ID работы: 8643538

Дракон и сокровища

Шерлок (BBC), Хоббит (кроссовер)
Слэш
PG-13
Завершён
198
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
6 страниц, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
198 Нравится 9 Отзывы 33 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
— Ой-ой-ой, как же всё-таки нехорошо! Может, ещё назад повернуть есть возможность, хотя уже, кажется, поздно, внутрь я-то забрался, но всё же, как нехорошо…       Так Бильбо Бэггинс причитал всю дорогу до места, где по слухам обитал дракон по имени Смауг. Правда, говорили, что дракон давным-давно впал в спячку и видно его не было, и Бильбо, конечно, это было на руку, хотя, это и не облегчало того, что дело он собирался совершить тёмное и нехорошее. Он намеревался обокрасть логово дракона, говорили, золота и драгоценностей там очень много, но влекла туда хоббита вовсе не жажда наживы, а нужда. Недавно в долине, где жили хоббиты, прошла буря, да как оказалось, непростая она была, а волшебная, и сильно она всё попортила и некоторые их жилища знатно потрепала.       Хоббиты всё подсчитали и золота, чтобы всё восстановить было нужно немало. Конечно, столько монет у хоббитов не было, а просить у других царств было как-то неловко, те только начали, после войны с орками, восстанавливаться, им золото самим было нужно. Долго думали хоббиты, что делать, да так ничего и не придумали, а вот Бильбо придумал, правда, никому не сказал, что именно, боялся — смеяться будут. Дело было в том, что Бэггинс с самого детства любил различные легенды, ему их даже вместо сказок читали, и вот вспомнилась ему легенда о богатстве дракона, что живёт в гномьей горе.       Судя по написанному в легенде, раньше в этой горе жили гномы, отчего она своё название и получила. Но однажды, пролетал над горой дракон Смауг, и показалась ему гора хорошим местом для его нового убежища, а то, что там обитали гномы, его не смутило, он просто их оттуда выгнал. Бежали гномы, в спешке побросав все свои, найденные в недрах земли, сокровища, что дракону было только в радость, ведь, как известно, эти создания всё блестящее любят. Конечно, гномы пытались свой дом вернуть, но что случилось с теми, кто пытался, легенда почему-то умалчивала и чуял Бильбо, что ничего хорошего с ними не произошло.       Но, несмотря на это, он от своего плана отказываться не собирался. Он искренне хотел помочь своим собратьям и решил он пойти к гномьей горе, взять золото из обиталища Смауга. Конечно, это было воровство, и совесть Бэггинса частенько мучила, но всё же, он взял всё что нужно и, сказав, что отправится к другу в соседнюю долину, отбыл в путь. До гномьей горы добирался он примерно неделю, в целом дорога прошла спокойно, на него никто не нападал, воды и припасов хватало, и Бильбо добрался до места назначения без опасных приключений.       Гора высилась перед ним такая огромная, острая, если издалека смотреть, чем-то на крепость похожая и, если честно, выглядела она немного зловеще. Бэггинс несколько раз уж подумывал повернуть назад, но не из-за того, что он испугался, а из-за того, что совесть начала его мучить. Ни разу в жизни не приходилось хоббиту ни у кого ничего воровать и, сейчас казалось, что он собирается сотворить что-то очень страшное, и не помогали внутренние уговоры, что грабить он будет у злобного дракона, который тоже это золото нечестным путём добыл.       Но, в конце концов, Бильбо всё же решился и отправился вход в гору искать. Нашёл он его ближе к вечеру, это был хорошо замаскированный проем в шахту. Первое, что он увидел, было несколько перевёрнутых вагонеток и повреждённые рельсы, по которым они раньше ездили. Пройдя чуть дальше, хоббит увидел разбросанные инструменты, части кольчуги и даже пару небольших мечей, хотя, скорее это напоминало остатки этого оружия, просто что-то расправленное, серого цвета. Бэггинс судорожно сглотнул, но путь продолжил.       Казалось, с каждым шагом становилось темнее и Бильбо пришлось зажечь взятый с собой фонарь. Неизвестно, сколько ходил хоббит по тёмным туннелям, он уж думал, что заблудился, как вдруг, впереди, он увидел свет. Бэггинс поспешил на него и вскоре он добрался до большой арки, что служила входом в просто огромную залу и вся она блистала от лежащего в ней золота. Столько монет и камней Бильбо ещё никогда видеть не приходилось, всё блестело от исходящего от золота свечения и казалось, собой этот свет мог заслонить солнце.       Хоббит хотел было зайти в сокровищницу, но тут заметил, что поверх золота что-то шевелится и, присмотревшись, он увидел большой чешуйчатый хвост. Периодически хвост слегка приподнимался и снова опускался, и Бильбо понял, что раз есть хвост значит, и его хозяин где-то рядом — так что, просто так пройти не получится, будет нужно внимательно смотреть и прятаться. Он осторожно выглянул из-за своего укрытия, помимо хвоста он смог разглядеть заднюю лапу дракона, стоило признать, та была очень большой. А какими острыми были когти…       Бэггинс снова судорожно сглотнул, огляделся и, найдя колонну, за которой было можно укрыться, поспешил к ней. Как назло, золото под его ногами начало сыпаться, издавая при этом чуть слышный звон и Бильбо испугался, что дракон может его услышать, но до колонны ему удалось добраться без преград. Прислушавшись, Бэггинс не услышал никаких звуков, обошлось. Золото было прямо под его ногами, но прежде чем его собирать, было нужно точно убедиться, что дракон ничего не заметил. Хоббит осторожно выглянул из-за колонны и, наконец-то, увидел Смауга целиком. Дракон был просто огромным, светло-коричневая чешуя практически сливалась с лежащими повсюду монетами, и разглядеть дракона было можно благодаря тому, что периодически его бока вздымались при дыхании.       На большой голове была пара рогов, изо рта выглядывали острые клыки, а глаза были закрыты, кажется, дракон спал. Это было Бэггинсу только на руку, и он принялся, стараясь издавать поменьше звуков, собирать монеты в свою суму. Пару раз совесть пыталась ему помешать, но Бильбо старательно её не слушал, продолжая собирать монеты и драгоценные каменья. Вскоре, сума была полна, и хоббит засобирался в обратный путь. Но только он шагнул к арке, как вдруг, он поскользнулся и упал. Падать на монеты оказалось довольно больно, но самое страшное, что когда он свалился, монеты посыпались, и слышно это было очень хорошо.       Со стороны, где лежал дракон, донеслись громкие звуки, кажется, тот проснулся. Бэггинс понимает, что убежать у него не получится, и он вновь быстро прячется за колонной. Он слышит, как звенят монеты под тяжестью тела дракона. Что-то падает, но Бильбо не решается выглянуть из-за укрытия, ведь так дракон, наверняка его заметит. Приходится лишь сильнее прижимать к себе суму с золотом и надеяться, что дракону не удастся его найти. Правда, надежда эта пропадает, стоит раздаться громовому голосу. — Эй, где ты прячешься? Я чувствую твой запах, выходи и обещаю, я убью тебя безболезненно.       Хоббит выполнять то, что говорит ему дракон не собирается, ему совсем не хочется умирать от его лап, а значит нужно придумать, как выбраться. Во всех легендах герои выскакивали из логова дракона с помощью хитрости, а значит, нужно срочно что-нибудь выдумать. Тем временем, Смауг видимо понимает, что никто к нему в лапы добровольно не пойдёт и принимается искать незваного гостя. Слышно, как звякают под его мощными лапами монеты, Бильбо замечает мелькающий поблизости хвост и начинает опасаться, что дракон его скоро найдёт.       В голову приходит только одно воспоминание, тоже из легенд. Помнится, в одной легенде, рыцарь с драконом устроили бой за найденные сокровища, и тот, кто поединок выиграл, мог забрать золото себе. Конечно, навряд ли Смауг мог с такой идеей согласиться, но ничего другого Бэггинсу не взбрело на ум, и он решил попробовать эту затею. Отложив суму, Бильбо смело вышел из-за колонны. Заметив хоббита, дракон ухмыльнулся, и Бэггинсу вновь захотелось где-нибудь спрятаться, но он заставил себя остаться на месте. — Так-так, как я посмотрю ко мне в гости заглянул хоббит, — сказал Смауг. — Интересно, что же привело тебя в моё жилище? Хотя, можешь не отвечать, наверняка за моим золотом пришёл. Ох и не люблю я, когда кто-то пытается меня обворовать, ты поплатишься за то, что позарился на мои богатства. — Нет уж, подожди, Смауг. Разве можно вот так просто меня убить, разве ты не знаешь, что за сокровища бороться положено? Тот, кто бой выиграет, тот и забирает часть золота, — Бильбо старался, чтобы его голос не дрожал. — А ты, я посмотрю, смелый, обычно со мной никто не разговаривает, только увидят и — бежать, — ухмыльнулся Смауг. — Эх, убить бы тебя за такую дерзость, но ты меня заинтересовал. Скучно всё-таки в пещере одному просто лежать, а так можно развлечься. Хорошо, давай поборемся. — Подожди, не спеши, не всё так просто. В обличье дракона ты меня, конечно, победишь, а вот, если бы ты в человека превратился, тогда битва была бы честнее. — В человека говоришь… — Ну-ну.       Смауг улыбнулся и прямо на глазах, немало удивлённого хоббита, начал превращаться. Поначалу всю залу заволокло туманом, а когда тот исчез, Бильбо увидел, что перед ним стоит самый обычный человек. Мужчина, тёмные кудрявые волосы, волевые черты лица, острые скулы и зелёные глаза. Стоит признать, мужчина был красив, только Бэггинса смущало то, что он был полностью обнажён. А вот самого Смауга, это нисколько не смущало, он, совершенно не стесняясь, прошёлся, нагнулся, и через пару минут поднялся, в его руке хоббит заметил зеркало. Дракон несколько минут себя рассматривал и потом довольно улыбнулся. — А что, неплохой облик получился. Мне даже идёт. Ну что, теперь бороться можно? — Можно. Только ты бы приоделся для начала, — покраснел смущённый Бильбо. — Я что, тревожу тебя? — Ухмыльнулся Смауг. — Какие хоббиты сейчас нежные пошли.       Бильбо предательски покрылся краской, а Смауг хмыкнул, но всё же, нашёл где-то одежду и оделся. Правда, видимо одежда эта, когда-то принадлежала гномам, и смотрелась на теле мужчины весьма комично, но зато теперь он выглядел не так смущающее. — Ну что, а теперь-то сражаться можно? — Оружие нужно, не будем же мы просто так бороться. — О, этого добра здесь много. Некоторое от гномов осталось, которые пытались со мной сражаться, — сказал Смауг. — Выбирай любое.       Присмотревшись, Бильбо и правда заметил, что на сокровищах лежит и оружие. Многое для боя было непригодно, погнуто или оплавлено, и он смог найти только небольшой кинжал, конечно, он был острый, но навряд ли им можно было серьёзно навредить. Поскольку ничего другого он не нашел, пришлось брать именно это орудие. Смауг выбрал себе для состязания кинжал побольше и было заметно, что тот значительно острее того, что взял себе Бэггинс. Умело используя клинок, им и убить можно, а судя по ухмылке дракона, он это понимает. Хоббит вновь начинает жалеть о том, что он сюда пришел, но уже поздно, его хитрость, кажется, не удалась и без боя не обойдётся и, скорее всего, он не выйдет из него победителем.       Смауг напал первым. Благо, Бильбо успел вовремя увернуться в сторону, уходя от ранения. Бэггинс постарался нанести удар, но дракон извернулся в свою очередь, тут же начиная нападать по-новой. Стоит признать, Смауг дрался отчаянно, умело, и при этом успевал подначивать Бильбо, подшучивая над ним. Хоббит и сам понимал, как он смешно со стороны выглядит, неумело размахивая кинжалом и практически всё время, уворачиваясь и убегая. Пару раз, Бэггинс, даже упал, поскользнувшись на сокровищах, и ему казалось, что дракон того и гляди проткнёт его своим оружием, но тот как не странно, дожидался, когда он поднимется и нападал снова.       Неизвестно сколько бы длилась эта битва, но неожиданно Смауг резко делает выпад вперёд и Бильбо чувствует боль, они вместе с драконом падают на монеты. Поначалу, Бильбо кажется, что ранили его серьёзно, но вскоре шок проходит и он понимает, что болит у него где-то в районе лица. Он поднимает ладонь, касаясь щеки, и видит на ней кровь, но кажется, повреждение несерьёзное, всего лишь царапина. Тем временем, оказавшийся лежащим, где-то поблизости его живота Смауг, не торопится с него слезать, а как будто наоборот, даже устраивается удобнее, при этом ёрзая по телу Бэггинса, что его немало смущает и неизвестно, почему внизу живота становится немного жарко.       Он пытается как-то Смауга с себя скинуть, но не тут-то было, он хоть сейчас и в обличье человека, но всё равно тяжёлый, хоббиту не по силам. Между делом, дракон находит удобную позу, устраиваясь головой у Бэггинса на животе и нагло заглядывает ему в глаза. Но не успевает Бильбо выказать возмущение, как Смауг вдруг резко подтягивается к нему, совершенно нагло наклоняется и лижет его царапину языком. Пока шокированный хоббит моргает глазами, тот довольно облизывается, делает это пару минут, как будто смакуя и заговаривает: — А я и не знал, что хоббиты такие вкусные. Судя по всему, я победил, а значит, ты возвращаешь всё моё золото на место. — А разве ты меня не убьёшь? — Хотелось бы конечно, но я сегодня добрый, — улыбнулся Смауг. — Тебе повезло, хоббит. Кстати, мне тут любопытно стало, а зачем ты вообще у меня золото брал, на обычного воришку ты вроде не похож, да и те, хоть мало-мальски драться умеют и не настолько грамотно говорят. Может, если ты мне правду расскажешь, я смилостивлюсь, разрешу тебе немного золота унести с собой. — А может, ты для начала с меня встанешь, а потом я тебе всё расскажу? — Спросил Бильбо. — Да как-то не хочется, мне и так удобно, — ухмыльнулся дракон. — Итак, я тебя слушаю…       Пришлось хоббиту, терпя неудобства из-за лежащего и периодически, как будто специально, ёрзающего Смауга, рассказывать всё как есть. Дракон слушал внимательно, периодически хмыкал, но не перебивал. Заговорил он только тогда, когда Бильбо свой рассказ закончил. — Значит, ты у нас благородный хоббит, Бильбо. Давненько я такого существа не встречал. Это определённо привлекает, мне всегда благородство нравилось. Да, кстати, и сам ты очень даже симпатичный.       Сейчас хоббит чувствовал себя, как невеста на выданье — вот только то, что в качестве жениха вдруг начал выступать дракон, немало Бэггинса смущало. Хотя, мужчина из него, конечно, вышел красивый, но всё-таки, как-то это неправильно. Однако, щёки от похвалы Смауга, всё-таки покраснели. А потом все лицо алеет от того, что дракон вновь наклоняется к нему и совершенно нагло целует. Длится поцелуй недолго, но когда дракон отстраняется, он довольно облизывается, и пока ошарашенный Бэггинс удивлённо замер, заговаривает: — Да, ты мне определённо нравишься, хоббит. И поэтому, я принимаю решение не только дать тебе золота, но и отправиться в твою долину вместе с тобой. Всё равно мне стало в этой горе скучно, а тут, хоть немного попутешествую. — Но как же… Ты ведь дракон, — удивлённо произнёс Бильбо. — Ну как видишь, я могу обличье менять, и, кстати, человеком мне быть даже больше нравится, — заверил Смауг. — И тебе лучше на моё предложение согласиться, если откажешь, я тебя отсюда не выпущу.       Пришлось Бэггинсу соглашаться. И хоть он себе и признаваться не хотел, но было это не только из-за того, что Смауг поделился сокровищами, вероятная причина крылась в понравившемся поцелуе. До этого его ещё никто в уста не целовал, только в щёку и он и подумать не мог, что это может быть так приятно. Тем временем Смауг нашёл где-то ещё одну суму, набрал в нее монет и камней, и вскоре они отправились в обратный путь. Дракон нёс сразу обе поклажи так легко, как будто не было в них золота, да и за хоббитом одновременно посматривал, чтобы тот не сбежал. Хотя, тот этого делать и не собирался, только вот думал, что он односельчанам о Смауге скажет и как его представит. Дракон как будто его мысли читает и заговаривает: — Что, думаешь, как меня представить? Так можешь сказать, что я твой друг или возлюбленный.       Бэггинс снова покраснел, но смолчал. Обратный путь занял меньше времени, а все, потому, что Смауг превратился в дракона, неся Бильбо и сумы с золотом на себе половину расстояния. Конечно, хоббиту было страшно лететь на драконе, но особо сопротивляться тот ему не дал, просто схватил за куртку зубами и себе на спину забросил. Поначалу было очень жутко, воздух в ушах свистел неприятно, казалось, того и гляди, его со спины Смауга унесёт и, поэтому, он изо всех сил держался за выступающий шип на спине дракона. Некоторое время Бэггинс даже глаз открыть не мог, сидел, зажмурившись, но потом всё же осмелился, приоткрыл веки, удивляясь тому, как же вокруг было красиво.       Как оказалось, дракон летел, не так уж высоко и все окрестности было хорошо видно. Выяснилось, что с высоты всё кажется совершенно иным, и видно значительно больше. Он с восхищением рассматривал зелёные долины и леса, увидел несколько животных около озера. Да, оказывается, летать на драконе не так уж и страшно, а даже увлекательно и, вскоре, Бильбо по-настоящему полётом наслаждался. Так они добрались к долине хоббитов примерно за три дня. Чтобы не пугать обитателей долины, Смауг снова вернул себе человеческое обличье и весьма нагло подхватил Бэггинса под локоть. Таким образом они в долину и пришли.       Конечно, многие хоббиты обратили на них внимание и до самой главной площади провожали взглядом. Навстречу им вышел староста долины, было видно, что он рад видеть Бильбо, к тому же, когда он заметил стоящие около хоббита сумы, в его взгляде появилось любопытство, становящееся только сильнее, при виде Смауга собственнически держащего Бэггинса за талию. Сейчас хоббит немного растерялся, не знал с чего начать, поэтому заговорил дракон. — Здравствуйте, уважаемый староста. Я друг Бильбо. Он пришёл ко мне с визитом, рассказал о случившемся в вашей долине несчастье, и я решил помочь. В этих сумах вы найдёте золото, и надеюсь, его хватит, чтобы восстановить ваши окрестности.       Староста заглянул в сумы и Бильбо поначалу показалось, что он лишится чувств. Но благо, этого не произошло, главный очень дару обрадовался и принялся благодарить Смауга. Благодарил долго, дракон уже начал уставать от его речей и поспешил старосту прервать. — Ну что ж, я рад был вам помочь. Я хотел бы немного задержаться в вашей долине, погостить у своего друга. Надеюсь, вы не против?       Староста клятвенно заверил, что он будет только рад, если столь щедрый гость задержится у них с визитом. Конечно, жить Смауг решил в хижине Бильбо, и кажется, его совершенно не смущало, что он не сможет пройти даже в двери из-за своего достаточно высокого роста, но видимо дракон снова что-то наколдовал, поскольку в дом он зашёл без всяких проблем и передвигаться он мог, не задевая головой, потолок. Бэггинсу показалось, что его дом, как будто, стал внутри больше, хотя снаружи, оставался старого размера. Думать о том, где устроить дракона не пришлось, он сам выбрал себе место — спальню Бильбо.       Конечно, хоббита немного смутило то, что Смауг собирался спать вместе с ним, но возражений тот не принимал и пришлось смириться. Однако, когда наступила ночь жалеть о том, что Смауг спит рядом — он не стал, несмотря на то, что они и не спали вовсе. Конечно, когда дракон посредине ночи навалился на него и принялся целовать, одновременно ночную рубаху стягивая, Бильбо первое время посопротивлялся, но потом перестал упираться и не пожалел. Ту ночь ему так хорошо было, хоббит и подумать раньше не мог, что может так быть… А на следующее утро Смауг сам ему завтрак приготовил и объявил, что он у него в гостях определённо задержится и, кажется, навсегда.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.