся. — Для массовости.
Артур обернулся на Ториса.
— А у меня, наверное, нет выбора?.. — Торис попытался улыбнуться, осознав перспективу играть на выживание с этими тремя.
Альфред самонадеянно фыркнул.
— Ну, если тебе есть кого предложить из крутых книжных литовцев... Если такие где-то водятся, конечно, — ехидно добавил он, уже пробежавшись по внушительным спискам героических литературных американцев и вовсю предвкушая игру. — Значит, решено. Через несколько дней мы встречаемся в назначенном месте — я подберу какое-нибудь заброшенное здание и завтра сообщу вам адрес, — в образе своих героев, чьи способности будут помогать нам в нелегком испытании, и... — еще один самодовольный взгляд на бедного Ториса, — начнется шоу. Кто останется жив, тот герой.
По голосу Альфреда было ясно, что он уже все просчитал и прекрасно знает, кто будет героем. Франциск улыбался и тоже не выглядел особо переживающим. Артур мысленно обозвал его нехорошим словом и взглянул на Ториса. Торис выглядел несчастным, и его стало даже немного жаль. Но правила есть правила.
— Значит, договорились? Тогда до завтра, — Альфред встал и сложил свои бумаги. Франциск захлопал в ладоши.
— Перевоплотиться в какого-нибудь знаменитого француза из литературы — это интересно. Уже хочу начать играть, — он помахал всем рукой, открывая дверь на выход. — Буду рад видеть тебя в костюме Алисы, — Франц отвесил Артуру шутливый поклон и исчез за порогом.
— Смотри не приди в костюме Анжелики, — прошипел Артур и сплюнул. Затем вздохнул и закрыл лицо рукой. — Я опять подписался на какую-то хрень.
— Арти, посмотри на это с другой стороны. Вот, например, Торис вообще зря согласился в этом участвовать, уж ему-то куда, — Альфред лучился счастьем и доброжелательностью. Любой другой на месте Ториса давно дал бы Джонсу в лицо, но это же Торис.
Литовец вздрогнул, услышав свое имя, и потупил стыдливый взор.
— Не то чтобы совсем некуда...
— Да неважно, — отмахнулся Альфред и затараторил что-то про грандиозность идеи. Судя по не поддающейся человеческим меркам радости, он для себя уже определился с ролью знаменитого вымышленного американца и все спланировал.
Торис совсем зажался, когда его перебили, и замолчал, а Артур, с кислым выражением лица разглаживая рукава, встал.
— Ладно, джентльмены... и Альфред, — он смерил Джонса уничижительным взглядом, — мне пора идти, дела, знаете ли, не ждут, нужно зайти в Парламент, и к королеве бы не помешало... Доброго дня.
Они разошлись. Артур одернул пиджак и направился к зданию Парламента. Подойдя ко входу, он постоял там, насвистывая и здороваясь с министрами, минут десять, а затем, когда пространство опустело, стремглав бросился домой. Он уже придумал, в кого ему перевоплотиться, чтобы победить всех. Это будет тот, кто точно одержит победу.
Ночь сэр Керкленд провел за выкройкой тау-мантии и наматыванием скотча на дужку очков и даже порезал палец, когда стругал палочку...
— Всю ночь решали государственные вопросы. Накопилось, — скучно сообщил Артур Франциску на следующий день, когда тот обратил внимание на его круги под глазами.
Альфред сиял победной улыбкой, взлетев во главу стола заседания и повествуя об игре, когда Иван по доброте душевной вышел встретить опаздывающего Яо... Франциск выглядел так, будто все уже решил, но был несколько бледноват — не иначе тоже готовился всю ночь — догадался Артур. Торис молчал, а прочие по-разному выражали свое отношение к идее. Кто-то согласился, кто-то нет.
Наконец, Альфред сообщил время и место проведения игры на выживание и уселся на свое место. Заседание пошло своим чередом .
В назначенный день Артур немного опоздал и спрятался за широким деревом, росшим у входа в выбранный Альфредом бункер, чтобы сначала оценить обстановку и рассмотреть уже собравшихся. На тяжелый меч опирался Людвиг — ни дать, ни взять, вылитый Зигфрид. Альфред теребил воротник клетчатой рубашки и потирал свежий шрам от щелочи в виде поцелуя на запястье — Тайлер Дерден. Франциск небрежно прислонился к стене, спрятавшись в тень от артурового дерева, и был одет в красивую рубашку, камзол и трико, а светлые волнистые волосы были перехвачены бантом. И эта фарфоровая бледность... Артур отметил ставшие неестественно яркими аконитовые глаза француза и едва не сломал свою палочку — Лестат де Лионкур!.. Ольга в костюме и усах Тараса Бульбы, Феличиано в модной шляпе, зажавший в зубах сигару, а в руках револьвер, — Артур подобрал с земли собственную челюсть, — дон Корлеоне. Торис, скромно стоящий в стороне и ничем не выделяющийся... Артур тряхнул головой — плевать на Ториса — и, собрав волю в кулак, тихо вышел из-за дерева и подошел к Кику.
— Ты не представляешь, как было трудно уговорить феникса выдрать перо, — шепнул он японцу. Кику дипломатично округлил глаза, сверкнув лунным камнем в диадеме, и расправил матроску.
— Итак, — Альфред взобрался на ступеньки, ведущие ко входу в бункер. — Я вижу, все, кто хотел, в сборе... Ооо, Артур, это так мило.
Не сдержал усмешки даже Людвиг.
— Мсье Потт... ах, пардон, Керкленд, вы очаровательны в этих очках. Позвольте взглянуть на шрам?
Артур злобно зыркнул на Франциска.
— Убери свои холодные руки, упырь. Мы еще посмотрим, кто победит, — он ухмыльнулся и перехватил палочку поудобнее.
Альфред замахал руками, привлекая внимание.
— Если все готовы, прошу проследовать в бункер. И помните, в живых... ммм... победитель будет только один, — он распахнул дверь и ступил в полумрак. Остальные потянулись следом.
Когда тяжелая дверь захлопнулась за ними, и все постепенно начали расходиться, Артур стал единственным, кто хоть как-то принял во внимание молчащего Лоринайтиса.
— Торис, а ты-то кого изображаешь?
— Артур, мон шери! Пройдем сюда, прогуляемся вместе! — внезапно возникший рядом Франциск подхватил англичанина под руку и утащил в глубину темных коридоров.
Торис улыбнулся и, ничего не говоря, проводил их взглядом.
Он-то знал, кто по национальности Ганнибал Лектер.
____________________________________
Примечания, если вдруг кто-то что-то не:
Чак Паланик — американский современный писатель, "король контркультуры".
Фредерик Бегбедер — французский современный писатель и критик, написал такие произведения, как "Романтический эгоист" и "Идеаль".
"Призраки" — роман Паланика, в котором все примерно так и есть, как рассказывает Альфред.
Алиса — английская девочка в Стране Чудес и Зазеркалье.
Анжелика — шикарная французская женщина из одноименного приключенческого романа. Мэри Сью.
Зигфрид — суровый драконоборец из германской героической "Песни о Нибелунгах".
Тайлер Дерден — крутой и ушлый персонаж паланиковского "Бойцовского клуба".
Лестат де Лионкур — главный герой "Вампирских хроник" Энн Райс, вечно молодой няшный и сволочной сильный вампир.
Тарас Бульба — я вас умоляю. Н.В.Гоголь.
Дон Корлеоне — мафиози, Крестный Отец производства Марио Пьюзо.
Сейлормун — Луна в матроске.
Ганнибал Лектер — исключительно интеллигентный гениальный психиатр, литовец, серийный убийца-людоед, герой романов Томаса Харриса и их экранизаций.
И да, в палочке Гарри Поттера — перо феникса.