ID работы: 889208

The Boy With The Unicorn Tattoo

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
275
переводчик
Tooort бета
Nataly Fame бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
59 страниц, 4 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
275 Нравится 48 Отзывы 115 В сборник Скачать

Часть III

Настройки текста
Блейн проснулся рано утром, когда влажный туман окутал город за окном. Мужчина повернулся на бок, чтобы взглянуть на Курта. Он выглядел таким мирным в кровати: выражение лица мальчишки было спокойным, волосы спадали на лицо, слегка закручиваясь на кончиках, а мягкие губы приоткрылись, и он казался таким юным. Блейн наклонился вперед и нежно прижался к губам Курта, легко их поцеловав, затем коснулся уголка его губ, затем подбородка, затем скулы, затем изгиба его шеи. Вздохнув во сне, Курт прильнул к Блейну, и тихий стон сорвался с его губ. Блейн улыбнулся в его теплую кожу и обнял крепче, проводя рукой ниже по талии парня. Курт так сильно желал сделать Блейну приятно накануне вечером, и теперь Андерсон хотел отплатить ему тем же. Он нежно погладил мягкую кожу на животе Курта, удивившись, что у того проколот пупок и что он не замечал этого раньше, затем мужчина опустил руку ниже, проводя ладонью по его пижамным штанам. Внезапно его руку схватили, и он был отброшен на спину, а Курт с бешеными глазами прижал предплечье к горлу Блейна. Блейн поднял руку, чтобы скинуть Курта, но тот уже вскочил с кровати, озираясь по сторонам широко раскрытыми глазами. После чего он вылетел из комнаты, резко захлопнув за собой дверь. Андерсон тяжело выдохнул, когда воздух вернулся в его легкие. Он сбросил одеяло, натянул штаны и помчался за Куртом. Он оказался там, где и думал Блейн, — на чердаке у окна, сидя скрестив ноги и уставившись на холм. Блейн вздохнул и прошел, чтобы сесть рядом в той же позе. — Все в порядке, Курт. Тишина. Блейн посмотрел на моросящий дождь за окном. — Слушай, я и раньше встречал трансов… — Я не транс, — спокойным голосом сказал Курт. Блейн удивленно моргнул. — Тогда… Курт повернулся к нему с улыбкой. Она не была счастливой или печальной, лишь немного… вредной. — Ох, мистер Эрл Грей. Я уже вижу, как мысли роятся в Вашей голове, пытаясь понять меня и поместить под определенную категорию. Ты думаешь о моем возрасте, странном голосе и стиле, который не подходит ни мужчинам, ни женщинам. Единственное, что ты обо мне знаешь, — это мое имя Курт. А учитывая то, что я бездомный беглец и прогульщик, ты даже и этому поверить не можешь. И ты задаешься вопросом — может, я плоскогрудая девица, которая все это время врала про свой пол или просто очень симпатичный мальчик с высоким голосом, у которого нет члена. Блейн наклонил голову, чтобы разглядеть Курта получше, его рука дрогнула, когда он вспомнил, как провел ладонью между ног Курта и… не нашел ничего. Парень улыбнулся еще шире, протянув руку и щелкнув Блейна пальцем по носу. — Ты уже выдумал тысячи разных идей, верно? Вы, писатели, всегда делаете до пятидесяти выводов за раз. Блейн облизнул губы. — Твое настоящее имя Курт? Курт приподнял бровь. — Да. Блейн не моргнул. — Твое юридическое имя Курт? Ресницы мальчишки слегка дрогнули, и он снова посмотрел в окно. — Нет. Блейн кивнул. — Так кем ты родился? — Мальчиком, — пожал плечами Курт. — Внешне и внутренне, — хмыкнул он. — Хотя не совсем уверен, кто я сейчас такой… Внезапный холод пробежался по телу Блейна, когда в его голове возникли новые предположения. — Курт… ты ведь не сам сделал это с собой, правда? — Это был не вопрос. Ссутулившись, Курт крепче обхватил колени, отчего единорог на его коже растянулся. — Мне было девять, — сказал он тихо, затем поднял левую руку с протянутой ладонью, гладкой и ровной, прежде чем жестко опустить правую руку вбок, словно он что-то разрезал. Он слабо хмыкнул. — Все, что я помню, это то, что я минут пять не мог понять, что ужасный пронзающий крик исходил от меня. — Он потянулся рукой назад и стал неосознанно тереть шрам внизу спины. Блейн обнял Курта за талию, притягивая его ближе и проводя губами по его волосам, а Курт уткнулся в изгиб шеи Блейна. Пара так и осталась там, наблюдая за дождем.

***

Спустя четыре дня они плыли на лодке по озеру Юнион. — Что ж, это очень странно. Блейн вздохнул, отпуская весла и поправляя галстук. — Это была твоя идея! — Я же не знал, что в этой лодке будет так сыро, — фыркнул Курт, изящно закидывая ногу на ногу под своей кружевной юбкой. — Эта задумка лишь для того, чтобы лучше прочувствовать героев книги. Блейн посмотрел на него. — Я уверен, что Александр Бергамот никогда не носил… такое. Курт лежал на другом краю лодки с невинной улыбкой на лице. На нем был рыжий кучерявый парик с голубой лентой в волосах, а также бледно-голубой корсет, белая юбка и тонкая кружевная шаль. — Конечно, носил, — поспорил Курт. — В наркопритоне, когда он прикинулся блудницей и соблазнил графа, чтобы тот среагировал должным образом, когда прибудет полиция, но убийца на самом деле был там, и он подумал, что Алекс — женщина, и решил убить его следующим. Блейн уставился на него. — Но ведь ничего подобного нет в книге. — Теперь есть, — широко улыбнулся Курт, кладя голову на край лодки. — Кстати, насчет убийцы… — Какого именно? — Обоих, — вздохнув, Курт приподнялся и сел. — Эмма назвала его «Пугало». — Это может означать что угодно, — кивнул Блейн. — Скорее всего, из-за мешков. Он натягивает их на головы жертв, прежде чем подвесить их — как мы раньше думали — в манере библейского распятия… —… но на самом деле в виде пугала, которые стоят на полях, — кивнул Курт. — Есть ли какие-нибудь зацепки? Какие-нибудь убийцы-пугала? — Я помню только одного, — Блейн закусил губу. — Вымышленный. Джонатан Крейн из комиксов про Бэтмена. Его альтер-эгом было Пугало. Он использовал разнообразные токсины и вещества, которые заставляли его жертв видеть образы их оживших кошмаров и… да. Губы Курта изогнулись в улыбке. — Ты такой задрот. — Заткнись, — закатил глаза Блейн. — В любом случае, это все равно ничего нам не дает, но это единственное, что у нас имеется. — Значит, единственное, что объединяет все эти три убийства, — это приют МакКинли, — вздохнул Курт. — Это ничем не помогает. — У Эммы были враги или что-нибудь такое? Кто хотел бы причинить вред девочкам? — нахмурился Блейн. Курт ломал голову, пытаясь что-либо вспомнить. — Нет. То есть, у нее были какие-то размолвки с Фиггинсом, который тоже следил за благополучием детей или типа того… но я абсолютно уверен, что хотя бы Китти могла от него сбежать, да и он не похож на психованного насильника-убийцу. — Редко кто похож, — поспорил Блейн. — Кроме того, я уверен, что он сейчас на какой-то конференции в Портленде, так что у него есть алиби. — Ладно. Кто-нибудь еще? — Даже не знаю… почти все любили Эмму, — Курт пожал плечами. — Она ведь была идеальной. Милой, симпатичной, готовой прийти на помощь, дать дельный совет, любила детей, была самоотверженной, — полный пакет. — Тогда мы в тупике, — вздохнул Блейн. — Каламбур прямо. Нам нужно продолжать копать. — Ладно, — Курт снова завалился назад. — Вернемся к странностям… — Все странности — твоя вина. — Сказал тридцатилетний мужчина несовершеннолетнему мальчику в корсете на озере. — Двадцативосьмилетний, — проворчал Блейн. — Неважно, — дернул плечами Курт, раздвигая ноги. — Это поэтому ты притащил меня на озеро? Чтобы воспроизвести какую-то невменяемую фантазию? Я Алиса Лидделл для твоего Льюиса Кэрролла? — Ох, заткнись, — закатил глаза Блейн, наклоняясь, чтобы поцеловать его.

***

После того, как Блейн подбросил Курта до центра… — Нужно выполнить кое-какие поручения, Блейн. Не могу же я вечно заниматься только твоей книгой. — Ты собираешься выполнять поручения… в корсете? — Да. … он вернулся домой, чтобы изучить все более подробно. У них был убийца — предварительно названный Пугалом, хотя Блейн знал, что потом изменит это имя. (Какая жалось, ведь Пугало — очень хорошее имя, но так как оно уже было использовано, то он не мог так назвать убийцу. Ох, уж эти авторские права.) Пугало убивал женщин, а Бергамот и Грей пытались провести расследование. В то время как убийца заинтересовался переодетым Бергамотом и выбрал его в качестве мишени, не зная, что на самом деле он был мужчиной. Но кто же убийца? И в книге, и в реальной жизни? Именно этот вопрос досаждал Блейну. Он не мог понять, кто был убийцей в его истории, потому что он не мог понять, кто убийца в реальной жизни. Послышался звонок в дверь. Он спустился с чердака, удивляясь, что уже начало темнеть, и открыл дверь, ожидая увидеть Курта, снова забывшего свои ключи. Но это был не Курт. Это был мужчина с волнистыми волосами, в коричневом жилете и со странным выражением властности и глупости на лице. — Привет, — сказал он, протягивая руку. — Меня зовут Уилл Шустер. Я управляю приютом МакКинли. — О, здравствуйте, — Блейн пожал руку, приглашая его войти. Они прошли в гостиную, и Блейн включил плеер, из которого всегда лилась музыка на первом этаже. — Хотите чего-нибудь выпить или…? — Нет, спасибо, — Уилл махнул рукой. — Я ненадолго. Но… Я разговаривал с ребятами, и они сказали, что ты тот парень, у которого остался Курт. — Извините, — нахмурился Блейн. — Но как вы меня нашли? — Ну, твоя фотография была в газете, — объяснил Уилл. — А потом Куинн сказала, что забрала кое-какую одежду Курта, поэтому я просто хотел проверить и убедиться, что с ним все хорошо. — Да, — кивнул Блейн. — Да, с ним все отлично. — Это хорошо, — улыбнулся Уилл. — Он бывает упрямым, но это хорошо, что он нашел кого-то, с кем может поладить. К тому же, здесь ведь живет кто-то еще его возраста…? Блейн моргнул. — Что? — Твоя кузина, верно? — Уилл приподнял брови. — Мы все читали статью про твой загадочный случай — я рад, что ты выздоровел, кстати, — но разве твоя кузина не живет здесь? Или это только… вы с Куртом вдвоем? — Нет, то есть, да, э-э… — запутался Блейн. — Она часто заезжает, но всегда занята в городе. — Хм, — Уилл уставился на него. — Она показалась мне немного знакомой. Ты бы только знал. — Она очень добрая, — попытался Блейн. — И, э-э, поэтому она репетитор в школе Гарфилд. Это… наверное, где вы ее видели. То есть, я слышал, что многие ребята учатся в Гарфилде. — Правда? Вот, — Уилл порылся в кармане, доставая карточку. — Дай ей мой номер, ребятам не помешает дополнительный репетитор. Джейк и Рори сильно отстают. — Конечно, — пообещал Блейн, солгав не моргнув глазом. — Ну, я лучше пойду, — вставая, вздохнул Уилл. — Я просто хотел проверить… — Он повернулся к стерео. — Это версия Ding Dong The Witch Is Dead от Барбры? — Да, — сказал Блейн, поднимая глаза. — Да, верно. Уилл счастливо вздохнул с улыбкой на лице. — Я так люблю мюзиклы. Понимаешь, мне бы очень хотелось учить детей музыке, но с их расписаниями… — он вздохнул. — Что ж, было приятно познакомиться с тобой, Блейн. Передавай Курту привет и скажи своей кузине, чтобы она перезвонила мне, если захочет позаниматься с моими ребятами. — Обязательно, — кивнул Блейн с улыбкой, наблюдая, как он уходит. Уилл уже почти вышел, когда Блейн кое-что вспомнил. — Эй, Уилл! Мужчина обернулся. Блейн закусил губу. — Кому-нибудь в МакКинли нравятся комиксы про Бэтмена? Уилл приподнял брови. — Комиксы про Бэтмена? — Э-э, да, у меня… у меня осталась куча старых, которые я собирался пожертвовать, но если ты знаешь кого-нибудь… Уилл замолчал на мгновение, задумавшись. — Ну, я знаю, что братья Пакерманы любят комиксы, но им больше нравится Marvel… — О, — кивнул Блейн. — Ладно. — Или Кен. Блейн моргнул. — Кто? — Кен Танака. Один из наших сотрудников. Я знаю, что ему нравятся комиксы про Бэтмена.

***

Блейн крепко закрыл за мужчиной дверь. У них был подозреваемый… нет, слишком много косвенных улик. Скорее всего, это лишь совпадение. Он должен спросить Курта… На улице уже было темно, а Курта все еще не было дома. Просыпайтесь, злая ведьма померла! Теперь она там, где обитают гоблины, Где-то внизу, далеко-далеко внизу. Поерзав, Блейн сел на кресло и включил телевизор, переключая каналы. Он остановился на новостном канале, где рассказывалось о чем-то, что случилось на набережной. Было найдено тело на скалах к южной стороне от центра. Блейн наклонился вперед, когда корреспондент подтвердил, что убийство было схоже с тремя предыдущими. Девушка из приюта МакКинли. Картинка на экране приблизилась к телу. Все рады, что ее настиг такой конец, Ведь на нее свалился дом, А это даже хуже, чем просто потонуть![1] Пульт выпал из рук Блейна, когда он увидел бледно-голубой корсет на теле и кудрявые рыжие волосы, показавшиеся из-под окровавленного мешка.

***

Это была длинная и темная ночь. Первое, что сделал Блейн, это схватил телефон, прежде чем вспомнил, что у Курта нет мобильного. Но он позвонил в Miro и спросил Куинн, не видела ли она его. Она не видела, и Пак с Джейком тоже. Они позвонили своим друзьям, но никто, казалось, ничего не знал. В новостях больше не сообщалось о теле, и Блейн застрял на месте, меряя шагами комнату, дожидаясь, надеясь, желая, молясь… Курт не вернулся. Закончилось тем, что Блейн разбил один из стульев о стену и разревелся, сидя у камина. В два часа ночи он схватил ключи. Он объездил весь город — Белл Таун, центр Сиэтла, Квин-Энн, набережную, Уэстлейк, вокруг Парамаунт, Пайонир Сквер, стадионы, международный район, вокзал. Затем через центральный район, пересекая Райнер, среднюю школу Вашингтона, 23ю и Джексон, MLK, школу Гарфилд, Юнион, Мэдисон, обратно у Кэпитол Хилл, Бродвей, Лоуэлл, ботанический сад, кладбище. Он старался не думать, не представлять, как Курта преследовали по аллее, затем избили и изнасиловали, и что Пугало сделал с Куртом, когда узнал, что он не девочка, а затем распорол его живот и разбил голову, надев на его голову ужасный мешок, который закрыл последний свет в глазах… Снова и снова, и снова, и снова он колесил повсюду, ища, крича, плача, умоляя. В 4:06 утра угнетенный Блейн Андерсон вернулся домой. Изнеможенный, словно каждый нерв был натянут, он добрел до двери. — Где ты был? Он поднял голову и увидел Курта, свернувшегося у камина с кружкой какао в руках. На нем были пижамные штаны и серый помятый свитер с застежками на плечах, его волосы были растрепаны, когда он посмотрел на него с широко раскрытыми глазами. — Ты ужасно выглядишь, — вставая, нахмурился Курт. — Почему ты уходил так поздно? Пошатываясь, Блейн двинулся вперед, хватая лицо Курта ладонями. — Это ты… это правда ты. — Э-э… да, — нервно рассмеялся Курт. — Да что с тобой такое? Шок на лице Блейна быстро уступил место гневу. — Где ты был, черт подери? — закричал он. Курт отшатнулся, глядя на мужчину, как на сумасшедшего. — О чем ты говоришь? — Где ты был последние десять часов? — потребовал Блейн, тяжело дыша. Курт моргнул. — Наверху. Спал. Блейн уставился на него. — Но… я не видел, как ты пришел… — Ты был наверху, — все также осторожно сказал Курт. — Я услышал, что ты работаешь и не хотел тебе мешать, поэтому решил просто вздремнуть. Но, кажется, я немного недооценил себя, потому что проснулся часа в три из-за какого-то звука внизу. Я спустился, когда ты завел машину и уехал. Я ждал тебя. Расслабившись, Блейн облокотился о камин, когда по щекам покатились слезы. Курт подошел к нему, осторожно кладя руку на его плечо. — Блейн… что случилось? — Было… — он прочистил горло. — Сегодня ночью произошло еще одно убийство. — Кто-то из МакКинли? — плечи Курта поникли. — Нет, — Блейн покачал головой. — То есть, я не знаю, кто это. Но… у нее были рыжие волосы. И она была в твоем корсете… Курт закрыл глаза, опустив плечи и приподняв брови. — Вирджиния. — Что? — Вирджиния Вульф. Или, по крайней мере, как она сама себя называла. Я не знал ее настоящего имени. Она одна из девушек с Пайонир Сквер… Внезапно воспоминание мелькнуло в голове Блейна. Дождь стал лить еще сильнее, когда Блейн прошел мимо мусорных контейнеров. Чья-то рука протянулась и похлопала его по плечу, он повернулся и увидел симпатичную рыжеволосую девушку с улыбкой на губах. — Привет, сладкий, — улыбнулась она. — Ищешь компанию? Почему бы тебе не зайти? Здесь льет как из ведра. Блейн просто смотрел на него, тяжело дыша. Курт вздохнул. — Ты… ты думал… Блейн притянул его к себе, страстно целуя, прижимая так близко, как только было возможно и крепко обнимая одной рукой за талию. — Я думал, ты умер, — неровно прошептал он, отрываясь от губ Курта и оставляя поцелуи на его шее. — Я думал, этот психопат добрался до тебя, и я думал, что это твое тело было на скалах у набережной и… — его дыхание перехватило, и он крепко зажмурил глаза, стараясь отгородиться от ужасных картин, которые не покидали его голову последние десять часов. — Я здесь, — Курт взял лицо Блейна в ладошки и стал покрывать его поцелуями. — Я здесь. — Блейн дотянулся до застежек на свитере Курта и расстегнул их. — Я здесь. — Курт стянул куртку, а затем и футболку с Блейна. Блейн снял с Курта свитер. Внезапно они оказались на полу у камина, Курт громко стонал, пока Блейн терзал его тело поцелуями. Он стал возиться с завязками на его пижамных штанах, но Курт остановил его со страхом на лице. Он попытался развернуться, но Блейн задержал его. — Нет, — прошептал он. — Я хочу видеть тебя. Всего тебя. Если ты хочешь. Курт закусил губу, но откинулся назад, наблюдая за Блейном. Андерсон стал покрывать поцелуями грудь Курта, уделяя особое внимание каждому шраму, по которому проводил языком, ненадолго останавливаясь на животе, чтобы поиграть с рубиновым камушком в его пупке, затем развязал штаны Курта и стянул их с его бедер. Курт напрягся под ним, но Блейн просто продолжил целовать гладкую кожу, лениво проводя языком по слегка блестящему розоватому шраму. Он услышал стон Курта и, быстро глянув на него, увидел, как парень откинул голову назад, его рука была на шее мужчины, пока его щеки накрывал румянец. Блейн переместил губы на бедро Курта, уткнувшись в него, облизывая и посасывая, посасывая, посасывая, а затем резко кусая. Рука дернулась и потянула Блейна за кудри, но она не исчезла, наоборот, толкнула его лицо ближе к бедру Курта. Улыбаясь, Блейн взял обе ноги парня и перекинул их через свои плечи, облизывая и проводя зубами по коже Курта, пока, наконец, не нашел его вход; его руки раздвинули ягодицы парня так, чтобы он мог лизнуть между ними, утыкаясь лицом. Ноги Курта толкались и царапали спину Блейна, когда его вторая рука тоже зарылась в его кудряшки, слегка их потягивая. Он понятия не имел, как долго это длилось. Сорок минут. Час. Два. Курт потел и стонал, извиваясь на полу, все его тело ярко покраснело, пока Блейн лениво водил языком. Блейн давно уже кончил, потеревшись о мягкий ковер после хриплого «О, боже, Блейн!», вырвавшегося у Курта, и упал рядом с ним, заключая мальчишку в объятия, пока тот дрожал, а его ресницы щекотали шею Блейна. Единственным звуком в комнате был тихий треск огня в камине, когда они уснули.

***

— Это… — Блейн провел пальцами по спине Курта, прыгая от одного шрама к другому. — Это и есть секс для тебя? Было позднее утро. Они проснулись у угольков в камине, затем взяли ежевику из холодильника и вытащили одеяло из шкафа, располагаясь и обнимаясь на ковре у огня. — Секс — это всего лишь секс. Это зависит от того, с кем я им занимаюсь. Но это не так… необходимо мне, наверное. Нет какой-то конечной точки. Как правило, бывает очень хорошо и через какое-то время мне становится больно и приходится остановиться. Ну, это когда секс хороший. При плохом сексе просто неприятно и скучно. Блейн лениво провел пальцем по рогу единорога. — А… сегодня? Какой был секс сегодня? Курт лениво улыбнулся, наклоняясь, чтобы поцеловать его. — Самый лучший. Спасибо. Блейн обнял его, притягивая ближе, когда их губы медленно задвигались в одном ритме. Внезапно он отстранился. — А как ты писаешь? Курт с недоверием уставился на него, прежде чем расхохотаться, уткнувшись в шею мужчины. — Прости, — покраснел Блейн. — На самом деле мне уже несколько дней это не давало покоя. Курт прикрыл рот рукой, как делал всегда, когда хохотал и перевернулся на спину, стирая слезы с глаз. — Сначала там была трубка, но через пару лет она уже была не нужна. — Оу, — нахмурился Блейн. — Это… оказывается, все намного проще, чем я думал. — Помнишь, что евнухи существуют уже тысячи лет? — ухмыльнулся Курт, забираясь на Блейна. — Наука уже давно занимается этим вопросом. — Ладно, ладно, — пробормотал Блейн, кладя руки на его талию. — Мне просто интересно. — Я знаю, — улыбнулся Курт, потеревшись о носик Блейна своим. — Мистер Эрл Грей всегда так любопытен, благодаря своему писательскому мозгу. — Да, мой мозг — орган, которому вечно любопытно, — хрипло сказал Блейн, приподнявшись навстречу бедрам Курта, прежде чем перекатиться на пышный персидский ковер, утянув за собой и парнишку.

***

Поздний вечер. Огонь в камине был снова разожжен, а дождь все стучался в окно. У Блейна было перо и баночка с чернилами, и он был занят тем, что расписывал спину Курта. — Что ты пишешь? — уже в пятидесятый раз спросил парень. — Ну же, расскажи мне. Блейн посмотрел на фразы, которые он добавил к единорогу Курта. — Дрозд поет в глухой ночи. Возьми эти сломанные крылья и научись заново летать. Всю свою жизнь ты ждал мгновения, чтобы возродиться.[2] Курт закатил глаза, попытавшись скрыть улыбку. — Серьезно? — Это особое заклинание, — мудро сказал Блейн. — Пугалам не нравятся дрозды, так что теперь ты будешь в безопасности. — Ав, мой милый волшебник дарит мне амулеты и учит заклинаниям, — улыбнулся Курт, кладя голову на руки. — Продолжай. Вскоре чернила высохли, и Блейн перевернул Курта, продолжая расписывать его руки, ноги и грудь. — Нет места лучше дома, — улыбнулся Блейн, расписывая слова вокруг пупка Курта. Он улыбнулся, когда заметил там маленький рубин. — Скажи это три раза, постучи по рубиновой сережке, и ты окажешься дома. Курт фыркнул, тихо хихикая, пока Блейн с размахом дописывал последнюю «а». — Серьезно, Блейн? Андерсон пожал плечами. — «Волшебник страны Оз» был моим самым любимым фильмом в детстве. — Ты чокнутый старикашка. — А ты глупый мальчишка, — огрызнулся в ответ Блейн с ухмылкой, прежде чем подуть на живот, чтобы высушить чернила и оставить на них поцелуй. — Нет места лучше дома. Курт взял лицо Блейна в ладони и притянул его к себе, останавливаясь прямо у губ. — Дом — это когда я с тобой[3], — тихо подпел он песне, звучавшей в комнате, нежная улыбка забралась на его губы, когда он снова коснулся ими Блейна.

***

Почти полночь. Блейн, скрестив ноги, сидел около камина, а Курт разместился на его коленях, задыхаясь, когда руки мужчины крепко схватились за его бедра и раздвигали их так, чтобы он смог потереться о простату Курта. Парень крепко обнял его за плечи, шепча имя Блейна с каждым вздохом и стоном, и затем Блейн переплел руки за его талией, пытаясь прильнуть к нему так близко, как только физически было возможно.

***

Три часа утра. Двое уснули, укутавшись в одеяла со счастливыми улыбками на лицах. Пугало стоял над парой, бесстрастно глядя на них. Затем он повернулся и тихо пошел по дому. Он поднялся наверх, проверяя каждую комнату в доме. Он нашел кое-что в спальне Курта и забрал это. Он снова спустился вниз в гостиную и на автомате взял кое-что и там. Он снова встал около пары, задумавшись. В конце концов, он решил, что нет. У него не было времени, да и будет не так уж и весело. Но когда у него появится время, он придумает очень специфичный способ, чтобы заставить их обоих кричать. Но не сегодня. Он не хотел запятнать свои вещи. На сегодня у него уже была Тина. Поэтому он покинул дом также тихо, как и зашел в него. _____________________________________________________________________________ [1] Barbra Streisand — Ding-Dong! The Witch Is Dead [2] The Beatles — Blackbird [3] Edward Sharpe & The Magnetic Zeros — Home
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.