ID работы: 8669474

История, в которую Вы не поверите

Слэш
NC-17
В процессе
265
автор
EkKiss бета
eva_maskironi бета
cattanuetta бета
Размер:
планируется Макси, написано 348 страниц, 64 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
265 Нравится 419 Отзывы 67 В сборник Скачать

51 Глава. Судьбоносный подарок.

Настройки текста
      — Почему Вас так сильно сломала метка? Вы и до этого находились в клетке, Гриндевальд Вас держал в качестве наказания. Вы ведь сильны духом. Почему тогда заперлись на такой долгий срок? И лишь одно происшествие заставило Вас выйти, — Грин слушал Альбуса, редко его перебивал, лишь иногда уточнял факты. Они были не так важны для дела, уже срабатывало любопытство.       — Вы думаете точно так же, как и все. Даже Геллерт вначале так думал. Но я не был затворником. Метка меня ослабила, но мой дух все так же был силен. Я лишь пускал пыль в глаза — моя цель была другой. Я думал, что чем больше я буду страдать, тем раньше Геллерт забудет обо мне. Но многие события, одна персона, заставили меня действовать.       Прошло уже несколько дней с того ужина, который прошел не очень гладко. Луи убивался несколько дней, выпивая свой особый чай. Вильям обычно не лез в дела брата, но в этот раз именно ему пришлось его успокаивать. Он убил столько нервов на это. Но куда важнее было, что из-за всех этих людей он даже не мог провести время со своим супругом.       Каждый раз Кэлли обещал, что вот пройдет ещё месяц, и они будут вдвоем. Но обещания были ложью. Единственное время, когда они были вдвоем — совместные завтраки и ночи. Сейчас же Дэвид настоял, чтобы его супруг хотя бы соизволил проводить его до беседки, где проходило небольшое чаепитие для омег.       Поэтому Дэвид крепко держал под руку Вильяма, наслаждаясь свежим воздухом. Дождь закончился совсем недавно, лучи солнца лишь изредка проглядывали из-за туч. Но после дождя всегда было так легко, хотелось вздохнуть полной грудью. Поэтому Дэвид и наслаждался, тем более, когда рядом с ним шел его супруг.       — Альбусу становится лучше, — Дэвид первый нарушил тишину. Он заметил, как Вильям нахмурился при упоминании Дамблдора. — Я даже рад. Он снова что-то вбил себе в голову какую-то цель и идет к ней. Это видно по его глазам, — Дэвид чуть не упал, когда попытался пойти дальше, но Кэлли остановился, держа супруга. — В чем дело?       — Ты помешан на этом Альбусе. Когда у меня было время — ты пропадал в его комнате, боялся за его жизнь. А сейчас что? Он вышел, как ни в чем не бывало: снова начал позорить герра Гриндевальда и наш дом, в котором мы живем, — Вильям за последние годы превращался из юноши с легким сердцем, в мужчину, который лишался своих эмоций. — Поэтому, я прошу тебя, прекрати упоминать его имя, когда ты находишься в моей компании.       — Да, конечно, дорогой, — Дэвид опустил взгляд. Кэлли сначала даже испугался, это было не похоже на его супруга. Но вот когда он резко поднял голову, Вильям осознал, что сейчас будет. — Это ты ожидал от меня услышать? — Дэвид хоть и старался говорить тихо, чтобы не привлекать внимания, но его тон изменился. — Напомню, раньше ты восхищался моим другом. А теперь осуждаешь его? За что? Я же не осуждаю твои вечные дела; не осуждаю твою семью, которая пичкает меня травами, говоря, что так я быстрее принесу потомства. Как будто я зверушка, чей вид подвергается уничтожению!       — Не смей приплетать мою маму. Она хочет лучшего для нас. Наследник семьи Кэлли продолжит дела моей семьи. Ты знал на что шел, — Вильям старался сохранить спокойствие, что не скажешь о Дэвиде. — А что же насчет твоего друга, то это было заблуждение. Он всего лишь мошенник, которому присваивают чужие заслуги. Каждый раз он сбегает, ведет себя как трус, а затем появляется, как будто он герой, — Кэлли практически сорвался, его тон стал выше. Если бы его чем-то не ударили по затылку, то он бы и продолжил.       Дэвид был шокирован словами своего супруга. Он так был увлечен перепалкой, что даже не заметил как к ним кто-то подошел. Он посмотрел, кто находится за спиной Вильяма и заметил сначала Альбуса, а затем и Джозефа, который сжимал свою трость. Именно ею он и ударил Кэлли. Казалось, что если тот снова продолжит, то Беккер ударит снова.       — Я уверяю тебя, птенчик, самое опасное оружие это трость. Хорошо помогает, когда меня отказываются слушаться, — Джозеф обращался к Дамблдору, а затем повернулся к Вильяму. — С каждым годом ты все больше похож на своего отца, а ты знаешь, как сильно он меня бесит. А теперь иди к себе, дальше мы сами.       Кэлли молчал, прожигая взглядом Беккера. Тот и сам не отводил взгляд, ожидая, когда Вильям уйдет. И тот правда его послушал, на последок взглянув на супруга, но тот уже от него отвернулся. Казалось, что Дэвид даже свободно вздохнул, но как же ему было стыдно перед Альбусом, который ни в чем не виноват. А все из-за этих секретов.       Дамблдор сам подошел к другу, когда Вильям ушел. Он взял его руки в свои, слабо улыбнувшись. Дэвид и сам улыбнулся, но ничего не сказал. Знал, что Альбус забудет про эту ситуацию, никогда не заговорит про это. Дамблдор знал, что частично Кэлли прав, но ведь его побеги и возвращения были обоснованы. Даже убийства Гриндевальда.       — Знаете, все эти травы это полный бред, — Джозеф взял под руки Дамблдора и Дэвида. — Мне однажды пытались подсунуть какую-то жижу, от которой несло помоями. Я недолго думал, сразу вылил ее в лицо Дею. И должен сказать, ко мне больше никто не лез, — Дэвид не смог сдержать смех, представляя эту картину. — Август тогда мне доказывал об их пользе. Сколько снадобий влил в себя. Но не одно не уберегло его и дитя.       Дэвид прикусил губу, сначала не решаясь, но затем поднял взгляд на Беккера. Тот сразу же понял, чего хочет Кэлли. Поэтому, лишь слегка кивнул. Альбус же молчал. Он столько раз слышал это имя. В его голове сразу же помелькали слова Йена. Дамблдор боялся такой судьбы для своего друга, поэтому старался обходить эту тему.       — Все говорят о покойном супруге Бернарда. Вильям и Луи часто его вспоминают, в их рассказах он был чуть ли не святой. И Вы, говорите о нем с такой нежностью и грустью, — Дэвид старался подбирать слова. На секунду ему показалось, что зря он затеял этот разговор, но ему нужно было отвлечься. — Каким он был на самом деле?       — Забавно, что именно ты об этом спрашиваешь, — Джозеф шел медленно по тропинке. Ему было больно передвигаться быстрым шагом. Сейчас он и трость не использовал, опираясь на юношей. — Вы с ним похожи, Дэвид. Не внешне, нет. Как и у тебя, у него была прекрасная душа, столь чистая. Ему не нужны были сражения, бунт, — он хотел семьи и покоя. В их поместье он вдохнул жизнь, там всегда было уютно, а гостей встречали с радушием, — Беккер вспоминал моменты, когда он видел своего друга. — И как бы вам не казалось, особенно птенчику, рядом с ним был достойный альфа, который до сих пор страдает. Даже сейчас Бернард не может простить себя, что не он был рядом с Августом, когда тот умирал.       Беккер сжал зубы, глубоко вздохнув. Эти воспоминания до сих пор причиняли ему боль. Если бы не Альбус, который положил ему руку на плечо, он бы ушел в них с головой. Сейчас было не до этого. Им предстояло вытерпеть не самую лучшую встречу. Джозеф не любил подобные мероприятия. Поэтому и не сомневался, что никому из присутствующих они не понравятся.       Дамблдор тоже об этом подумал, когда услышал чужой смех. Он взглянул на беседку, где уже расположились омеги. Это были супруги важных союзников Гриндевальда. И у всех одежда была в светлых тонах. Альбус от них отличался своим выбором одежды. Он не изменял своему обещанию, нося траурную одежду. Джозеф же предпочитал красные оттенки. Хотя бы Дэвид соответствовал этому мероприятию.       — Ох, а вот и вы! — Луи первым соскочил, даже не дослушав своего собеседника. Он был не слишком доволен этой компанией. И раз даже Кэлли пытался сбежать, то Дамблдору на мгновение стало страшно. — Господа, многие из вас не смогли присутствовать на ужине, чему я очень огорчен, — Дэвид заметил насколько, раз Луи до сих пор сжимает чашку в своих руках, не отпуская ни на секунду. — Позвольте представить, супруга нашего министра магии. Джозеф Беккер оказал великую честь своим присутствием, — Джозеф пропустил эти слова мимо ушей, наконец-то сев. — Супруга же моего брата вы знаете. А вот мистера Дамблдора, омегу герра Гриндевальда, не все из нас знают.       Альбус подошел ближе к Луи, улыбнувшись ему. Но он будто бы одним взглядом передавал Кэлли, что все это не самая лучшая затея. При этом, он все равно учтиво кивал каждому, кто здоровался с ним, говоря свое имя. Стоило бы их запомнить, но Дамблдору казалось, что все они похожи друг на друга. Эта мода на украшения, косметику, нелепые наряды делало из омег кукол, которых друг от друга не отличишь.       За этой всей толпой и приветствиями, Альбус заметил мальчика. Тот прятался от него, хоть и смотрел не отрываясь. Правда, стоило ему заметить чужой взгляд, как он получше спрятался. Это явно был чей-то ребенок, не слуга, судя по одежде. Дамблдора это заинтересовало, но он не стал подходить.       — Вы вовремя, мистер Дамблдор. Мы как раз разговаривали про ужин. Не каждый сможет противостоять альфам, — один из омег засмеялся, элегантно отпивая чай. — Вы ходите по тонкому льду, — Альбус нахмурился, садясь возле своих друзей. А ведь насчет его слов сразу же засмеялись. Кроме Джозефа, тот пытался отобрать чайничек у Луи, чтобы и себе налить. У Дэвида был скорее истерический смех.       — Но что я сделал? Каждый из вас может точно так же отстаивать свои позиции. Уверен, что среди вас найдется не мало отважных омег, а так же опытных волшебников, — Дамблдор отказался от чая, хоть на столе и стояла чашечка с аппетитными сладостями. Другие же омеги сначала вздрогнули, кто-то чуть не пролил чай на свой дорогой костюм.       — Мистер Дамблдор, — супруг старшего Галло первый нарушил молчания. — Вы так говорите, потому что Вы ещё не опытен. Я считаю, что пройдет немного времени, и Вы сами осознаете, что Ваше место не рядом с герром Гриндевальдом, а ниже, — Альбус понимал откуда эти колкости. Все же, Дамблдор не только задел его мужа, но ещё и покалечил сына.       — Да? Тогда почему же омеги прославляют меня? Я мог бы каждый вечер находиться рядом со своим альфой, — от этой мысли Дамблдору стало не по себе. — Но почему-то я участвовал в сражениях. Мне не страшно бросить вызов Вашему мужу, в отличие от многих омег, хоть я ничем не отличаюсь. Хотя, мой внешний вид не сравнится с вашим, — Альбус вновь осмотрел присутствующих. — Поэтому, я спрошу, что вам мешает сделать тоже, что и я?       — Потому что герр Гриндевальд ни за что тебя не изобьет, не отберет твоих детей, выставляя тебя мусором, — Луи резко стал серьезным, поставив все же свою чашку на столик. — Мы живем в мире альф, здесь они правят и устанавливают правила. Иначе быть не может. И каждый из нас это знает, — Дамблдор был шокирован. Он осмотрелся по сторонам, понимая по взглядом, что каждый из омег согласен со словами Кэлли.       — Даже Ваши сражения были ради революции. Так было угодно Вашему альфе. Да, они все грандиозны. Но один омега не сделает этот мир лучше. Особенно, когда он не понимает, что творится вокруг, — Галло был самым спокойным из всех. Он давно смирился со своей судьбой. Это ещё больше шокировало Альбуса. Он не мог больше ничего сказать. Да и остальные постарались перевести тему.       Все это время Дамблдор молчал. Он не находил в себе силы что-то сказать. Конечно, он подозревал, что к омегам относятся как к вещам, но чтобы настолько все было ужасно. Сейчас Альбус осознал, что не он один носит маску. Каждый из них ее носил. Они лишь делали вид, что счастливы. Но правда была жестокой.       Когда же все собрались расходиться, Дамблдор попрощался с каждым, чувствуя вину за сказанные слова. Он постарался даже побыстрее уйти, скрываясь в кусах, где росли розы. Настолько сильно он был поглощен своими мыслями, что даже не слышал, как за ним кто-то идет. Если бы не тихое «Ой», он так и не обернулся бы.       Сначала Альбус подумал, что ему показалось, но когда он обернулся, то увидел, как мальчик, который от него прятался, лежал на земле. Скорее всего, он споткнулся о ветки и упал. Дамблдор сразу же подбежал у нему, осторожно обхватив его за плечи, чтобы поднять. Лицо и дорогой наряд был весь испачкан. Альбусу даже показалось, что сейчас ребенок расплачется, но тот лишь тяжело вздохнул.       — Ну вот, папочка опять меня убьет, — эти слова сначала напугали Дамблдора, но после он засмеялся, причем искренне. Он так давно не смеялся. И даже не понимал, почему слова этого ребенка так его развеселили. — С Вами все хорошо? — Альбус закивал, а после достал свою палочку, одним движением убирая все пятна, будто бы ничего и не было.       — Я так понимаю, это не первое падение, — Дамблдор осторожно поправлял одежду, но мальчик вдруг испугался. Альбус сразу же убрал руки, пока ребенок обыскивал свои карманы. Поняв, что они пусты, он упал прямо на землю, начиная ползать вокруг кустов и что-то искать. — Что… что ты делаешь? Ты же снова весь испачкаешься.       — Я потерял! У меня был подарок, я его потерял, — мальчик был куда больше расстроен потерей, чем наказанием, которое ему предстояло. Родители могли строго наказать. Тем более, он был омегой. Родители следили, чтобы совсем юные омеги выглядели опрятно, вели себя учтиво, все согласно этикету. Но этому ребенку было все равно. — Ну он же был в кармане!       Дамблдор сел прямо на землю, тоже начиная искать что-то похожее на подарок. Он заметил в кустах что-то и притянул к себе с помощью магии. Коробочка раскрылась от падения, поэтому Альбус сразу же увидел брошь в форме птицы. Он даже ахнул и улыбнулся, протягивая коробочку обратно мальчику. Только тот ее не принял, опустив взгляд. На его щеках был румянец, он явно смущался. Поэтому ему понадобилось несколько секунд, чтобы собраться.       — Это… это Вам, мистер Дамблдор. Меня зовут Вито Галло, Вы недавно спорили с моим папочкой, — Вито тяжело вздохнул. — Я попросил заказать это украшение для Вас. Знаю, Вы их не носите, но ведь брошь всегда можно скрыть. Просто хотел выразить Вам свое восхищение, — Галло ещё больше смутился. — Вы как эта птица. Парите столь высоко, в отличие от всех. Они Вам завидуют, поэтому и столь строги с Вами.       Альбус опустил взгляд на брошь, задумавшись. Вито многого не знал, но в этом не было его вины. И все равно Дамблдор взял украшение, чтобы сразу же приколоть его на самое видное место. Он прицепил брошь к пиджаку, даже не собираясь скрывать столь ценный подарок. Этим Альбус только обрадовал Галло, его глаза, казалось, засветились от счастья.        — Что ж, я благодарю тебя. Я с гордостью буду носить эту брошь. Но сначала нам стоит подняться, — Дамблдор встал первый, подав руку Вито. Одно движение и их одежда уже была чистой. Правда, Галло было все равно на нее. — Но должен признать, твой папочка был прав. Я действительно будто бы не в их мире. А раз я не в нем, то и не мне судить.       — Папочка иногда не следит за своими словами, — Вито развел руки в стороны, начиная шагами мерить участок, где они стояли. — Если Вы не в их мире, то сделайте что-то для этого мира, чтобы заткнуть их. И Вы сами увидите, что они пойдут за Вами, — Альбус хотел что-то добавить, но Галло остановил его, выставив вперед руку. — Вами восхищаются. Вы для них свободный. Так сделайте что-то для них.       Дамблдор был удивлен, насколько же это был удивительный ребенок. Вряд ли он знал о жестокости этого мира, но рассуждал уже как взрослый. Поэтому, Альбус лишь кивнул, находя решение в своей голове.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.