ID работы: 884596

Закаленная сталь

Джен
Перевод
NC-17
Завершён
444
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
242 страницы, 31 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
444 Нравится 244 Отзывы 175 В сборник Скачать

ОТ АВТОРА

Настройки текста
Эта повесть была со мной на протяжении почти семи лет, и я не могу до конца поверить, что она, в самом деле, закончена. Да, конечно, это далеко не конец самой истории, но я хотела завершить свое повествование на счастливой ноте, и кажется, мой выбор оказался удачным. И так понятно, но, для полноты картины, я в бесконечном долгу перед покойным профессором Дж. Р.Р. Толкином, чьих героев я заимствовала. Другими источниками моего вдохновения были Nol, Ithilwen и Dawn Felagund. Пока я не встретилась с их работами, фанфики были для меня чем-то на уровне дешевых романов ужасов: забавно, но без изысков, удовольствие, сопряженное с чувством вины. Но «Тщетные песни», серии о Маэдросе и «Чужая клетка» показали мне, что фанфикшен может, на самом деле, быть литературой, столь же (или даже более) стоящей, чем «настоящие», опубликованные художественные произведения. Тогда это явилось для меня открытием. Кроме того, что это подтолкнуло меня попробовать себя в фанфикшен, это также сформировало мой взгляд на Нолдор вообще и на Феанорионов в частности. Я не перечитывала серию Ithilwen о Маэдросе последних лет десять, но, полагаю, что моя работа во многом идет в параллели с ее, поскольку сильно повлияла на меня на той переходной стадии. Однако, никакого плагиата я не подразумевала и (надеюсь) его здесь нет. Мои благосклонные, но адамантово-твердые читатели-беты Elleth и Dawn Felagund помогли мне ликвидировать (большинство) ляпов первой книги. Я много узнала о том, как нужно писать, поскольку они поделились со мной профессиональными секретами, указали на неуклюжие выражения и заставили меня конкретизировать скучные поначалу описания. Их энтузиазм и поддержка, наконец, убедили меня поделиться повестью с большей аудиторией. SurgicalSteel поделилась информацией для деяний целительницы Истимэ: это благодаря ей у Майтимо появился шанс поправиться, не понеся дальнейшего вреда. Вторая и третья части повести были написаны без беты, что, может быть, заметно; так что все ошибки - мои собственные. Если вы заметите ошибку - опечатку, либо противоречие - пожалуйста, сообщите мне! Может быть, я буду злиться, что ошибку так долго не замечали - вот конфуз! Почему мне никто до сих пор не сказал? - но я буду счастлива, когда больше ее там не будет. Большое спасибо всем, кто писал отзывы. Вы давали мне понять, что мое повествование читается, и что я, видимо, делаю нечто правильное, что было просто неоценимой поддержкой, когда повествование переставало меня слушаться, или когда я просто не знала, как продолжать. Я особенно счастлива, что были комментарии, где содержались вопросы, критика или дополнительная информация. Они помогли мне (надеюсь ), сделать повествование лучше и сформировать лучший образ Хитлума Первой Эпохи, чем я когда-нибудь могла бы рассчитывать. Получение первого места на 2010 MEFAs тоже послужило для меня огромной мотивацией, и этим я обязана вам, мои великодушные читатели и комментаторы. Во время написания Книги третьей, Himring и Безобразная Герцогиня ( мой переводчик на русский язык - у меня есть переводчик на русский, ииииии! ) писали мотивирующие меня комментарии и письма - возможно, именно неизменной поддержке вас двоих я обязана тем, что последние восемь глав были написаны в течение одного года! Безобразная Герцогиня также держала меня в курсе того, как «Закаленную сталь» принимает русская часть толкиновского фандома. Не могу даже выразить, как я взволнована тем, что моя повесть была переведена кем-то другим, не мной, на язык, которого я не знаю. Когда я начинала писать, я делала это потому, что мне не нравилось, как в фанфиках описывают последствия мучений Майтимо и его выздоровление. К тому моменту, когда я дошла до этого момента, появились такие фики, которые излагают тему вполне удовлетворяющим меня образом, зачастую лучше, чем это сделала я. Прочитай я такие рассказы в 2007 , я бы никогда не написала «Закаленную сталь» , но, когда они мне встретились, я уже испытывала привязанность к своей повести - к счастью (надеюсь!). И, наконец, спасибо ТЕБЕ! Знаю ли я тебя, или нет, общались мы когда-нибудь, или нет, пишешь ли ты сам или ты просто читатель: я начинала писать эту историю для себя, и, в конце концов, она стала тем, что мне захотелось, чтобы прочитали другие. Я мечтала быть автором с тех пор, как научилась писать (нет, серьезно, я написала первый фанфик, хотя, конечно, я тогда не знала, что это так называется, когда мне было семь лет), и, в этом уютном уголке интернета, я им стала. Если ты читаешь эти строки, ты - один из тех, кто воплотил мою мечту в реальность, и я приношу за это мою огромнейшую благодарность. ~ Lyra Ноябрь 2013.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.