ID работы: 8163702

Вынуждены

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
2172
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
505 страниц, 46 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2172 Нравится 443 Отзывы 842 В сборник Скачать

Глава 41

Настройки текста
      На следующее утро Орла привычным жестом раздвинула шторы и тут же в ужасе вскрикнула, разбудив не только ребёнка, но и его отца. Взяв Тедди на руки, Римус поспешил подойти к ней и встал рядом у окна. Девушка неподвижно застыла на месте, в страхе прижимая руку ко рту, как будто пыталась сдержать свои эмоции.       — Ты только посмотри… — прошептала она, указывая вниз на небольшую центральную площадь среди домов, засаженную зелёными деревьями и кустарниками, с оборудованными скамейками для отдыха. — Эти люди не похожи на магглов, и мне совсем не нравится, как они себя ведут.       Римус пригляделся к тем, на кого указывал её тонкий пальчик.       Перед домом собралась группа из шести мужчин, явно волшебников. Со стороны казалось, будто они бесцельно слоняются по парковой площади. Однако Римус сразу заприметил, как маги время от времени пристально всматриваются в стык между одиннадцатым и тринадцатым домами.       — Авроры, — пояснил он. — Либо уже знают, либо подозревают о нашем местонахождении. Особняк официально перешёл в собственность Гермионы, но из-за чар Фиделиус они в любом случае не смогут его обнаружить. Тем не менее ничто не мешает им караулить то место, где предположительно находится двенадцатый дом, на всякий случай, если один из жителей случайно выйдет за пределы заклинания.       — Но кого именно они хотят здесь найти? — встревоженно спросила она.       — Полагаю, что их главная цель — это Гермиона, поскольку теперь дом принадлежит ей, но также допускаю, что авроры думают, будто мы с тобой тоже можем здесь скрываться. Нельзя не заметить странное совпадение — ведь они объявились на следующий день после регистрации нашего брака.       — Но откуда им знать, что мы здесь?       — Потому что, как известно, ты и Гермиона аппарировали вместе. Следовательно, вы связаны друг с другом, а так как свидетельство о браке теперь находится в Министерстве, подозреваю, что авроры совершенно правильно рассчитывают перехватить в этом месте и нас тоже.       Новости становились всё хуже. Орла рассеянно погладила пухлую ножку Тедди, и муж обнял её за плечи.       — Что же нам теперь делать? Мне страшно, Римус!       — Продолжим жить, как жили до этого — не подвергая себя лишнему риску. До тех пор, пока мы находимся под Фиделиусом, беспокоиться не о чем. Нас невозможно обнаружить; даже если авроры день и ночь будут кружить поблизости, им покажется будто двенадцатого дома вообще не существует.       — Жуть какая…       — Согласен, милая, — подтвердил он, целуя её в лоб. — Не смотри в окно, дорогая, они специально действуют на нервы. Раз уж мы все уже проснулись, предлагаю спуститься на кухню и накормить этого крепыша, а потом сделаем себе по чашечке крепкого чая.       Орла слабо улыбнулась в знак согласия и позволила мужу вывести себя из спальни. Стараясь не скрипеть старыми ступеньками, они спустились в кухню, где она сразу же направилась к плите, намереваясь согреть чайник. В то время как девушка набирала воду из-под крана и рассеянно смотрела в выходящее в сад окно, перед её глазами неожиданно предстало крайне неприятное зрелище. Она увидела своего отца. Люциус Малфой неподвижно стоял в длинном узком переулке, тянущемся вдоль задних дворов соседних домов, и всматривался в особняк своими ледяными голубыми глазами.       Оцепенев от страха и не в силах даже закричать, Орла в ужасе попятилась от окна, не выпуская жестяной чайник из рук. Римус заметил её реакцию, поэтому быстро, но осторожно положил Тедди в люльку и бросился к ней, забрав чайничек, прежде чем тот мог с грохотом упасть на пол.       — Что тебя так напугало? Орла, скажи мне, что случилось?       Она молча указала на то место, где стоял Люциус: он так пристально вглядывался в окно, как будто смотрел прямо на неё. Белокурые волосы аристократа блестели в лучах утреннего солнца, а сам маг нервно постукивал по тротуару длинной тростью с набалдашником в виде змеиной головы.       — Он здесь, — неслышно прошептала она, широко раскрыв глаза.       — Малфой… — подтвердил Римус, крепко прижимая к себе супругу и чувствуя, как она дрожит всем телом. — Видимо, он лично решил заняться поисками.       — Я туда не вернусь! — вызывающе заявила Орла. — Не хочу становиться его наследницей и не желаю, чтобы Хоуп вообще знала об их существовании!       — Успокойся, моя милая. Он не может тебя увидеть. Если мы не выйдем за пределы дома, Малфой никогда тебя не найдёт. Скорее всего он явился сюда, чтобы припугнуть.       — Тогда у него чертовски хорошо получается!       — Что происходит? — зевая, спросила Гермиона, с сонным видом заходя на кухню.       — Нас обнаружили, — просто ответил Римус.       — Что?!       — По площади перед домом бродят авроры, и Орла только что окончательно испортила себе настроение, заметив у заднего двора своего отца.       — Боже мой! — воскликнула Гермиона, подбежав к окну, словно желала самолично убедиться, что Люциус Малфой действительно прячется где-то позади дома.       — Римус сказал мне, что они не смогут добраться до нас, пока мы остаёмся внутри, — добавила Орла. — Правда ведь, Гермиона?       Она чувствовала себя подавленной и нуждалась в утешении. «Если Римуса поймают, его немедленно убьют, и одному Богу известно, что случится с маленьким Тедди». Больше всего она боялась, что её посадят под замок в шикарном особняке или отнимут дочь. «Всё равно нашу участь едва ли можно сравнить». С тех пор, как Орла услышала новость о смерти биологического отца её будущего ребёнка, она не единожды вздохнула с облегчением, но теперь ей подумалось, что с гибелью Яксли и Драко невозможно будет доказать Люциусу, кто является настоящим отцом ребёнка.       — Когда в начале седьмого курса мы не вернулись в школу, наша троица пряталась здесь. Тогда снаружи тоже слонялись всякие Пожиратели смерти и подкупленные авроры. Помню, они даже составили расписание дежурств. Однако чары Фиделиуса нас защитили — мы регулярно приходили и уходили, аппарируя с передней ступеньки на крыльце под мантией-невидимкой Гарри. Гарантирую, здесь мы в полной безопасности.       Спокойный ответ Гермионы вселил в Орлу немного уверенности. «В конце концов, если она вместе с Гарри Поттером и Роном Уизли пользовалась входной дверью, и их не обнаружили, это что-то да значит, не правда ли?»       — Отлично, — ответила Орла, пытаясь взять себя в руки и успокоиться. — Значит, мы просто засядем в доме. И всё будет хорошо.       — Не получится. Вам придётся снова ненадолго отправиться в коттедж «Ракушка» и взять с собой Тедди, — напомнил ей Римус, — потому что сегодня полнолуние, Орла.       — Нет! Почему мы не можем просто остаться здесь? Я могла бы присмотреть за Тедди. Пожалуйста, Римус, я не хочу оставлять тебя одного!       — Ты знаешь, что это невозможно! Если я почувствую ваш запах во время преображения в волка… Мне невыносимо даже думать о том, что может произойти с тобой или сыном.       — Я же планировала сварить аконитовое зелье! — раздражённо сказала она, отпрянув в сторону. — Мне хотелось помочь тебе ещё до того, как мы поженились!       — Знаю, Орла. Если… Точнее, когда всё закончится, я уверен, что мы сможем договориться с Северусом или с профессором Слизнортом, чтобы они научили тебя его варить, — терпеливо ответил он. — Однако сейчас на Северуса и так навалилось слишком много проблем, ему некогда тебя учить, как облегчить неприятные симптомы моего проклятия.       — Чёрт возьми, это не просто «неприятные симптомы», Римус! — негодуя, заметила она.       Он устало вздохнул и попытался притянуть жену к себе, но она недовольно высвободилась из его рук.       — Пожалуйста, Орла, давай обсудим всё это позже, — попросил он с выражением абсолютного смирения. — Постарайтесь просто сидеть тихо и не высовываться. Гермиона, Северус ведь сегодня собирался попросить аудиенции у Волдеморта, не так ли?       — Планировал, — ответила Гермиона, с беспокойством поглядывая на них обоих. — Остаётся только гадать, что за этим последует.

***

      Взволнованный и взбудораженный Северус откинулся на спинку кресла после последней встречи с Кингсли Шеклболтом. Боевой товарищ по Ордену неожиданно нанёс ему визит рано утром, поскольку ночью у него зародилась ещё одна идея. Кингсли надумал сподвигнуть Долорес Амбридж сделать его заместителем министра.       До сих пор у Амбридж вообще не было личного помощника, что наводило на мысль о её нарциссизме и невыносимом характере, поскольку либо она считала, что ей никто не нужен, либо не доверяла никому достаточно хорошо, чтобы назначить на эту должность. «Кингсли придётся любыми путями добиться повышения, чтобы остальная часть придуманных нами планов прошла успешно — только тогда Шеклболт сможет защитить и заново восстановить Министерство». Они смотрели на несколько шагов вперёд.       С глазу на глаз соратники придумали ещё более дерзкий план, следуя которому Кингсли согласился донести на Снейпа, чтобы попытаться убедить Амбридж, что директор давно ведёт двойную игру и собирается настроить Волдеморта против неё. Он передаст ей секретную информацию — якобы Снейп планирует раскрыть Тёмному Лорду глаза на её «реформы», составленные и утверждённые без прямого разрешения свыше.       Тем временем Северус действительно именно этим и займётся.       Если их план сработает, Волдеморт и Амбридж вступят в открытое противостояние, предоставив им возможность захватить власть, пока оба будут слишком заняты друг другом. «Теперь Тёмного Лорда можно убить в бою, нужно только спровоцировать его при достаточном количестве свидетелей». Снейп сам с удовольствием сразил бы Волдеморта Авадой, если никто его не опередит. «Так или иначе пришло время убить безжалостного ублюдка, не важно, кто поднимет на него палочку, а если по ходу дела погибнет ещё и Амбридж… Что ж, сомневаюсь, что кто-нибудь будет плакать на её похоронах».       Северусу оставалось только дождаться отчёта Шеклболта об итогах его встречи с министром. «Как только я получу весточку, придётся немедленно отправиться к Лорду, так как нельзя терять ни минуты».       Спустя почти два часа в кабинете директора появилась призрачная рысь и проговорила глубоким голосом Шеклболта:       — Дело сделано. Я получил должность. Мне пришлось посоветовать ей усилить в Министерстве охранные чары.       Северус ничего не ответил. «Теперь было бы непростительной глупостью послать в ответ своего Патронуса, чтобы доставить сообщение Кингсли, который фактически только что открыто сообщил Амбридж, что я — предатель. Нет уж. Пришло время воплотить в жизнь вторую часть плана и надеяться на лучшее».       Пытаясь не задумываться о последствиях, Северус прижал кончик палочки к Тёмной Метке на левом предплечье, отправив Волдеморту просьбу об аудиенции через Протеевы чары. Снейп всегда считал, что скорее ад заледенеет, чем он добровольно попросит встречи с Тёмным Лордом, но, похоже, этот день всё же настал.       Отправив запрос, директору ничего не оставалось, как расхаживать по кабинету, дожидаясь ответа. «Без сомнения, Риддл заставит меня подождать… Возможно, даже до тех пор, пока у меня не хватит наглости связаться с ним первым».       К глубочайшему удивлению Северуса, спустя всего несколько минут левую руку пронзила яростная жгучая боль. Просьба об аудиенции была принята. Теперь всё, что от него требовалось — это правильно сыграть свою роль.

***

      — Северус, — поприветствовал Тёмный Лорд, не вставая с кресла перед камином.       — Повелитель, — ответил он, быстро пересекая гостиную особняка Риддлов и преклонив колени у ног Волдеморта, втайне надеясь, что скоро ему больше не придётся унижаться перед этим жестоким диктатором.       — Признаюсь, я был очень удивлён, Северус, что ты осмелился попросить у меня аудиенции. Однако ты меня заинтересовал. Надеюсь, в Хогвартсе всё спокойно?       Снейп не мог не заметить, что Тёмный лорд ещё сильнее похудел и осунулся, бледная кожа его лица стала настолько прозрачной, что отчётливо виднелась каждая вена, пульсирующая под тонкой, словно бумага, плотью. Несмотря на жаркую августовскую погоду, огонь в огромном камине вовсю полыхал. Северус резонно предположил, что Волдеморт промёрз до костей и нуждался в дополнительном обогреве. Он задался вопросом: «Привела ли потеря последнего крестража к ухудшению его самочувствия, и есть ли шанс, что вскоре он просто умрёт?» Как бы то ни было, Северус решил не медлить и объяснить причину своего визита.       — Благодарю вас, Милорд, в школе всё в порядке, вам не о чем волноваться. Тем не менее я попросил вас уделить мне немного драгоценного времени, так как получил определённые… инструкции, непосредственно касающиеся будущего образования юных волшебников. Не скрою, меня встревожили новые реформы. Разумеется, я подчинюсь любым вашим приказам, но то, что недавно попало мне в руки… Что ж, признаюсь, я не уверен, что эти изменения действительно были вами утверждены.       Багровые глаза Волдеморта сузились ещё больше и превратились в злобные щёлки.       — Продолжай, — велел он, небрежно взмахнув рукой с длинными острыми ногтями.       — Министр Амбридж предоставила мне список реформ, которые должны быть проведены, начиная с первого семестра в новом учебном году. Данные изменения дали мне некоторые основания для беспокойства, поскольку, несмотря на то, что они предоставляют определённые привилегии для чистокровок… в то же время оскорбляют студентов-полукровок.       — Оскорбляют полукровок? Что ты имеешь в виду?       — Министр Амбридж стремится понизить статус полукровок, начиная со школьной скамьи. Она ясно дала понять, что делается это умышленно — для того, чтобы со временем её политика просочилась во взрослое магическое общество. Выражаться такая дискриминация будет через снижение зарплат, более высокие налоги именно для полукровок, ограничения в браке и сложности в трудоустройстве. Например, в тот же день министр сообщила, что моя зарплата будет урезана из-за полукровного статуса, в то время как налоговые вычеты повысятся.       — Должно быть, ты ошибаешься, Северус. Министр не посмеет провести столь радикальные реформы. Я наделил Долорес Амбридж определённой властью, заранее зная, что её недалёкого ума хватит лишь на издание простейших бессмысленных законов, до которых мне, по сути, нет дела. Я имею в виду отлов оборотней и забавный маленький крестовый поход против детей, рождённых от волшебных существ, которые, видимо, сильно её раздражают.       «Судя по всему, то, что множество людей пострадало от этих «забавных крестовых походов» тебя вообще не волнует, эгоистичный ублюдок!» — подумал Северус.       — При всём моём уважении, Милорд, законы, понижающие статус полукровок, уже приняты. Министр лишь передала мне задокументированный список изменений, касающихся того, какие новшества я должен внедрить в школе. Она попыталась донести до меня, что обладает прямым разрешением на управление страной и на любые действия, кои посчитает необходимыми, без вашего предварительного одобрения.       Пристально наблюдая за лицом Волдеморта (к слову, совершенно побелевшим), Северус надеялся про себя, что не пересёк границы дозволенного. «Пришлось пойти ва-банк». Иного выхода у него не было, кроме как подставить подлую суку и заставить её вступить в прямую оппозицию с Тёмным Лордом. «Только тогда Кингсли сможет захватить власть — если она обратит всё своё внимание на конфронтацию с Риддлом».       — Дай взглянуть, — потребовал Волдеморт, протягивая за бумагами свою костлявую руку.       Северус передал ему целую кипу пергаментов, призвав низкий кофейный столик и разместив его прямо перед креслом, чтобы Лорд мог разложить бумаги и досконально их изучить.       — Сядь, Северус, — приказал Волдеморт, дочитывая первую страницу. Он с трудом вчитывался в мелкий шрифт, и Снейп подумал: «Не появились ли у Риддла проблемы со зрением?»       Долгое время в комнате стояла гробовая тишина, пока Тёмный Лорд внимательно просматривал каждый лист. Волдеморт не произнёс ни слова, не сделал ни единого лишнего жеста, не дал ни малейшего намёка на то, что думает по поводу полученных сведений. Северус уже начал волноваться и даже предположил, что, возможно, Риддл и Амбридж заранее обо всём договорились, а ему теперь будет грозить наказание за неосторожный донос.       В конце концов Волдеморт поднял голову; после чтения его слезящиеся глаза выглядели ещё краснее и кровавее.       — Ты не должен осуществлять ни один из этих пунктов, Северус, — угрожающе тихо прошипел он, бросая всю стопку пергаментов в огонь. Бумаги тотчас вспыхнули и скрутились под языками пламени.       «Бинго!»       — Благодарю вас, Милорд.       — Наш новый министр осмелилась проявить гораздо больше свободомыслия, чем прошлая марионетка, Пий Толстоватый. Должно быть, мадам Амбридж забыла, кому она служит. Видимо, придётся ей напомнить…       Северус скривил губы в злорадной усмешке:       — Воистину, Милорд. Никому из нас не следует злоупотреблять привилегированным положением. Нельзя забывать о нашей единственной цели — служить вам.       Волдеморт произнёс призывающее заклинание, от которого вспыхнули все Тёмные Метки. Северус почувствовал знакомую боль, обжёгшую левое предплечье. Метка горела и пульсировала, будто злобное инородное тело, намеревающееся причинить ему вред. Однако в этот раз он впервые не чувствовал страха. Он лелеял зарождающуюся надежду.       «Как только Пожиратели смерти массово аппарируют из Министерства, Кингсли начнёт действовать, повсеместно укрепив охрану до их возвращения. К счастью, ему уже удалось убедить Амбридж, что это единственный разумный выход».       Постепенно волшебники начали прибывать в поместье; многие из них были облачены в дорогие официальные мантии и явно только что покинули свои рабочие места. Последователи Тёмного Лорда испуганно извинялись за неподобающий внешний вид, так как повелитель всегда сурово карал своих слуг за отсутствие традиционного чёрного наряда, но на сей раз он всего лишь пренебрежительно махнул на них рукой.       — Мои верные сторонники! — заявил Риддл, как только все оказались в сборе. — Кажется, среди вас появилась предательница! Незадолго до нашей встречи мне стало известно, что Долорес Амбридж превысила свои полномочия. Она запамятовала, кому всем обязана! Я созвал вас, друзья мои, чтобы мы вместе напомнили ей о моём величии!       По толпе Пожирателей прокатилась волна беспокойства: изначально тихое перешёптывание и бормотание быстро превратилось во всеобщий гомон, впрочем, никто не осмеливался спросить Волдеморта напрямик, что именно тот от них хочет.       — Если вам до сих пор не ясен смысл моих слов, — раздражённо прошипел он, — мы с вами вновь захватим власть в моём Министерстве! Если потребуется, я свергну эту жалкую ведьму и возьму на себя роль министра, поскольку, никому из вас нельзя доверять!       Предполагаемая «правая рука» Волдеморта, Рудольфус Лестрейндж, выглядел особенно несчастным и растерянным. Казалось, он наконец-то понял, что у него есть мнимый титул, но нет даже права голоса.       — Прошу прощения за дерзость, Милорд, — елейным тоном начал Трэверс, — но если Амбридж будет свергнута, пост министра автоматически получит её заместитель.       — У неё нет заместителя! — взвился Волдеморт. — Я запретил ей его назначать!       Несколько Пожирателей смерти неуверенно покачали головами.       — Почему вы качаете головами? Говорите! Я приказываю!       Разъярённый Тёмный Лорд направил на Трэверса свою палочку; тот, несомненно, уже пожалел, что открыл рот.       — Сегодня утром она назначила себе заместителя, Милорд. Кингсли Шеклболта.       — Кто такой этот Шеклболт? — выплюнул Волдеморт.       — Бывший глава Аврората, — сообщил Трэверс.       — Глава Аврората?! Но разве мною не был издан чёткий приказ, чтобы все отделы возглавили Пожиратели смерти?!       — Именно так и было, Милорд, — добавил Селвин, — должность принадлежала Яксли до того, как его положили в больницу.       Все взгляды разом обратились к Люциусу Малфою, поскольку каждый приближённый Лорда видел своими глазами жесточайшую расправу над Яксли. «Должно быть, Люциус снова под кайфом, потому что его, кажется, совершенно ничего не беспокоит».       — Вакансия оставалась открытой, так как все надеялись, что Яксли вернётся, а министр Амбридж за это время отдала место Шеклболту, — закончил Селвин.       — И теперь этот самый Шеклболт повышен до замминистра?       Все, кто работал в Министерстве магии, дружно закивали.       — За моей спиной явно плетётся какой-то заговор, — свирепо прошипел Риддл. — Я ничего не знаю об этом волшебнике, и всё же за короткое время он смог подняться до столь высокого положения. Я крайне недоволен! Приказываю вам всем вместе отправиться в Министерство и взять ситуацию под контроль, загасив маленькие искорки инакомыслия, пока они не превратились в пожар, который сожжёт всё, за что мы боролись!       Северус мысленно скрестил пальцы и понадеялся, что речь Тёмного Лорда была достаточно длинной, чтобы Кингсли успел защитить Министерство от вторжения. Доказательством тому стало массовое замешательство, как только упырь со змеиным лицом приказал всем аппарировать в Атриум.       За то, чтобы ещё раз увидеть бесценное выражение непонимания и безысходности на лице Волдеморта, Северус не задумываясь отдал бы тысячу галлеонов. От облегчения сердце профессора подпрыгнуло и сделало сальто, но при этом тут же упало от страха куда-то в желудок.       — Что всё это значит? — глухо вымолвил Риддл. — Неужели никто из вас не может аппарировать в Министерство?       После нескольких безуспешных попыток Пожиратели отрицательно замотали головами. Селвин и Трэверс кинулись к камину и бросили в огонь по пригоршне летучего пороха, пытаясь связаться со своими кабинетами, с общими каминами Атриума… с чем угодно. Вот только ничего не сработало. «Похоже, Кингсли удалось убедить Амбридж перекрыть абсолютно все входы и выходы. Теперь эта розовая ведьма не столько хочет удержать власть, сколько трясётся за свою никчёмную жизнь». Лорд Волдеморт так и не смог попасть в Министерство вместе с носителями его Метки. Иные способы попасть туда казались нецелесообразными, так как группа волшебников, возглавляемая безносым магом со змеиным лицом, вызвала бы слишком много внимания в маггловской части Лондона. Даже Волдеморт не настолько отчаялся, чтобы совершать такую глупость.       Лорд резко повернулся к Северусу — его красные глаза сверкали от ярости, а атласная чёрная мантия взметнулась вокруг худого тела.       — Вымани эту ведьму из укрытия, Северус, — приказал он. — Пригласи… Нет… Потребуй её присутствия в Хогвартсе! Пусть прибудет туда вместе со своими лакеями, которыми она уже успела себя окружить. Выведи её на открытую местность, и тогда я уничтожу эту подлую суку за неповиновение!       — Как прикажете, Милорд, — ответил Снейп, разворачиваясь и аппарируя обратно в свой кабинет. По ходу дела директор задался вопросом: «Как, чёрт возьми, я смогу заманить куда-нибудь Амбридж, учитывая, что теперь она считает меня корыстным предателем?»       «И всё же нельзя допустить, чтобы раскрылся мой сговор с Кингсли. Думай, Северус, думай, да побыстрее! Вряд ли Министерство смогут надолго запечатать магией».

***

      Гермиона и Орла отправились в коттедж «Ракушка», причём разрыдавшуюся блондинку пришлось буквально силой оттаскивать от её нового мужа, оставшегося на Гриммо и собиравшегося добровольно запереть себя в подвале, чтобы никому не причинить вреда.       Авроры продолжали поджидать их перед домом, но, видимо, вечером произошла пересменка, так как по площади ходили совсем другие волшебники. К счастью, хотя бы Люциус Малфой перестал караулить их в переулке у заднего двора, отчего Орла немного успокоилась.       Римус упаковал сумку, собрав вещи Тедди, и, хотя сам сопроводил Орлу к камину, нести ребёнка доверил именно Гермионе, поскольку та выглядела гораздо спокойнее и уравновешеннее своей подруги.       Оставляя Люпина одного наедине с его неразрешимой проблемой, Гермиона чувствовала себя ужасно виноватой; он выглядел мрачным и измождённым, его кожа вновь приобрела восковую бледность, а взгляд стал затравленным, что однозначно указывало на приближающуюся ежемесячную трансформацию. Единственное, что она могла для него сделать — это присмотреть за мальчиком, пока Люпин будет справляться со своим неизлечимым проклятием.       Чарли уже начал готовить ужин; Орла сидела на полу в гостиной и держала на коленях Тедди, играя с Гартом. Дракончик раздувал ноздри, шумно выдыхая сероватые дымные облачка, а впечатлённый этим малыш каждый раз премило хихикал. Казалось, миниатюрный длиннорогий наслаждался каждой минутой внимания, даже не отвлекаясь на запах запечённого мяса.       Гермиона по привычке сидела на подоконнике, задумчиво глядя на пустынный пляж, когда её размышления грубо прервал раздавшийся в темноте громкий звук аппарации: прямо перед ней на песок упали два человека. Она сразу встревоженно позвала Чарли.       Побежав к входной двери с палочками наготове, они осторожно приоткрыли створку и с удивлением обнаружили Флёр в сопровождении профессора Флитвика недалеко от крыльца дома; волшебница и полугоблин тяжело дышали, едва держась на ногах. Волосы Флёр приобрели природный светлый цвет, хотя она каждый день меняла их на каштановый, уходя на работу. На её щеке виднелась глубокая кровоточащая ссадина.       — О, Чар’ли! — со слезами воскликнула француженка. Чарли, даже не остановившись, чтобы проверить — не было ли во всём этом какого-то подвоха, бросился вперёд и обнял её, приподнимая так легко, словно она, будучи на шестом месяце беременности, весила не больше Гарта.       Гермиона подставила Флитвику плечо, хотя миниатюрный профессор утверждал, что с ним всё в порядке.       — Гермиона, отведи их в дом! Быстро! — выкрикнул Чарли, призывая всех как можно скорее зайти под защитный купол Фиделиуса.       Переступив порог коттеджа и плотно заперев дверь, Чарли уложил Флёр на диван и стал вытирать ей пораненную щёку, плотно прижимая к порезу мокрую ткань, чтобы остановить кровь. Гарт взволнованно хлопал крыльями и крутился поблизости, явно расстроенный тем, что пострадала его любимая хозяйка, невольно мешая Чарли за ней ухаживать. Орла взяла Тедди на руки и отошла к мягкому креслу в другой конец комнаты, пытаясь позвать за собой дракона, а Гермиона предложила Флитвику присесть на диван и принесла ему чашку крепкого чая для успокоения нервов.       Чарли прижал ладонь к животу Флёр, используя целительную магию, которой научился, помогая беременным драконихам в заповеднике. Удостоверившись, что ребёнок здоров, его сердечко бьётся ровно, и беременности ничего не угрожает, Чарли всё же настоял, чтобы она полежала на диване, закинув ноги на подлокотник.       — Что у вас стряслось? — спросил он у Флитвика, сидевшего напротив.       — Волдеморт, — ответил Филиус. — Он явился в Гринготтс в сопровождении нескольких Пожирателей смерти и запросил доступ к своему хранилищу, которое, конечно же, оказалось пустым. Обезумев от неописуемой ярости, он обвинил гоблинов в воровстве и под угрозой смерти пытался выведать, куда подевались пропавшие предметы. Тогда Пожиратели, должно быть, начали переживать за свои ценности, потому что стали настаивать, чтобы их провели к собственным хранилищам. Разумеется, они не смогли войти, поскольку на каждый сейф, принадлежащий известным мне сподвижникам Волдеморта, я своими руками наложил чары, и с того момента… начался хаос. Гоблины оскорбились, что волшебники обозвали их ворами, и в противовес закрыли банк, лишая доступа абсолютно всех. Затем Волдеморт наложил ужасное тёмномагическое заклинание, работающее аналогично «Гибели воров», смысл которого заключался в удалении всех скрытых чар. Должно быть, оно перекрыло наложенные мною заклинания и сняло барьер со всех хранилищ, но, к счастью, гоблины уже закрыли банк. К тому же всё внимание на себя переключил другой опасный момент — тёмное заклинание сняло чары с волос мадам Уизли, выявив её истинное происхождение.       — Как только меня заметили Пожир’атели смер’ти, нам нельзя было там оставаться, — слабым голоском вмешалась Флёр, лежавшая без сил на диване. — В обр’азе вейлы они ср’азу узнали меня, вспомнив битву за `Огвар’тс. Я тут же кр’епко схватила Филиуса и аппар’ир’овала нас сюда.       — Думаю, можно с уверенностью сказать, что вы только что потеряли работу? — ухмыльнулся Чарли, хотя выражение его глаз оставалось серьёзным.       — Волдеморт сказал что-нибудь о профессоре Снейпе? Ведь он последним входил в его личное хранилище, — в ужасе прошептала Гермиона.       — По крайней мере, вслух он ничего не сказал, — ответил Флитвик. — Он обвинил в краже гоблинов, а не Северуса.       — Без сомнения, скоро он поймёт свою ошибку, — поморщилась она.       — Несомненно, — согласился профессор.       — Значит, теперь у нас полное перенаселение, — подвёл итог Чарли. — Филиус, ты займёшь мою комнату, потому что мы с Флёр теперь делим одну спальню на двоих, а девочки могут разместиться в маленькой комнатке с двумя односпальными кроватями, как и в прошлый раз. Слава Мерлину, всё это ненадолго. Как только Люпин закончит со своими волчьими делами, вы все сможете устроиться на Гриммо с большим комфортом.       Филиус понимающе улыбнулся, потому что проработал с Римусом целый год и хорошо его знал. Бывший профессор Заклинаний горячо поблагодарил Чарли и Флёр за то, что они его приютили.       — Да нет проблем! — подмигнув, заявил Чарли. — Мы здесь организовали тайное убежище для полукровок: вейла, оборотень, малыш-метаморф, даже карликовый дракон. Мне пора переквалифицироваться в смотрителя зоопарка.

***

      Гермиона лежала в постели, прислушиваясь к мерному дыханию Орлы и тихому посапыванию Тедди. Было далеко за полночь, но до рассвета оставалось ещё далеко. И, как всегда, проклятие Вожделения обрушилось на неё в самый неподходящий момент. На этот раз всё оказалось ещё хуже, чем в гриффиндорской гостиной, когда ей пришлось попросить профессора Снейпа о срочной помощи.       Помня о планах Северуса и Кингсли, к тому же услышав от профессора Флитвика о воцарившемся в Гринготтсе беспорядке, ей сложно было представить себе более неподходящий момент, чтобы бесцеремонно потревожить директора унизительной просьбой о сексе. «Насколько эгоистично это будет выглядеть?» Она попыталась игнорировать накатившие ощущения. Тем не менее в течение последних двух часов напряжение и боль становились всё сильнее, превратившись в смесь крайнего возбуждения и сильной агонии, которая наконец достигла апогея и заставила её с трудом доползти до камина в гостиной. Когда через несколько минут в огне появилось знакомое лицо, она чуть не заплакала от облегчения.       — Я знаю, что сейчас для этого самое неподходящее время… — начала она, прежде чем её лепет перешёл в сдавленные всхлипывания, заглушившие остальную часть предложения.       — Проходите, — отрывисто приказал он.       — Но…       — Не испытывайте моё терпение, Грейнджер! Проходите сейчас же!       Гермиона взяла его за протянутую руку, появившуюся из языков пламени, и когда он с силой дёрнул её к себе в кабинет, она кубарем выкатилась из огня, рухнув на коврик у камина. Снейп опустился рядом с ней на колени, одетый в один лишь тонкий халат, который немного распахнулся, приоткрыв часть обнажённой груди. «Боже, я так сильно его хочу!»       — Проклятие уже действует в полную силу? — спросил он, выгнув бровь и критически оценивая её состояние.       — Да, — тихо отозвалась она.       — Слава Мерлину! — прорычал он, поворачивая девушку лицом к себе, и, наклонившись вперёд, жадно впился в её рот, насильно просовывая язык между слегка приоткрытых девичьих губ и проникая им так глубоко, как будто она стала смыслом его жизни.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.