Часть 4
12 декабря 2019 г. в 21:00
***
— Мистер Леншерр, тут ваши гости приехали. Я их уже разместил, а теперь кое-кто из них хочет с вами встретиться, — сказал Вижен, неуверенно просунув голову в кабинет Эрика.
— Мои гости? — скептически уточнил тот.
— Да, у них есть подписанные вами приглашения, — глуповато начал оправдываться Вижен.
Чарльз тяжело вздохнул и отстранил его с любезным:
— Позволь.
Он вошел в кабинет, жадно глядя на Эрика. Изучая новые морщины, появившиеся на его лице, обновленный имидж, в котором привычную черную водолазку сменила темная рубашка с частично расстегнутыми пуговицами. Вот только стальной блеск глаз остался неизменным.
— Что-то не так? — нарушил затянувшуюся тишину Вижен. — Я проверял приглашения! И там точно стояла ваша подпись.
— Исчезни, — коротко скомандовал Эрик.
Тот не стал противиться, просто выскользнул из помещения и прикрыл за собой дверь.
— Он прав, на приглашении действительно твоя подпись, — подтвердил Чарльз.
Эрик захлопнул папку со счетами, что лежала у него на столе, и откинулся на спинку массивного стула, пристально глядя на своего гостя.
— И этого оказалось достаточно, чтобы ты все бросил и примчался сюда? — с насмешкой в голосе спросил он.
— Более чем. Да и бывшие любовники не каждый день зовут меня на свадьбу потенциальной дочери.
— Едва ли Мойра, или как там звали твою невесту, оценила этот порыв.
— Ее звали Мойра, но я разорвал нашу помолвку, пока ездил в отпуск. И ты бы знал об этом, если бы дождался меня тогда.
Эрик уперся локтями в стол и сцепил руки, напряженно глядя на Чарльза.
— Считаешь, что мне было дело до личной жизни того, с кем я порвал?
Чарльз вздохнул, понимая, что им предстоит долгий разговор. Потому занял место за столом напротив Эрика и подался чуть вперед, заглядывая ему в глаза.
— Порвал не значит разлюбил, верно, Эрик? — спросил он. — К тому же, в тот раз я пообещал тебе, что все улажу. Просто ты не дал мне шанса, но сейчас… ты все так же одинок. И у тебя есть дети, которые…
— Которые не обязательно от тебя, — перебил его тот. — Я мог искать утешения в чужих объятиях, узнав, что ты обручен с другой.
— Даже если я не имею к ним отношения — это не важно. Я здесь из-за тебя, Эрик. Тогда… было глупо скрывать все. Но нас с Мойрой обручили по решению родителей. Когда между тобой и мной все переросло в нечто серьезное, я решил порвать с ней. Я не думал, что ты узнаешь раньше времени.
— Выходит, ты рассчитывал все утаить? Как очаровательно, Чарльз.
— Между мной и Мойрой ничего не было! Наш союз носил формальный характер. А когда мы расстались, то выяснилось, что у нее уже кто-то был.
Эрик помимо воли проследил за прядью длинных волос Чарльза, что выбилась из-за уха и мазнула того по щеке. В этот момент между ними воцарилась напряженная тишина, полная взаимных обид и недомолвок.
Да и не было никакого смысла ворошить прошлое. Оба были убеждены в своей правоте и слишком упрямы, чтобы уступить.
— Давай начнем с самого начала? — устало предложил Чарльз. — В конце концов, свадьба не время для раздоров и ссор. Представишь меня своим детям?
Эрик колебался мгновение, после чего посмотрел на часы.
— Пьетро еще не вернулся, а Ванда занята подготовкой к празднику. Но завтракаем мы обычно вместе. Приходи к девяти.
— Хорошо, — спокойно согласился Чарльз, понимая, что Эрик его выпроваживает. Он собирался уйти, но заметил шахматную доску на верхней полке стеллажа с книгами.
— Может, сыграем? — предложил он.
Эрик колебался, потому что ощущавшаяся между ними отчужденность делала совместное пребывание неуютным для них обоих, но… Ни с одним другим человеком игра в шахматы не доставляла такого удовольствия.
— Почему бы и нет, — согласился он.
Чарльз достал шахматы и вернулся за стол. Эрик поспешил убрать папку со счетами и начал помогать расставлять фигуры на доске.
***
— Что там за шум? — удивилась Ванда, глядя на потолок. Они с Виженом уютно расположились в столовой, сверяя список прибывших гостей с их местом на торжестве, когда из кабинета Эрика донеслись странные звуки. — Такое ощущение, будто отец в бешенстве из-за какой-то ерунды и перевернул стул или вроде того…
Вижен поднялся с места и прошелся туда-сюда, размышляя, стоит ли беспокоить свою невесту.
— Я… знаешь, привел к нему кое-кого.
— Ты нанял отцу проститку?! — взвилась Ванда.
— Что? — лицо Вижена вытянулось от изумления и шока. — Как тебе такое вообще могло прийти в голову?! И… разве у вас на острове есть шлюхи?
— Нет, но их можно заказать с доставкой. А, не об этом сейчас. Так кого ты привел к отцу?
— Это его старый знакомый. Я так понял, у них какие-то разборки между собой. Может, мистер Леншерр ему задолжал? Ты в курсе, на какие деньги он купил свой отель?
— Нет, но… Ты считаешь, что отцу собираются навредить?
— Судя по звукам… я опасаюсь, как бы мистеру Леншерру ребра там не пересчитали.
Ванда подорвалась с места.
— Но он же омега!
— Некоторые не смотрят на такие вещи, когда речь заходит о деньгах, — признался Вижен, пытаясь угнаться за своей невестой, рванувшей к лестнице.
Они довольно быстро оказались перед дверью кабинета Эрика, и Ванда уже коснулась дверной ручки, намереваясь ее открыть, но Вижен схватил ее за запястье, останавливая.
— Что такое? — недовольно спросила она, наблюдая, как ее жених подносит палец ко рту, призывая к молчанию.
Ванда нахмурилась, но решила, что Вижен призывает ее к чувству такта либо намеревается подслушать беседу. Так что она навострила уши, вслушиваясь в возню за дверью.
— Что они делают? — спросила она, так и не сообразив, что к чему.
Вижен сделал страшные глаза, призывая ее заткнуться, после чего мотнул головой в сторону лестницы и мягко потянул ее за собой.
— Подожди! — заупрямилась Ванда. — Я… кажется, я слышала стон.
— Да, стоны и скрип мебели, — подтвердил Вижен, пытаясь утянуть свою глупую невесту прочь.
— Подожди! Они что…
— Да, господи, Ванда, не будь ребенком и дай отцу поразвлечься, — рыкнул тот, подхватывая ее на руки и сбегая прочь.
И только на лестнице до нее дошло, чем именно занимается Эрик в своем кабинете с неизвестным альфой.
— Обалдеть… — тихо выдохнула она, не веря, что такое вообще может происходить с кем-то вроде ее отца.