***
«Так близок, — думал Генри, сходя с тротуара. — Я так близок к решению, мне только надо быстро зайти и тут же вернуться к работе. Не отвлекаться, туда и обратно» Он открыл дверь и устремился к прилавку, протягивая деньги за заранее приготовленный напиток. — Не сегодня, профессор, — сказала Эмма, отодвигая его руку. — Эмма, мы это уже проходили, я не разрешаю тебе платить за меня, — произнёс Генри, начиная нервничать. Ему срочно нужно домой, он не мог позволить разгадке опять ускользнуть сквозь пальцы. — Я и не платила, — она указала на место выдачи заказов, где находился вчерашний привлекательный мужчина в необыкновенно обтягивающих брюках. «Не отвлекаться» Он стоял к нему спиной, облокотившись на стол и оттопырив задницу, и глядел в телефон, будто бы не заметив Генри. Но Генри был кандидатом наук, господь милосердный, он не был тупым. Он кивнул Эмме и направился к нему. «Немножко можно» — Спасибо за чай, — проговорил он, надеясь, что с ним не пытались сыграть злую шутку. — Обращайся, — ответил мужчина. — Ты, кажется, постоянно в дикой спешке. — Эмма всегда заранее делает мне напиток. «Идиот, — подумал он, едва эти слова вылетели из его рта. — Он старается быть милым, неужели ты не мог просто поблагодарить его и спокойно уйти, как нормальный человек» — Я профессор Генри Хидженс, — представился он, пытаясь загладить впечатление от предыдущей фразы. — Тед, — Тед пожал протянутую руку, слегка задерживая пальцы на чужой коже. — Так значит, профессор, а? Впечатляет. Это типа, десять лет в колледже, сотню лет в долгах? — Не тогда, когда ты хорош в своём деле, — улыбнулся Генри. Молчание продолжалось ещё несколько секунд после их искусственного смеха над жалкой попыткой Генри пошутить. — Мне, эм… надо возвращаться в лабораторию, я почти добился результата. — О, вау, над чем ты работаешь? — поинтересовался Тед, пытаясь поддержать разговор. — Неважно. — Ладно, ну… — Может быть, мы ещё встретимся завтра, — сказал Генри, покидая кофейню. «Почему я просто ушёл вот так?» «Потому что ты близок к научному прорыву» «Нет, это не правда, я так же близок к нему, как и тридцать лет назад» «Не отвлекайся» «Но его задница, ты вообще видел его задницу?!» «Да, ты таращился во все глаза»***
— Он пялился, ну, он пялился? — Тед подскочил, как только Хидженс скрылся из виду. — Ты ведёшь себя, как долбаная школьница, — сказала Эмма, стараясь казаться незаинтересованной, но вскоре забила на это. — Да, он не отрывал взгляда от твоей задницы. Думаю, он огорчился, когда ты повернулся. — Эй, моё лицо так же прекрасно! — Как скажешь. Так что ты будешь делать теперь? Ты не можешь просто носить облегающие брюки, тебе нужно действовать. — Я хотел, но он умчался. Там новый фильм вышел, я думал пригласить его туда. — Если брать его в кино, то только на научную фантастику, он любит такое, — Теду подобное не очень нравилось, но речь шла сейчас не о нём. Пусть это не такой огромный шаг, но ему правда хотелось Хидженса, надо же было с чего-то начинать. Тед не собирался использовать только природную сексуальность своего тела, это было для того, чтобы удостовериться в ответном интересе. — Я не очень силён в этом жанре, типа, я смотрел парочку фильмов, чтобы если что суметь поддержать беседу, но большую часть я вообще не понял. Я не в курсе тех вещей, которые, наверное, объясняются в комиксах, но, серьёзно, кто их вообще читает? — Такие люди, как Хидженс. — Ясно. — Поверь мне, однажды мой одногруппник сказал что-то, видимо, неправильное, и тот весь остаток занятия рассуждал на эту тему. Это было бы клёво, если бы нам не надо было готовиться к экзамену. — Окей, научная фантастика, но не позволять ему говорить. — Нет, как раз наоборот, и хотя бы делай вид, что тебе интересно. — Ладно, всё это очень запутанно. Как люди постоянно занимаются этим и не сходят с ума? — Они имеют настоящие чувства, Тед, — улыбнулась она. — Запрещённый приём, Перкинс, — Тед потряс свой стакан, в котором оставался в основном лишь лёд, и громко и раздражающе втянул последние капельки со дна, зная, насколько её это бесит. Покончив с этим, он бросил стакан в урну и показал Эмме знак мира, выходя за дверь. И вот, на следующий день, он отправился в кофейню (брюки всё так же узки), полностью осведомлённый в афишах кинотеатров. Он ложился спать уже глубокой ночью, потратив весь вечер на изучение расписания показов лучших сай-фай фильмов, надеясь, что профессор ещё не успел посмотреть их все. Если Хидженс в самом деле был таким фанатом, каким его описывала Эмма, то он мог сразу же сходить на все премьеры. Но на что Тед больше всего надеялся, так это на то, что тот был в значительной степени интровертом и дожидался их выхода на DVD или что-то в таком же духе. — Настал этот день, Перкинс, день новой эры. Я улучшил свои методы и только немного напуган и потерян, — уверенно заявил Тед прямо с порога. Он подошёл к прилавку, сразу выкладывая на него деньги, и только потом взглянул на Эмму; на лице у неё застыло выражение, которое Тед не смог расшифровать. — Что? Она незаметно кивнула в сторону, где стоял Хидженс. — Бля, — он забрал у неё напиток и направился к мужчине. Серовласый красавец не смотрел на него, но не приходилось сомневаться, что он всё слышал и видел, и Тед собирался всеми способами заставить его забыть об этом. — Ты раньше сегодня, — Тед подарил ему милую улыбку. — Правда? Я не следил за этим, — господи, Тед, ты грёбаный сталкер. — Я, эм… — он неловко кашлянул. — Я тут подумал, может быть, ты хотел бы сходить в кино со мной? В эту пятницу? — вот он, Тед, момент истины. — Нет, — чего, блять? — Оу, ладно тогда, — Тед стал отходить, но Хидженс поймал его за руку до того, как он успел включить защитный механизм. — Но я не против утра субботы, — пиздец, хорошо, что Тед не купил билеты заранее. — Что? Да, отлично! — Тед был в экстазе. Он начал день, показав себя полнейшим долбоёбом, но потом будто — хоп! — ничего не случилось — он пойдёт на свидание, которое с нетерпением ждал, и это был не тот тип нетерпения, когда он думал: «Поскорее бы перепихнуться и свалить, потому что эта девка пиздец какая надоедливая» Он реально был приятно взволнован возможностью провести время с этим человеком, которому он всё-таки нравился! Также, он абсолютно не ожидал, что всё выйдет так просто. Хидженс был профессором биологии, и притом хорошим, с чего бы он вдруг захотел такого чмошника, как Тед? Но ему было плевать, раз профессор хочет его, то почему бы и нет? Тед не собирался пускать всё наутёк. Он сомневался, что ещё когда-нибудь снова почувствует нечто подобное — желание быть с кем-то, вступить в серьёзные отношения. Они всегда пугали его, ему было неохота ввязываться во все эти обязательства, и плюс ко всему, он, как никто другой, знал, как легко люди изменяли друг другу, а он ненавидел это чувство. Конечно, дела обстоят несколько иначе с людьми типа Шарлотты, чьи мужья заслуживали того, чтобы им изменили, и когда напиваешься и даже не спрашиваешь имени. Но личности типа Сэма? Которые изменяют первыми, просто потому что могут? У Теда между прочим были моральные принципы, и хоть он любил, когда все думали, что ему плевать, была ли у человека вторая половинка, он на самом деле беспокоился, и только, когда он спрашивал об этом и убеждался, что этот человек был несчастен в отношениях, он возникал и становился героем, но лишь на одну ночь. И прошло так много времени с тех пор, как он последний раз состоял в серьёзных отношениях. Ну, серьёзных с его стороны, а не с её. Он ненавидел то, что она наделала и из-за чего он превратился в того, кем являлся сейчас. Но всё это больше не имело значения. Что было действительно важно, так это стоявший перед ним красивый мужчина, забивавший свой номер в телефон Теда. — Встретимся там, — произнёс Хидженс, перед тем как уйти, напоследок оглянувшись через плечо. — Это официально лучший день в моей жизни, — воскликнул Тед. Он с трудом держал себя в руках; тяжкий камень, давивший на него всё это время, наконец свалился с его души, и он почувствовал себя совершенно ослабевшим. — Я иду на свидание с горячим умным мужчиной. Не могу в это поверить! — Обидишь его, и я вломлюсь к тебе в дом и убью тебя, — проговорила Эмма, пытаясь напугать Теда, но он был слишком счастлив для того, чтобы реагировать на её пустые угрозы. — Бла-бла-бла. — Я серьёзно, Тед, я знаю, каким ты можешь быть. Пол рассказал мне, что буквально на прошлой неделе ты кадрил Шарлотту. Профессор Хидженс не очень общительный человек, вот почему он стал специалистом в области биологии, ясно? Если ты навредишь ему, он может никогда не оправиться. — Я думаю, ты делаешь поспешные выводы, — Тед не мог стереть с лица довольную улыбку. — Чувак, он мой учитель. — Именно поэтому он может оказаться вообще не таким, каким ты его представляешь. Кто знает, вдруг он тащится по мюзиклам и участвует в любительской театральной деятельности. — Ага, конечно, Тед.***
Наступила суббота, но Тед так нервничал, что плохо спал, и теперь надеялся лишь на то, что фильм будет достаточно интересным и он не уснёт. Он ужасно переживал, ведь это была его идея, и, если такое вдруг случится, как почувствует себя Хидженс? Он не хотел задевать его чувства, а также не хотел упустить ни единого шанса увидеть его румянец. Может быть, ему удастся смутить его так, что тот не сможет перестать краснеть. Он стоял перед маленьким зданием кинотеатра в центре города и нервно вглядывался в каждого прохожего в поисках аккуратно уложенных серых волос. «Наверняка он пытался просто отшить меня, я знал, что это слишком хорошо, чтобы быть правдой, нет ни единой возможности, что он заинтересовался кем-то вроде меня. Может, мне стоит продолжить знакомства на одну ночь и умереть в одиночестве, как и было предначертано» — Прости, я опоздал, надеюсь, тебе пришлось не очень долго ждать. Я забыл, где находится кинотеатр, и немного заблудился, — он взволнованно рассмеялся, беспокойно перебирая пальцами. — Всё нормально, — нет, ненормально, Тед реально испугался, что его бросили. — Я не так давно пришёл. Давай, пойдём внутрь, я уже купил билеты. — Что? Купил билеты? Как же я должен отплатить тебе, если ты продолжаешь всё делать сам? — Хидженс выглядел огорчённым, но Тед не обратил на это внимания. — Ну, ты мог бы заплатить в следующий раз, — намекнул Тед ненавязчиво. — Или я мог бы заплатить за еду, — произнёс он, заходя внутрь и оставляя Теда ни с чем. — Ну, или так, — Тед последовал за ним к стенду с закусками. Помимо них в очереди почти никого не было. Преимущество субботы в девять часов утра заключалось в том, что здание практически пустовало. Тед имел крошечное подозрение, что Хидженс знал, что так и будет; ему же было всё равно, сколько людей вокруг, главное, чтобы профессор находился рядом. Господи, Теда чуть не стошнило от банальности этой фразы. Он сообщил Хидженсу, что хотел, и наблюдал за тем, как тот покупал это. Они взяли большой попкорн и газировку на двоих, потому что всё это дерьмо было дорогим, так что Хидженс настоял на приобретении конфет, потому что «мы делим это, а я хочу купить тебе что-нибудь» Тед подчинился, выбрав Sour Patch Kids, но перед этим поспорил, что аргументы профессора были глупыми и сам он был глупым, если думал, что Теду так важны эти деньги. После запасания едой и напитками они направились к женщине, проверяющей билеты, и Тед протянул ей оба. Она надорвала их и указала мужчинам на нужный зал. Тед не сообщал Хидженсу, на какой фильм они шли, так что, когда они добрались до места и тот прочитал постер, восторг моментально отразился на его лице. — Этот фильм? Мы будем смотреть его? Господь милосердный, я думал, что мне придётся ждать его выпуска на диске, потому что я не мог найти в себе силы выбраться из дома и сходить на него! — воскликнул Хидженс, пока они заходили в пустой зал. — Я хорошо справился? — спросил Тед. — Ты великолепно справился, — они нашли свои места, в дальнем углу зала, потому что Тед начинал понимать этого мужчину, и сели. Зал постепенно заполнялся людьми, но их всё равно было слишком мало, никто даже не сел поблизости от них, что было удачно, потому что Хидженс не замолкал ни на секунду, рассказывая об этом фильме и его предыстории, к радости Теда, ведь он наконец-то сообразил, что там происходило. Удивительно, но Тед правда слушал и вникал во всё, что тот рассказывал; это было для него в новинку. Обычно, когда люди говорили о чём-то, что не относилось к нему, он просто отключался от этой болтовни, но сейчас он обнаружил себя очарованным. Блеск в глазах Хидженса, когда он повествовал обо всём этом, притягивал Теда. Профессор был шокирован тем, как мало Тед был осведомлён об этой вселенной, и потратил всё время превью, объясняя ему то, что тот пропустил, а этого было много. Да, он смотрел фильмы и вместе они имели смысл, но оказалось, что целая куча информации была закрыта для него без прочтения комиксов и теорий. К счастью, Генри был здесь, чтобы разъяснить ему непонятные моменты. И он разъяснял. Тед задавал вопросы, и Хидженс был рад на них ответить; даже когда Тед не спрашивал, Хидженс растолковывал каждую пасхалку и как она была связана с другими фильмами. И, конечно, это было бы не просмотром фильма, если бы Тед не отпускал шуточки по поводу нелогичных поступков героев, например, почему они просто не поговорили, ведь это решило бы все проблемы, но он шутил не очень часто. По большей части, он не смотрел фильм, а наблюдал за сидящим рядом мужчиной, чьи глаза неотрывно следили за происходящим на экране, что и давало Теду такую возможность. Тед любовался его арктически-серыми глазами, отражавшими каждую его эмоцию. Его гладковыбритым лицом и блестящими, шелковистыми волосами, которые наверняка требовали часы на укладку. Тед рассматривал его приоткрытый рот и слегка подрагивающие губы. Он заметил тонкую складку между бровями, ведь он всегда хмурился, пытаясь докопаться до истины. Он восхищался его длинными узкими пальцами, но ненавидел его обкусанные до мяса ногти, готовые в любой момент закровоточить. Он любил, как тот забавно жестикулировал во время разговора. Он наслаждался его запахом, похожим на больницу из восьмидесятых. Генри пах лекарствами и дезинфецирующими средствами, но также немного сигаретами — Тед решил, что попробует избавить его от этой привычки. Ему нравилось, что все эти дни тот носил одну и ту же одежду, и хотелось ощутить мягкость кожи под ней. Теда пугало, как его ноги слабели при виде этого мужчины, но в то же время, он был зависим от этого чувства. Очень скоро фильм закончился. Тед поднялся, чтобы отряхнуться от крошек попкорна, и собирался выходить, но Генри потянул его обратно, усадив чуть ли не себе на колени, шепча что-то про дополнительную сцену после титров. Тед растерялся, но был слишком увлечён переменой своей позиции, чтобы сделать что-то. Это ощущалось так правильно, будто они подходили друг другу, как кусочки пазла, и Тед даже не обратил внимания на экран, пялясь на место соприкосновения их тел. Когда сцена завершилась, Генри вспыхнул, заметив, в какую позу он их обоих втянул. — Прости, — он кашлянул, вырывая Теда из транса. Тот встал, ведя себя так, будто это его ничуть не взволновало. Потому что Тед был таким: спокойным, собранным и хладнокровным в любых ситуациях. — Всё в порядке, ну, то есть, обычно парень сначала купил бы мне напиток, но… — отшутился он. Хидженс уставился на него с всё ярче пылающим лицом, затем фыркнул и прошёл мимо Теда к выходу, держа газировку в руке. — Уже двенадцать, как насчёт ланча? — предложил Тед. — Может, в Beanie's? — Не, Перкинс слишком любопытная, она не оставит нас наедине, — сказал Тед бездумно. — Наедине?.. — Тед обернулся на Хидженса, как будто тот обязан был понять, о чём речь, но мужчина выглядел сбитым с толку. — Ладно, тогда в кафешку? — Звучит здорово. Они зашли в маленькую закусочную в стиле пятидесятых, и их повели к дальнему столику в огороженном отсеке, к счастью для обоих. Для Хидженса, потому что ему не нравилось быть на виду, а для Теда, потому что он собирался смущать его остроумными комментариями и сексуальными намёками. Это то, в чём Тед преуспевал, и, как он уже говорил, он не хотел, чтобы очаровательный румянец сходил с его щёк. Этот жалкий крошечный закуток был добавлен, чтобы заполнить пустое место и расширить вместимость зала, и им пришлось сидеть чуть ли не друг на друге, но это было даже на руку Теду. По крайней мере, он мог бы оправдаться именно теснотой помещения, если бы Хидженс вдруг спросил. — Так что ты будешь заказывать, профессор? — поинтересовался Тед, всё ещё разглядывая меню. — Генри, — Тед поднял голову и уставился на мужчину напротив. — Будь здоров? — Нет, — он засмеялся. — Ты постоянно называешь меня профессор или Хидженс, возможно из-за Эммы, но ты можешь звать меня Генри. — Ох, хорошо тогда, Генри, — Теду почему-то представилось, как по спине Генри побежали мурашки, но он просто улыбнулся и опустил взгляд в меню. — Я не очень голодный, на самом деле. — Мы можем разделить что-то, какую-нибудь закуску, например. — Отличная идея, — вскоре вернулась официантка с напитками, и они могли сделать заказ. — Чего желает милая пара? — Нет, мы… — Мы разделим вот этот салат, — Тед сладко улыбнулся, перебивая Генри. Как только она записала это и отошла, Тед получил шлепок по плечу. — Что это было? — спросил Генри. — Да ладно, Проф, может, она сделает мне скидку для пар, — Тед обожал эту краску смущения на лице Генри. — Тебе? Я буду платить. — Э-э-э, нет. Всё это свидание было моей затеей, так что я плачу за еду. — Свидание? Нет, я зарабатываю намного больше тебя. — Это что, соревнование? — Я, без прикрас, живу в замке. — Это правда, но я тебя пригласил, счёт мой. Ты уже заплатил за вкусняшки. — Но… — Ты можешь расплатиться в следующий раз. — Хорошо, так и будет. Они сидели в упрямом молчании, смотря друг на друга с игривыми ухмылками. В конце концов они перестали, и воздух заполнил повседневный разговор; Тед впихивал свои тупые комментарии везде, куда только мог. Было здорово, подумалось Теду, что Генри расслабился и их беседа протекала легко и непринуждённо. Они болтали о множестве незначительных мелочей, и Тед наконец-то понял, как люди поддерживали серьёзные отношения. Он уже подзабыл, как это классно — иметь близкого человека, а ведь они ещё не встречались, хотя Тед надеялся, что скоро начнут. Когда официантка принесла счёт, Тед молниеносно схватил его, вытащил кошелёк и направился к кассе, не дав Генри даже шанса возразить. — Это было низко, Тед, — произнёс Генри, когда они выбрались на улицу. Тед лишь посмеялся и продолжил идти. — Мне пофиг, Генри, я не шутил, когда говорил, что заплачу, — и вот настал момент неловкости. Они дошли до машины Хидженса и должны были расстаться тут, но Тед не хотел отпускать его. Он знал, что скорее всего увидит Генри в понедельник в кофейне и что мужчина не отстанет от него, пока сам не оплатит свидание, но он не знал, как попрощаться. — Позволь мне довезти тебя до дома, — проговорил Генри через мгновение. — Это меньшее, что я могу сделать. Никогда не знаешь, что произойдёт потом, вдруг метеорит упадёт прямо на кинотеатр и обратит весь город в безмозглых монстров, я должен убедиться, что ты будешь в безопасности. — Окей, — как Тед мог отказать этому… что бы это ни было. Он запрыгнул на пассажирское сидение и указал Генри адрес, надеясь, что тот не осудит его за маленький потрёпанный домишко. Это был дешёвый и достаточно хороший вариант для него, не то чтобы он многого требовал, хоть и мог позволить что-то получше. — Спасибо тебе, — сказал Генри, припарковав машину. — Обращайся, — ответил Тед, рассматривая его. — Нет, правда, я не очень часто выбираюсь из дома, потому что одержим поисками лекарства, так что иногда забываю, что такое отдых. — Лекарства от чего? — Ни от чего. — Ладно. Ну, мне не трудно. Вообще, если захочешь ещё немного отдохнуть, я свободен в среду. — Да, было бы замечательно, — произнёс Хидженс. Тед вышел из машины и собирался захлопнуть дверь, когда Генри остановил его: — Но я плачу. — Посмотрим, — Тед закрыл дверь и пошёл к дому, махнув на прощание, перед тем как скрыться в помещении.***
Он заходил в кофейню, поправляя галстук, завязанный слишком туго, когда внезапно был атакован. — Это тебе, — Генри протянул ему чай, шокируя Теда, потому что он не казался тем человеком, который первым делает шаг, но он ни в коем случае не жаловался, ему нравилась эта новая сторона Генри. — Воу, спасибо, — Тед направился к столу и поставил на него стакан, снова теребя галстук, пытаясь сделать так, чтобы он перестал душить его. — Тебе нужна помощь? — спросил Генри. Тед растерялся, а потом догадался, что тот говорил про галстук. Он бы отказался, но никак не мог справиться сам. — Пожалуйста, — Генри аккуратно поставил напиток, перед тем как трясущимися руками отодвинуть ладони Теда. Его лицо выражало полнейшую концентрацию, пока он возился с опасным куском ткани вокруг шеи Теда. С этого ракурса Тед видел их разницу в росте. Она была небольшой, но достаточной для того, чтобы Генри мог с лёгкостью поцеловать Теда в лоб, а в данный момент, чтобы ему приходилось смотреть вниз мимо лица Теда, а Теду дышать его воздухом. Он всё ещё пах сигаретами, и обычно Тед возненавидел бы это, но то, что это была особенность профессора, всё смягчало. Наконец галстук был ослаблен и завязан нормально, и они просто встали, глядя друг на друга. Тед солгал бы, если бы не сказал, что бросил взгляд вниз на его губы, точнее, не совсем вниз, а как раз на уровень глаз, и он был не уверен, действительно ли он придумал то, что Генри немного склонился к нему, ну, под влиянием момента или ещё почему. — Эй, уединитесь уже! — прокричала Эмма. Они отпрыгнули друг от друга, и Тед был счастлив, что Генри помог ему с галстуком, потому что, если бы он был таким же тугим, как раньше, Тед мог бы умереть из-за недостатка кислорода — так трудно было дышать сейчас. Он взглянул на Генри и нашёл его в таком же состоянии: с задержанным дыханием и красного, как помидорка. — Мы пытались, пока ты не влезла! — саркастично ответил Тед, косясь на Генри и делая глоток напитка.***
— Так как прошло свидание? — поинтересовалась Эмма, как только Генри переступил через порог. — Откуда ты узнала? — спросил Генри, протягивая ей деньги за свой напиток. — Этого недостаточно. — Вообще-то достаточно. — Не за два чая со льдом, — пояснила Эмма, ставя на прилавок два стакана. — Но я буду только один. — Профессор, воспользуйтесь подсказкой и купите несчастному одинокому мужчине напиток, — сказала она, толкая к нему стаканы и брошюру. — И пригласите его туда, начинайте уже действовать, ёпта. Вы двое просто жалки. — Что это за херота, — прошептал он себе под нос, отдавая ей дополнительные деньги и забирая стаканы и брошюрку. Это была реклама передвижной ярмарки, приезжающей в город на выходные. «Прекрасно, больше людей», — подумал Генри. — Зачем ты это делаешь? — Потому что вы, профессор, отчаянно нуждаетесь в этом. И он тоже. Этот парень буквально кусок дерьма, — Генри вопросительно посмотрел на неё, поражаясь, почему тогда она их сводила, но она продолжила: — Но я думаю, что вы оба меняетесь друг для друга в лучшую сторону. К тому же, я уже купила билеты, но Пол запланировал нечто более крутое, так что теперь у меня есть два свободных билета и два отчаявшихся друга. Это, типа, простая математика. Тед зашёл сразу после того, как она закончила, не оставляя ему никакого шанса на ответ. Он бросился к Теду и отдал ему напиток, наслаждаясь изумлённым выражением его лица. Тед мучился со своим галстуком, но неважно, как мило, по мнению Генри, он выглядел, его лицо потихоньку синело, и он предложил помощь. Ошибка с его стороны. Его руки дрожали от волнения, и он надеялся, что Тед этого не заметит. Генри вскоре больше старался не перевязать галстук правильно, а не затянуть его сильнее. Он хорош в завязывании галстуков, он мужчина, мужественный мужчина, кому, по воле случая, нравился этот безнадёжный кусок дерьма перед ним. В общем-то, он нравился ему так сильно, что завязывание заняло гораздо больше времени только потому, что он хотел стоять вот так близко к нему. Генри даже не обращал внимание на то, что делает, а лишь на близость их тел. На то, как Тед был немного ниже его, и на то, как его усы сверху выглядели смехотворно, но всё равно прелестно и привлекательно. Как Тед слегка подался вперёд, стоило его рукам остановиться. Как, когда Генри наконец посмотрел на него, его прекрасные глаза сверкнули, и как он облизал губы в предвкушении. Как Генри специально наклонился, словно собираясь поцеловать его, но вместо этого оставил его неудовлетворённым, но! он всё же смог заставить себя дать ещё один глупый намёк. — Так что, Тед, среда? — спросил Генри. — Точно, да, я ничего не придумал, значит, ты платишь? — Генри махнул брошюрой перед лицом Теда и рассмеялся на восторженный возглас, вырвавшийся у того изо рта. Тед мгновенно пролистал страницы, чуть не уронив два билета (Генри не знал, что они были вложены), и буквально подпрыгивал от энтузиазма. — Да, да! — Я хорошо справился? — Генри повторил субботний вопрос Теда. — Хорошо? Ты справился охренительно, я мог бы расцеловать тебя сейчас, — но он этого не сделал, продолжив читать брошюру и то, что среда готовила им.***
— Посмотри вокруг, как тут всё ярко, и пёстро, и весело! Подобные штуки никогда не приезжают на наш тупой островок, — Тед выглядел, как ребёнок, которому разрешили съесть все конфеты, какие он только пожелает, и Генри любил это. — Ну, вообще-то, эта ярмарка приезжает сюда каждый год, я всегда нахожу рекламки у двери, но обычно игнорирую их, потому что у меня нет стимула выходить из дома. Или не было, — сказал Генри, краснея на последней фразе. — Я никогда не получал таких, наверное, потому что я живу на «плохой стороне» города, они не хотят обитателей трущоб здесь. Ну, хуже для них, — Тед поднял средний палец в небо. — Или ты просто не замечал их, — Генри протянул два билета скучающей женщине, которая надорвала контроль и возвратила их обратно, открывая проход. — Да, это возможно, — согласился Тед. Они вошли и остановились, смотря по сторонам. Дети перебегали от аттракциона к аттракциону, готовые к новой порции адреналина. Тут были стенды с едой, американские горки, высоченное колесо обозрения, карусель, игровые автоматы и палатки, пожирающие твои деньги — классика, и Тед пиздец как обожал это. — Ладно, пока ещё светло, предлагаю начать с коротких поездок: весёлые горки, музыкальный экспресс, пиратский корабль… Потом пообедаем и сыграем в парочку игр, затем, как только дети свалят, мы пойдём на более серьёзные аттракционы, например, на американские горки, которые, кстати, выглядят убого, на автодром, где я надеру тебе задницу, на карусель и на колесо обозрения, потому что ты кажешься мне романтиком, и ещё на каком-нибудь этапе я собираюсь выиграть этого грёбаного единорога, — он отошёл к стенду, отвлекаясь. — Если ты не против, конечно. Он обернулся на Генри, сделав щенячьи глаза в сторону гигантского розового единорога. — Звучит превосходно, — Генри призвал всю свою несуществующую решительность и подошёл к Теду, беря его за руку. Тот замер на секунду, и сердце Генри пропустило удар, ожидая, что его отвергнут, но этого не произошло. Тед сжал его ладонь, потому что, чёрт возьми, главной целью Теда и было завоевание этого мужчины. Он не собирался отступать, ему нравилось, насколько Генри на самом деле был смелым. Он переплёл их пальцы и потащил Генри к первому аттракциону. — Что это за херня? — спросил Генри, когда они приблизились к нему. — Это весёлая горка, ты вообще слушал меня? — Это обычная горка, только в три раза больше. — Это и есть весёлая часть, — они встали в очередь. Генри чувствовал себя не в своей тарелке: он выглядел самым старшим здесь, не считая бабушек и дедушек, которые привели сюда внуков, но они просто сидели на скамейках и ждали. А он катался на горках. Он почувствовал, как его руку сжали, и поднял взгляд на этого взрослого ребёнка. У Теда на лице играла мягкая улыбка, будто он мог читать его мысли или ещё что, и это его отрезвило. Когда они забрались по ступеням на вершину, то взяли большую подстилку и разместились на ней; Генри сел сзади, потому что был выше. Тед спорил сам с собой, стоит ли ему указать на то, что разница в росте — это ерунда (но даже если и так, раньше он всегда был высоким в паре, поэтому было приятно хоть разок побывать низким), или пошутить про сексуальные позиции. Ради Генри он выбрал первое. — Подумаешь, какие-то несколько сантиметров, — пробурчал Тед, прежде чем усесться между ног Генри. Это было отвлекающе — вот так прижиматься спиной к Генри, но Тед едва это замечал; он веселился, изображая Алладина на волшебном ковре. Они съехали вниз молниеносно, и когда Тед попытался встать, то упал обратно на Генри в смеющуюся кучу. Наконец они собрались с духом и направились к следующим горкам. — У тебя секс-причёска, — сказал Тед. — Что? — Генри с трудом выдавил из себя слово. — Из-за ветра, дай, я помогу, — Тед повернулся к Генри и зарылся пальцами в его волосы, зачёсывая их в одну сторону. Затем он взъерошил свои, приводя в порядок. Это показало их различия. Генри по утрам проводил уйму времени в ванной комнате, заставляя свои волосы выглядеть пышными и живыми, несмотря на седину, в то время как Тед скорее всего просто проводил разок расчёской, выбегая из дома. После этого Тед как ни в чём не бывало взял его за руку и потянул дальше. Они провели час, катаясь на не очень популярных аттракционах, ожидая, когда рассосётся толпа на остальных, хотя она была небольшой; пусть это был и день открытия, но всё же сентябрьская среда. Не только было холодно, но и у людей оставались дела на следующий день. К счастью, Теда его не волновали, он однажды завалился на работу с похмельем после целой ночи безумной тусовки и всё ещё работал там, а Генри — отшельник, ну или был. Они остановились, чтобы перекусить отвратительной пиццей и картошкой фри по немыслимой цене; каждый платил за своё, потому что они были упёртыми баранами, но Тед солгал бы, если бы не сказал, что украл несколько картошин у Генри. Вскоре начало темнеть, включилась подсветка на горках. Тед считал, что это идеальное время для похода в дом с привидениями, Генри думал иначе. — Почему мы сразу туда не сходили? — Генри буквально силком тянули туда, и он не мог остановиться. — Потому что это совсем не прикольно, когда ты можешь видеть свет в конце, в выходе заключается половина всего веселья. — Нельзя делить на ноль, — возразил Генри. — Чего? — и они оказались в очереди. Генри не помнил, как очутился здесь, но он был уверен, что подошвы его ботинок были безвозвратно испорчены от насильственного перемещения в пространстве. — Тебе даже не придётся идти, это типа горок, как туннель любви, только страшнее. — Туннель любви страшный сам по себе, — Тед рассмеялся, и они продолжали спорить ещё какое-то время, пока не пришёл их черёд. Тед был прав, это буквально была хэллоуиновская версия туннеля любви. Тут стоял одноместный вагончик, в который впихивались двое людей. Тед залез первым, за ним Генри, не давая себе времени на сомнения насчёт скорости этой штуки, так как сзади уже ворчали подростки. — Видишь, всё отлично. — На самом деле, нет, — тотчас ответил Генри. — Да ладно, профессор, рассла-А-А-А!.. — Тед закричал из-за скелета, выпрыгнувшего перед ним, и спрятал лицо в изгибе шеи Генри. Генри только рассмеялся. — Да, Тед, ты прав, это отлично, — очередной выскочивший монстр вызвал больше воплей от Теда и смешков от Генри. Тед сминал в кулаках водолазку Хидженса, но тому было всё равно, он обернул руку вокруг него и прижал ближе, не зная до этого момента, что ему нравилось обниматься, пусть даже с таким трусишкой. — Заткнись, Генри! — ещё один возглас. — Давай ещё разок, — предложил Генри, когда они вышли в ночь. — Абсолютно точно нет, — стыд переполнял Теда, хоть он и пытался это скрыть. — Но ты так мило кричал. — Вау, не в такой ситуации ожидал я услышать эти слова, — Генри лишь закатил глаза. Обычно он бы смутился и занервничал, но после того, как он увидел Теда в доме с привидениями, ничто больше не могло повлиять на него, он лишь умилялся с тщетных попыток Теда. — Что дальше? — спросил он. — Американские горки, точнее жалкая пародия на них, вот что, — Тед обогнал профессора, всё ещё обижаясь, но Генри видел, что шея его покраснела. — Не знаю… Я и в других не особо был уверен, но эти развивают слишком большую скорость и выглядят ненадёжно. Я имею в виду, кто вообще соединяет это дерьмо вместе? Это небезопасно. — Это часть веселья. — Ты продолжаешь повторять это. Они всё же прокатились там, вне зависимости от того, насколько Генри был в ужасе и ожидал, что конструкция рухнет в любой момент. Тед держал его за руку, пытаясь успокоить. В ту же секунду, когда вагончик поехал вниз, Генри так стиснул его ладонь, что чуть не сломал, но Тед всё равно хорошо провёл время. — Мне нужен перерыв, — Генри еле стоял на ногах, что обеспокоило Теда, может, ему стоило принимать его нервозность более серьёзно, но кто не рискует, тот не пьёт шампанское. — Что насчёт игр? Тот единорог так и выкрикивает моё имя. — Продолжишь таскать меня по горкам, и он будет единственным, кто делал это сегодня, — Тед был слегка ошарашен. Генри только что использовал сексуальный подтекст и вёл себя как ни в чём не бывало, просто брёл к игровой палатке, где висел единорог. Это одновременно шокировало Теда и навело на мысль, что он случайно заразил его. — Может, на автодром? — предложил Тед. Генри закивал в предвкушении. — Я надеру тебе зад, Тед. — Жду не дождусь, Генри, — они напрочь игнорировали людей вокруг (не то чтобы их было много) и преследовали только друг друга. Они постоянно сталкивались, то Тед гонялся за Генри, то наоборот, пока они не остались одни на площадке. — Ладно, теперь единорог, — попросил Тед, когда их практически выгнали с автодрома. — Теперь единорог. Серовласый красавец протянул пять долларов парню, который дал взамен четыре мяча. Тед встал рядом с ним и положил руку ему на спину, на удачу, но только потом подумал, что это может его отвлечь. Он всё равно оставил её там, наслаждаясь тем, как мышцы Генри двигались под его ладонью. Генри остановился на мгновение, высчитывая угол, под которым нужно бросить, чтобы сбить все бутылки. Несомненно, существовали погрешности, ему было необходимо принять во внимание все факторы. Наконец он кинул мяч, сбивая все шесть бутылок с доски. Работник уставился на него в неверии, прежде чем поставить их заново, лишь для того, чтобы Генри в точности всё повторил. Единорог был главным призом, чтобы получить его, нужно было сбить все бутылки трижды, это и являлось его планом. Даже если он один раз промажет, у него останется один удар. Один удар, который ему не понадобился. Как только единорог был вручен Теду, тот стиснул его и поцеловал Хидженса в щёку. Они подвинулись, чтобы дать следующему сыграть, пока Генри отходил от поцелуя. Всего лишь в щёку, а ему уже приходилось приводить себя в чувство. — Как ты это сделал? — поразился Тед. — Легко. Я знал, что они будут стоять на подносе и, если попасть в них под нужным углом, упадут. — Ты говоришь так, будто это простая логика. — А это не так? — Тед хохотнул и слегка толкнул его, и они направились к карусели. Тед отдал ему единорога, ещё безымянного, пока седлал лошадь, а потом выхватил его обратно. Генри залез на соседнюю лошадь с таким изяществом, что Тед не мог оторвать от него глаз. Это нечестно, что кто-то мог двигаться таким образом, а кто-то даже не мог не пялиться. Но Теду было пофиг, он будет пялиться и даже не застыдится. Карусель всё крутилась и крутилась, а Тед вёл себя как идиот, притворяясь, что он в гуще битвы на своём «могучем жеребце» Генри лишь смеялся и называл его дураком. После этого они отправились к колесу обозрения. Оно было красиво подсвечено, как центральный элемент всей ярмарки, переливаясь разными цветами, чтобы завладеть вниманием и привлечь людей, поэтому тут была длинная очередь. Уже давно стемнело, и они могли бы рассмотреть звёзды, если бы вокруг не было столько искусственного света; парк готовился к закрытию. Это был последний пункт в списке Теда; он был шокирован, что они выполнили всё, и нервничал, ожидая дальнейшего развития событий. Тед знал, что это клише — совершить первый поцелуй на вершине колеса обозрения, но прошло уже много времени с тех пор, как он последний раз ходил на подобное свидание, и он не хотел, чтобы Генри ускользнул от него из-за того, что был слишком напуган предпринять что-то ещё. Наконец, после получасового ожидания, они сели в свою кабинку. Она была крытая, что было странно для проезжающей ярмарки, но создавало ощущение интимности без влезающих к ним посторонних. У Теда была определённая репутация, пусть даже среди круга его знакомых, и он не желал, чтобы люди увидели его и Генри, проводящих время вместе, и надумали то, чего на самом деле не было; Тед мечтал о том, чтобы их отношения продлились. Хоть это и пугало его, но это было правдой. Они рассматривали парк, городок и океан, окружавший остров. — Прекрасное зрелище, — выдохнул Тед. — Действительно, — произнёс Генри, глядя в окно. — Если я развернусь и узнаю, что ты смотрел на меня, то я тебя стукну, — Генри засмеялся, и Тед повернул голову, чтобы встретиться взглядом с красивыми серыми глазами и, как говорится, утонуть. — Ну, я предупреждал тебя, — Тед подался вперёд и нежно коснулся губами губ Генри. Мужчина окаменел на мгновение, и Тед испугался, что его оттолкнут, но потом медленно ответил на поцелуй. Им пришлось оторваться друг от друга, потому что поездка была очень долгой, но румянец и улыбки задержались на их лицах. — Не могу поверить, какой же ты банальный, — хихикнул Тед, когда они шли по тротуару, отходя от поля, на котором расположился парк. — Я?! Это ты меня поцеловал! — возмутился Генри. — Но не я таращился. — Я глядел в окно до того момента, как ты начал говорить, это просто неудачное совпадение! — Или удачное совпадение, тут с какой стороны посмотришь, — Тед взял его за руку, другой держа единорога. — Ты всё равно банальный, типа, ты реально выиграл мне плюшевую зверушку. — И я могу её отнять, — пригрозил Генри. — Ты не посмеешь. — Хочешь проверить? — они оказались у автомобиля; Тед не заметил, когда они успели. Генри внезапно прижал Теда к крылу машины (единорог между ними) и приник к его губам. — Вау, Генри Хидженс, — проговорил Тед, пытаясь восстановить дыхание. — Я действительно заразил тебя. — Нет, просто общаясь с тобой, я вылез из своей раковины, — пропыхтел Генри. — Ко мне? — Пожалуй.***
Они вошли в кофейню: Генри в своей неизменной водолазке, а Тед в белой рубашке, застёгнутой на все пуговицы, и в брюках, которые явно не принадлежали ему. — Клёво хромаешь, Поркер. — Отъебись, Эмма. — Погоди, прости, — Генри замолчал, осмысливая то, что вылетело из маленького девичьего рта, — ты сказала «Поркер»? — он остановился на полпути. — Твоя фамилия — Поркер? — Нет. — Да, — усмехнулась Эмма. — И не думайте, что я не заметила вашу походочку. — Эмма, я твой профессор, — прошипел Генри. — Да, а Тед, судя по всему, пылесос, господи Иисусе, этот засос просто огромен. Что, неужели вы думали, что воротник его закроет? Потому что он не закрыл. — Пойдём в Старбакс? — спросил Тед, разворачиваясь и уходя прочь. — Определённо, — Генри последовал за ним. Они встретили Пола в конце улицы, и Тед сказал ему что-то вроде «нахуй тебя и твою злобную девушку» Генри лишь рассмеялся, глядя на растерянного Пола, ведь Тед не уделил ему больше ни секунды. Генри предположил, что, возможно, оно само собой разрешится, когда они увидятся на работе, но вряд ли Тед захочет объясняться. Если повезёт, Эмма поможет ему в этом. В первый раз в своей жизни Генри было плевать на то, что подумают другие. Ему нравился Тед, и он нравился Теду, так что ещё нужно? Честно говоря, после той характеристики, которую дала Теду Эмма, он в какой-то степени ожидал то, что проснётся в пустой постели и никогда больше его не увидит. Однако он был приятно удивлён ощущением его тепла со спины и его рук, крепко прижимающих к себе. Он любил это чувство и не хотел вылезать из кровати этим утром, но у Теда была работа, так же как и у Генри, хотя он мог начать исследования и после обеда. Генри не был совсем убеждён в правильности того, что всё случилось так быстро, но он был точно рад этому. — Почему ты не сказал мне, что твоя фамилия — Поркер? — Потому что я ненавижу её.