ID работы: 8973905

Пройди со мной этот длинный путь

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
1366
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
79 страниц, 4 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
1366 Нравится 56 Отзывы 438 В сборник Скачать

Глава 4

Настройки текста
Сначала они принимают душ, и ощущения настолько волшебные, что Дерек на секунду забывает, что они со Стайлзом впервые полностью обнажились друг перед другом. Льющаяся вода стала далёким воспоминанием из прошлого. В основном им приходилось протирать кожу в лучшем случае прохладной, а в худшем — ледяной водой. Ну, кроме остановки в том приусадебном хозяйстве. Горячий душ — давно позабытая роскошь. Но внимание Стайлза сосредоточено на другом. — Ух ты, — говорит он, разглядывая Дерека во все глаза. У него капельки воды на ресницах, но он этого, видимо, не замечает. Дерек же не может вспомнить, когда ещё он так пристально рассматривал ресницы других парней. — Я знал, что ты красавчик, но ты просто… — он несколько раз показывает на лицо Дерека и его тело. — Прекрасен. Кажется, Дерек краснеет. Ещё никто не говорил ему таких слов. Люди обычно называли его сексуальным, горячей штучкой или горячей штучкой, но мудаком. Дерек привык к комплиментам, но это первый раз, когда ему не хочется отмахнуться. Стайлз думает, что он прекрасен. — И волосатый, — добавляет Стайлз. А вот этого ему ещё точно никто не говорил. Дерек даже смеётся от неожиданности. — Я могу всё сбрить до того, как начнём, — дразнящим тоном говорит он. Затем вскидывает бровь и потирает ладонью грудь, а после скользит ей вниз по животу к паху. — Если тебе не нравится. Стайлз прослеживает взглядом движения его руки и сглатывает. — Эм, нет, — его голос звучит слегка надтреснуто. Дерек очень старается запихнуть своё самодовольство подальше, но, скорее всего, терпит неудачу. — Нет, мне всё нравится, — Стайлз протягивает руку и прослеживает тот же маршрут пальцами, но более неуверенно, едва касаясь блядской дорожки. Дерек хватает Стайлза за запястье и тянет на себя, пока они не сталкиваются членами. Стайлз вскрикивает от неожиданности и ещё шире распахивает глаза, хотя, казалось бы, шире уже некуда. — Хорошо, — произносит Дерек и наклоняется к губам Стайлза. — Мне тоже нравится, как ты выглядишь, — ему стыдно оттого, что он никогда не говорил это Стайлзу, поэтому он решает исправиться: — Ты прекрасен, — Дерек скрепляет свои слова поцелуем и пробегает пальцами по его спине. Стайлз выгибается. Он высокий, с нежной, бледной, местами румяной кожей. Дереку хочется облизать его с головы до пят. Несколько минут они просто стоят под струями воды, целуются и трутся телами, наслаждаясь душем. В конце концов, они моют друг друга. Руки трогают везде, гель для душа — повсюду. Стайлз, похоже, в восторге от члена Дерека. Он скользит по нему мыльными ладонями, пока тот не прижимается к животу Дерека. Вот когда прелесть горячего душа отходит на второй план, а на первый выходит секс со Стайлзом. Дерек вырывается из объятий Стайлза только для того, чтобы закрыть воду и бросить ему полотенце. Но стоит им, спотыкаясь, добраться до кровати, как они вновь начинают целоваться и лапать друг друга. Все чувства Дерека обострены, сосредоточены на Стайлзе. Он выпивает каждый тихий звук, который тот издаёт, вдыхает каждую эмоцию. Дерек опускает Стайлза на простыни и у него щемит в сердце от того, насколько Стайлз ему доверяет. Несмотря на постоянные заверения Стайлза, Дерек беспокоился, что будет торопиться, волноваться или забудет про нежность и ласку. Но выходит наоборот: он просто не может быть грубым со Стайлзом. Они ведь встретились по счастливой случайности, воле судьбы, но Дерек убеждён, что удостоился небывалой награды. Стайлз принадлежит ему, по крайней мере, сегодня, и он постарается сделать его первый опыт как можно приятнее. Однако Дерек далеко не святой. — Хорошо, и что дальше? — спрашивает он раскинувшегося под ним Стайлза. Дерек нависает над ним, но не касается. Он намеренно задаёт вопрос как можно искреннее, и Стайлз попадается на секунду, недоумённо открыв рот. Но держать серьёзное лицо сложно, особенно если уголки губ так и тянутся вверх — и его быстро раскусывают. Стайлз подозрительно прищуривается и суёт пальцы Дереку подмышки. Не очень понятно зачем: чтобы пощекотать или выдрать волосы. Возможно, и то, и другое. Дерек пытается прижать руки к телу, чтобы защититься и, в итоге, ложится на Стайлза. Почему-то его член не просверлил дыру в ноге Стайлза, что странно, ведь он твёрдый как камень. — Мудак, — сердито пеняет Стайлз и так щипает за рёбра, что Дерек вскрикивает. После этого Дерек хватает его за руки и прижимает их к постели, чуть выше головы. — Сам не лучше, — парирует Дерек и нежно трётся носом о нос Стайлза. — Знаю, — самодовольно улыбается Стайлз и переплетает их пальцы. — Мы будто созданы друг для друга. Фу, мерзость. Меня сейчас стошнит. А теперь, пожалуйста, засунь в меня свой член, пока я не сморозил ещё что-нибудь сопливое. — Пф, — фыркает Дерек. Ему трудно вообразить Стайлза романтиком: сарказм мешать будет. Но его предложение Дереку нравится. Он ещё раз целует Стайлза в губы, а после переключается на тело. Дерек слизывает капельку воды с его шеи, трётся подбородком о пятнышко волос на груди. У Стайлза припухшие розовые соски, и, как ещё оказывается, очень чувствительные. Дерек накрывает их ртом, и Стайлз начинает извиваться, будто не уверен, нравится ли ему такая ласка. Тогда Дерек опускается ниже, нежно покусывая живот и облизывая тёмную блядскую дорожку. Он останавливается прямо перед членом Стайлза и смеётся, когда тот недовольно ворчит. Однако у Дерека есть ещё одна цель, и Стайлз точно знает её местонахождение: он раздвигает колени и приподнимает бёдра. Дерек тут же скользит языком между его ног. Стайлз уже влажный там, и он легко погружает в него пальцы. Стайлз вздрагивает, серьёзной подготовки ему точно не нужно. Как бы то ни было, Дерек всё равно, не торопясь, его растягивает, затем смачивает вход языком. Стайлз бесстыдно толкается навстречу его лицу, а Дерек удерживает его на месте и продолжает вылизывать, пока они оба не становятся мокрыми и грязными. Когда он, наконец, поднимает голову, то видит содрогающегося, на грани оргазма Стайлза. Дерек проводит по его животу языком и собирает капельки смазки. Её вкус насыщеннее, чем у той, которая капает на живот сейчас — он растекается по всему языку так, что Дерек рычит. Стайлз в ответ судорожно вздыхает, и его выдох проходит вибрацией по животу. — Дерек, — умоляюще просит Стайлз и приподнимает бёдра, мазнув кончиков члена по подбородку Дерека. — Знаю, знаю, — отвечает он и вновь скользит внутрь Стайлза пальцами. Дерек просто засовывает их поглубже, берёт член Стайлза в рот и начинает медленно посасывать. Стайлз дёргается так, словно его ударили током. Он сжимает волосы Дерека в кулаки и кончает с его именем на губах, пойманный в ловушку пальцев и губ. Дерек сглатывает и смотрит на лицо Стайлза из-под опущенных ресниц. Стайлзу требуется несколько минут, чтобы прийти в себя. Он безвольно лежит на кровати, пока Дерек осторожно вытаскивает из него пальцы. У Дерека колом стоит член, волосы мокрые, а бёдра и живот вымазаны смазкой, но он может подождать. Он ложится рядом со Стайлзом, обнимает его и вовлекает в ленивый поцелуй. Стайлз не отворачивается, когда Дерек засовывает влажные пальцы ему в рот, чтобы он распробовал себя и тут тоже. Но, похоже, собственный вкус нравится ему не так сильно, как Дереку. Стайлз гладит его член, распределяя смазку, но Дерек видит, что он взволнован и вновь начинает возбуждаться. — Иди ко мне, — говорит Дерек, убирая ладонь Стайлза и прижимая его к груди. Стайлз немного приподнимается, чтобы Дерек смог обхватить его рукой под рёбра и крепче обнять. Они привыкли спать в такой же позе, вот только сейчас о сне не может быть и речи. — Готов? — Я был готов ещё сто километров назад, так что давай продолжим, — заявляет Стайлз чересчур, по мнению Дерека, командным для девственника тоном, но это ведь Стайлз. Ага, девственник, который только что испытал умопомрачительный оргазм. И всё благодаря ему. Дерек тоже давно готов к сексу. Течка Стайлза началась всего несколько дней назад, но у Дерека такое ощущение, что он ждал этого целую вечность. Он зарывается лицом во влажные волосы Стайлза, вдыхает его аромат, наслаждается близостью их тел, каждым изгибом. Стайлз кладёт ладонь поверх руки Дерека, нежно её гладит и оборачивается за поцелуями. Пока они целуются, Дерек берёт свой член, проталкивает его между ягодиц Стайлза и трётся кончиком по скользкому входу. У Стайлза перехватывает дыхание, но он не отталкивает его. — Дыши. Расслабься, — ласково выдыхает Дерек ему в губы и слегка подаётся вперёд. Стайлз раскрывается, и головка легко входит внутрь. Стайлз болезненно стонет и морщится. Дерек целует его ухо, щёки, губы. — Это самая широкая часть, — уверяет Дерек и немного смущается оттого, как серьёзно звучит его голос. Он дрожит от усилий не двигаться, даже не шевельнуться. Да уж, он и не думал, что секс со Стайлзом произведёт на него такое сильное впечатление. Он ни с кем не испытывал подобного. — Тебе дурно? Больно? — Нет, — отвечает Стайлз чуть ли не плача. Он вслепую шарит позади, находит бедро Дерека и подталкивает его к себе, намекая на продолжение. Дерек повинуется, скользя всё глубже и глубже, пока Стайлз не вздрагивает в его руках: — О боже, боже, боже, — повторяет он так, словно ещё чуть-чуть и развалится на кусочки. Дерек чувствует то же самое. У него ещё никогда не было секса без презерватива. Стайлз внутри такой мягкий, бархатистый, влажный и горячий. Это уже чересчур. Когда он входит до конца и прижимается к заднице Стайлза, их обоих бьёт крупная дрожь. Стайлз такой тугой, что у Дерека покалывает в ногах и сохнет во рту. Он замирает на какое-то время, чтобы Стайлз мог подготовиться к дальнейшему морально и физически. Дерек верит, когда Стайлз убеждает его, что не чувствует боли. Но даже если ты кого-то очень сильно хочешь, впервые ощущать внутри себя чей-то член непривычно. Стайлз решает поэкспериментировать: выгибает спину, трётся бёдрами и так сильно сжимается вокруг Дерека, что он тихонько стонет ему в шею. Дерек держится несколько мучительных секунд, позволяя Стайлзу поиграть. Ведь это его первый раз: ему всё интересно и в новинку. Дереку хочется, чтобы он запомнил этот опыт как удачный, несмотря на обстоятельства. Стайлз, наконец, успокаивается и лишь слегка двигает бёдрами, поэтому Дерек едва-едва толкается вперёд и назад. У Стайлза вдруг сбивается дыхание, и Дерек повторяет движение ещё и ещё, пока оно не перетекает в медленные глубокие толчки. Стайлза потряхивает. До сегодняшнего дня Дереку казалось нелепым, что когда-нибудь он будет нежно кого-то трахать, но именно этим он сейчас и занимается. Какой смысл отрицать очевидное? Неторопливый секс кажется ему тем, в чём они оба действительно нуждаются. — Ты такой молодец, — шепчет он Стайлзу на ухо. Стайлз такой расслабленный и податливый, что его тело само подстраивается под каждый толчок. — Как ощущения? — Мне хорошо, — нетвёрдым голосом произносит Стайлз. — А тебе? Хорошо? От этого вопроса у Дерека сжимается сердце. Он прячет лицо в волосах Стайлза и сглатывает застрявший в горле ком: — Да, — отвечает Дерек, толкнувшись бёдрами. — Да, мне… — теперь уже он обрывает фразу прежде, чем скажет что-то романтично-сопливое. — Мне очень хорошо. Ты потрясающий, Стайлз. Стайлз сжимает руку на бедре Дерека и просит: — Ты можешь двигаться немного быстрее? И Дерек подчиняется: он двигается быстрее, жёстче, но всё ещё осторожно, сосредоточенно. Спустя минуту он уже уверен в том, что Стайлз хоть и наслаждается такими толчками, но на самом деле ему нужно вовсе не это. Стайлз слишком неопытен, чтобы понимать, в чём действительно нуждается его тело. Он беспокойно вертится в его руках, пока Дерек не меняет угол, приподнимая его ногу. Вот теперь начинается волшебство. Стайлз чуть ли не воет, и от этого потрясающего звука волоски у Дерека на шее становятся дыбом. — Да, вот так. Давай, — подбадривает Дерек и переходит на глубокие размеренные толчки, от которых Стайлз вскрикивает каждый раз. Именно это ему и нужно. Дерек немного смещает одну руку, подхватывает Стайлза под колено, а второй скользит по его животу, к члену. — Нет, нет, нет! — внезапно кричит Стайлз, перехватывает его руку обеими ладонями и прижимает её к груди. — Держи меня, держи. Дерек колеблется с секунду, а затем вновь начинает двигаться, обнимая вцепившегося в него Стайлза покрепче. — Т-ш-ш, всё хорошо, — говорит Дерек и целует его в щёку, ухо и подбородок. У Стайлза красные лицо и шея, влажные от пота волосы и прикрытые от удовольствия глаза. — Держу. Я не отпущу тебя. Можешь к себе прикоснуться? Можешь сделать это для меня? Стайлз кивает, мнёт член и неуклюже принимается дрочить. — Ох, хорошая мысль, — выдыхает он, утыкается лицом в подушку и кончает. Стайлз изливается так долго и обильно, что даже он сам не верит в происходящее: из приоткрытого рта вместо вскрика раздаётся лишь слабый дрожащий писк. Он весь подбирается в руках Дерека и выгибается в спине, когда рука на его члене останавливается совсем. Стайлз тихонько стонет в подушку, пока его сперма стекает сквозь пальцы на кровать. Дерек на грани. Он чувствует сокращение мышц Стайлза и видит, как тот растворился в своём оргазме, но Дерек пытается продержаться подольше. Он нежно трахает Стайлза, до последнего не вытаскивая из него член. И едва успевает это сделать и сжать его в ладони. Он выстреливает спермой на аппетитные, розоватые от трения, бёдра Стайлза всего после нескольких жёстких движений рукой. Затем он вновь притягивает Стайлза к себе. Так близко, что чувствует стук их сердец. Пока они восстанавливают дыхание, Дерек зарывается лицом в изгиб между шеей и плечом Стайлза и закрывает глаза. Ему нужна минутка, а Стайлз впервые терпелив и спокоен. Он медленно поглаживает пальцами руку Дерека, которая обвивает его грудь. Но, разумеется, Стайлз не может долго оставаться спокойным: это против его природы. — Ух ты, а течка и правда дар, — шутит Стайлз немного сонным голосом. — Вышло даже лучше, чем я ожидал. — Согласен, — отвечает Дерек.

* * *

Наутро Дерек понимает, что течка у Стайлза прошла. Постель и вся комната пахнут сексом, а в воздухе ещё витают отголоски течки, но Стайлз пришёл в норму. Он до сих пор приятно благоухает, но в его аромат вернулись старые добрые нотки «Читос». И Дереку это нравится. Может, даже больше, чем раньше. Удивительно, но Стайлз не спит, а прижимается к боку Дерека, хотя обычно просыпается гораздо позже него. Дерек пребывает в лёгком возбуждении, и они как раз лежат в кровати, вот только их договор распространялся только на течку. Стайлз соглашался на один раз, и Дерек пытается убедить себя, что должен радоваться и этому. — Как ты себя чувствуешь? — спрашивает он, поглаживая Стайлза по лопаткам. — Отлично, — Стайлз зевает, смачно потягивается, а после вновь прижимается к Дереку. — В голове будто прояснилось, да и спал я намного лучше, — рука Стайлза опускается на его бедро, и Дерек накрывает её своей. — Нам не обязательно опять этим заниматься, — говорит он. Стайлз убирает руку, приподнимается и ложится на Дерека. Да, он тоже возбуждён. — Знаю, но мне как бы хочется, — он смотрит на грудь Дерека и прикусывает губу. — Думаю, течка началась из-за тебя. Меня влекло к тебе ещё до неё. — Не знал, что такое возможно, — произносит Дерек. После признания Стайлза ему становится легче. Выходит, они занялись сексом не по нужде, а по обоюдному желанию. — Вам про это на уроках рассказывали? Стайлз кивает и трётся лицом о его грудь. Дерек касается загривка Стайлза и проводит пальцами по краешку его уха. Он старается сформулировать свой вопрос как можно вежливее, но это не так-то просто. — Ты уверен, что это не было… Я слышал, что перед течкой… То есть, я хотел спросить, когда именно омега… начинает чувствовать и вести себя иначе? Главное, с чего всё начинается. Возможно, Стайлз и сам этого не знает. Этот вопрос не даёт Дереку покоя. Он гадает, как давно начались первые проявления течки, ведь, вполне возможно, что его водили за нос с самого знакомства. Дерек мог позвать Стайлза с собой, поддавшись инстинктам. А вдруг их отношения всё это время строились под влиянием гормонов? Стайлз уделяет пристальное внимание волосам на груди Дерека, но пожимает плечами и говорит: — У всех по-разному, но примерно от нескольких часов до двух дней. Тогда и начинается, — Стайлз морщит нос, — вся эта романтическая чепуха. Но я хотел тебя задолго до течки, — он поворачивает голову и утыкается носом в его левый сосок. Дерек вздрагивает от неожиданности, но его мозг пытается переварить слова Стайлза: два дня. Всего два дня. До этого между ними столько всего произошло, а Дерек успел столько всего сделать и испытать. А, значит, гормоны Стайлза никак на него не влияли. Стайлз начал спать с ним в обнимку, а Дерек делиться воспоминаниями о его семье задолго до тех двух дней до течки. Всё было по-настоящему. — Я тоже тебя хотел, — признаётся Дерек. Теперь он не боится это говорить. — До течки. Намного раньше неё. Стайлз поднимает голову и лучезарно улыбается. — Значит, можно? Дерек должен ему отказать. — Да, конечно. Стайлз сползает вниз и замирает у него между ног. Дерек точно не собирается его останавливать. Стайлз рассматривает его член с таким серьёзным выражением лица, будто позже его ждёт экзамен. Он пробегает пальцами по всей длине, ласково играет с крайней плотью. Дереку кажется, что у него плавится мозг. Когда Стайлз берёт его член в рот, Дерек стонет и хватает его за голову. Разумеется, Стайлзу не достаёт опыта, поэтому он долго примеряется: прекращает и начинает заново, берёт в рот здесь, лижет, посасывает там. И, сам того не подозревая, делает Дереку самый лучший и одновременно худший минет за всю его жизнь. Стайлз невероятно добросовестен в своём деле. Он дразнит Дерека, не понимая этого, держит на грани, пока его член не начинает болезненно ныть от возбуждения. — Стайлз, хватит, — стонет Дерек. Ещё чуть-чуть и он лопнет. — Я не могу… Дай мне кончить. Стайлз замирает и поднимает на него глаза: его прелестная нижняя губа до сих пор касается головки бедного подрагивающего члена. Дерек буквально видит, как на него нисходит озарение: взгляд тут же меняется, когда до Стайлза доходит, какой властью располагает тот, кто сосёт член. А Дерек понимает, что вляпался. Причём по-крупному. Стайлз будет тем ещё засранцем в постели. Стайлз вновь берёт член в рот и насаживается на него, пока Дерек не упирается ему в горло. И как только это происходит, Стайлз давится. Он отшатывается глотнуть воздуха, пару раз кашляет, делает глубокий вдох и вновь опускается ртом на член. Его ресницы порхают по впалым скулам, а розовые губы скользят всё ниже и ниже. Даже ниже, чем в прошлый раз. Дерек прикрывает глаза рукой. Этот мальчишка его доконает. У Дерека голова идёт кругом. Он глубоко дышит, стараясь держать себя в руках, чтобы не начать трахать нежное горло Стайлза. Проходит несколько мучительных минут, прежде чем до Стайлза доходит, что можно пользоваться ртом и рукой одновременно. Дерек мнёт простыни и прижимается плечами к постели. — Кончаю, — шипит он сквозь стиснутые зубы, как раз вовремя, чтобы Стайлз смог довести Дерека до оргазма рукой. Из его рта вырывается скорее животный, чем человеческий звук, но Стайлз и глазом не моргает. Дерек не успевает излиться полностью, как его седлает Стайлз, задевая задницей опавший член. Он отчаянно пыхтит, берёт Дерека за руку и накрывает ей собственный член. — Пожалуйста, теперь я, — хрипло выдыхает Стайлз. А какой у него ещё должен быть голос, если в его горле только что побывал член Дерека. Боже! — Не мешало бы немного тебя помучить, — ворчит Дерек, перехватывая инициативу. Вот только он слишком удовлетворён для воплощения этой угрозы в жизнь. Пара движений рукой — и Стайлз царапает грудь Дерека, после чего тут же падает на неё, быстро дыша ему на ухо. — Думаю, неплохо было бы начинать так каждый день, — говорит Стайлз, когда они более или менее приходят в себя. Дерек обвивает его рукой и прижимает крепче. — Я не против, — сдержанно отвечает он, хотя хочется сказать гораздо больше. Стайлз улыбается и лениво-нежно целует Дерека в губы. Вот и всё. Теперь они вместе.

* * *

Вполне понятно, почему Стайлз не хочет уезжать из Уэндовера. Дерек не может его за это винить, ведь пока это лучшее их убежище: здесь есть горячие вода и еда, удобная кровать и никаких ежедневных нападений зомби. Но генераторы не будут работать вечно, и что тогда? — Я знаю, — произносит Стайлз, залезая под руку Дереку. После завтрака они вновь вернулись в постель. — Но, может, останемся ещё на день? Дерек всё понимает. Ему тоже здесь нравится, но искушать судьбу не следует. Они уже провели в Юте больше времени, чем планировали. — Нам нужно оказаться по ту сторону гор до того, как выпадет снег, — поясняет Дерек. — Дороги больше некому разгребать. — Да, — вздыхает Стайлз. — Мы же не хотим закончить так же, как первые американские поселенцы, — он смеряет Дерека озорным взглядом. — Ты не настолько вкусный. Дерек выпускает клыки и скалится. — А ты даже очень. Дерек чувствует, как Стайлза прошибает мелкой дрожью и мысленно усмехается сам себе. Проходит ещё час или два, прежде чем они, наконец, отправляются в путь, но Дерек впервые за много лет так расслаблен, а Стайлз чуть ли не светится от радости. Значит, оно того стоило. В Неваде им встречается мало зомби, причём все они идут в противоположном от их курса направлении. Возможно, в Бонневилль. В любом случае, на них они внимания не обращают. Скитальцы теперь воспринимают Стайлза так же, как и любого другого человека, что существенно облегчает им жизнь. А Дерек, наоборот, заинтересован в Стайлзе как никогда. Стайлз же, маленький засранец, похотлив даже больше, чем в течку. Он любознателен в сексе, раскрепощён и постоянно стремится попробовать что-нибудь новенькое. — Я бы хотел на тебе прокатиться, — говорит Стайлз, опустившись перед Дереком на колени. — Волноваться больше не о чем, теперь ты можешь кончить в меня. Они в придорожном мотеле где-то между Уэндовером и Рино. Уже поздно, им завтра рано вставать, но разве Дерек может отказать Стайлзу? Без воздействия гормонов всё по-другому. Дерек больше не осторожничает со Стайлзом. Для него это уже не первый раз, да и назвать Стайлза хрупким язык не поворачивается. Они дурачатся и никуда не спешат. Катаются по кровати в мерцающем свете свечи. Глаза Стайлза счастливо горят, он улыбается и смеётся. У Дерека ещё никогда не было такого наполненного восторженным ожиданием секса. Стайлз открыто восхищается телом Дерека. Ему искренне нравится доставлять Дереку удовольствие и слышать его смех, пока они страдают фигнёй. Сначала Дерек медленно растягивает Стайлза обильно смазанными пальцами — фиолетовый тюбик ему здорово в этом помогает, ведь без течки ушла естественная влажность. А причинять Стайлзу боль Дерек совсем не хочет. Стайлз скачет на нём с блаженной улыбкой, но когда находит нужный для себя угол, то сосредоточенно прикусывает губу и начинает раскачиваться, впиваясь ногтями ему в грудь. Дерек не может глаз от него отвести, говорит, как ему хорошо и поёт Стайлзу дифирамбы. А когда он начинает двигаться увереннее, Дерек обхватывает его член. Теперь он даже не может вспомнить, почему не был заинтересован в таком сексе раньше. Уму непостижимо! Наконец, Стайлз изливается Дереку на живот, ритмично сжимаясь вокруг его члена. Стайлз открывает глаза, тяжело дыша: — Ух ты, — говорит он. Дерек сомневается, что до этой секунды видел что-то более прекрасное. У него даже слёзы наворачиваются от такого великолепия. Существует одно поверье. Оно гласит: если заняться сексом с омегой, к которой привязался, ты получаешь её тело, но взамен отдаёшь своё сердце. Дерек не знает, правда ли это, но в их со Стайлзом случае, он склонен в это верить.

* * *

А чуть позже Дерек понимает, что, возможно, порно-ролики, в которых оборотни неистово вколачиваются в омег, пока те умоляет трахать их жёстче, тоже не совсем вымысел.

* * *

Дороги ближе к Рино припорошены снегом, но Рэндж Ровер этим не остановить. Время от времени они видят следы шин: признаки других загадочных выживших, но не самих людей. Ни зомби, ни живые им не докучают. Даже брошенные машины встречаются редко и на значительном расстоянии друг от друга, что существенно облегчает вождение. Они останавливаются в Рино совсем ненадолго. Лишь для того, чтобы добыть с помощью сифона бензин, пополнить припасы еды и воды, поспать. Теперь, когда они так близки к Калифорнии, Стайлз нигде не хочет задерживаться. Он гадает вслух, правильно ли питается его отец и делает ли он свои кардиотренировки. Это было бы мило, но от его слов сердце кровью обливается. А Дереку приходится всё чаще себе напоминать, что время утекает как вода. Чем ближе они подъезжают к Калифорнии, тем меньше его туда тянет. Жить в дороге тяжело, но он уже к этому привык. Несмотря на неудобства и неопределённость, путешествовать со Стайлзом днём и заниматься с ним сексом ночью, совсем неплохо. Страшно представить, какая жизнь у Дерека была раньше, если он полностью удовлетворён нынешним положением вещей. Немного задевает, что Стайлзу этого мало. Он не будет счастлив, пока не вернётся в Бикон-Хиллз. Но может, после… Когда Стайлз начинает болтать о своём отце и возвращении домой, Дерека иногда так и подмывает спросить: «А что насчёт меня?», «Я вписываюсь в твою жизнь?». Ему хочется сказать, что двери старого дома Хейлов всегда для него открыты. Стайлз ликует, когда они пересекают границу штата, а Дерек прикусывает язык.

* * *

Сасанвилл не похож на те города, где им пришлось останавливаться. Он небольшой, но в нём есть две огромные тюрьмы, расположенные рядом друг с другом. Выжившие превратили их в убежище, которое чем-то напоминает приусадебное хозяйство в Вайоминге, только на уровне общины. Тут есть огороды, незанятые зимой, и домашний скот. Стайлза с Дереком встречает группа людей верхом на лошадях, прямо как в эпоху Дикого Запада. Выходит пятеро на них двоих: трое мужчин и две женщины, все вооружены. Они держатся дружелюбно, но настороженно. Даже если они и понимают, что Дерек оборотень, похоже, им всё равно. Лошади упитанные, ухоженные и бодрые, как и люди. Видимо, в Сасанвилле знают, что делают. Парень, который едет во главе приветственной процессии, представляется Джаддом. — Мы уже давно не встречали новеньких, — говорит он. — Большинство людей либо мертвы, либо где-то осели, либо куда-то уехали. Много заражённых видели по пути? — В округе их нет, — говорит Дерек. Джадд и все остальные кивают, будто ждали такого ответа. Потом Дерек рассказывает о том, что они видели в Бонневилле. А также о том, что сюда, скорее всего, и направляется целая толпа зомби. — Если у вас есть большая огневая мощь, то было бы здорово расправиться с целой кучей раз и навсегда, — встревает Стайлз, когда Дерек заканчивает рассказ. — У меня есть план. Джадд переглядывается с парнем, из-за спины которого торчит арбалет. Дерек сразу понимает, что оружия у них предостаточно, но вряд ли они скажут об этом первым встречным. — И в чём же заключается твой план? — спрашивает одна из женщин и смеряет Стайлза недоверчивым взглядом. Ну да, в наушниках «Hello Kitty» он слабо тянет на гениального стратега. Стайлз радостно всё выкладывает, с такими подробностями, которых в первый раз не было, а значит, с тех пор он хорошенько проработал изначальный замысел. Когда Стайлз заканчивает объяснения, некоторые выглядят так же, как тогда Дерек. Они немного напуганы, что какой-то молоденький забавный парнишка смог придумать хитроумный план массового уничтожения. — Он — сын полицейского, — уточняет Дерек лишь для того, чтобы эти милейшие люди не подумали, что Стайлз подающий надежды серийный убийца. — Чёрт, а ведь план-то хорош, — секунду спустя говорит Джадд, опираясь ладонью на рожок седла. Затем одобрительно кивает Стайлзу. — А вы, ребята, хотите помочь? — Мы не можем, — с сожалением отвечает Дерек. Он бы не отказался увидеть костёр из зомби. — Нам нужно успеть кое-куда до снегопадов. Джадд приподнимает брови. — И куда вы едете? — В Бикон-Хиллз, — произносит Стайлз прежде, чем Дереку удаётся его остановить. Эти люди вроде бы ничего, но Дерек и до вируса никому не доверял, а сейчас — тем более. Он бы предпочёл умолчать кое о чём. — Ну, удачи вам с этим, — фыркает парень с арбалетом, и Стайлз бледнеет. — И что это значит? — немного резковато спрашивает Дерек. — Туда не прорвёшься, — отвечает Джадд и слегка сдвигает шляпу, чтобы почесать лоб. — Город запечатан с начала болезни. Я слышал, там всем заправляют ополченцы. Никто не зайдёт и не выйдет без их разрешения. Они перекрыли все дороги в город. Был у нас тут один смутьян. Мы предупредили его, чтобы он взялся за ум, иначе мы его вышвырнем, тогда он решил отправиться в Бикон-Хиллз. А потом прибежал обратно с простреленной задницей. Говорят, там действительно круто, но кого попало они не принимают. К щекам Стайлза вновь приливает румянец. Кажется, эти новости очень его обрадовали. Джадд предлагает им съесть горяченького перед отъездом, но Стайлзу не терпится отправиться в путь. Однако Дерек не разделяет его прыти. — Не дадите нам минутку? — обращается Дерек к Джадду. И тот, вместе с остальными немного отъезжают на лошадях, начиная переговариваться между собой. — Ты всё ещё хочешь туда ехать? — спрашивает Стайлза Дерек. — Конечно! — удивляется его вопросу Стайлз. — С чего мне перестать этого хотеть? Дерек немного озадачен тем, что это требует разъяснений. — Слушай, они здесь вроде бы неплохо устроились. А если в Бикон-Хиллз и правда всё под руководством ополченцев… — он намеренно не договаривает. — Руку на отсечение даю: там мой отец, — возбуждённо заканчивает за Дерека Стайлз. — Он служил в армии до того, как поступил в департамент шерифа. Он бы точно организовал нечто подобное. Дереку невдомёк, как можно так радоваться, узнав о народном ополчении. В нём нет уверенности Стайлза, который думает, что его отец до сих пор жив. Дерек и до заразы не горел желанием столкнуться с ополченцами, ведь обычно встречи оборотней с вооружёнными людьми заканчивались скверно. Он готов поспорить, что теперь они застрелят любого оборотня в поле их зрения. Дерек всегда хранил молчание, когда Стайлз рассказывал об отце и ни секунды не сомневался в его добром здравии. Дерек же считал, что вероятность этого крайне мала. Он и по поводу собственной семьи не питал ложных надежд, просто ему больше некуда было ехать. Стайлз не дурак. Он слегка прищуривается и внимательно смотрит на Дерека. — Ты сомневаешься, что он жив, да? Не веришь мне. — Думаю, не исключено, что в Бикон-Хиллз было много смертей, — тщательно подбирает слова Дерек, чтобы не ранить чувств Стайлза. — Нет ничего плохого в излишней настороженности. — Всегда надо готовиться к худшему, вот что он имеет в виду. Но для этого уже поздновато, ведь Стайлз изначально питал большие надежды. Видимо, его словам всё же не хватило мягкости, потому что Стайлз смотрит на него так, будто Дерек предал его своим неверием в шерифа Стилински. Дерек несколько секунд пристально на него смотрит, но Стайлз лишь молча попинывает камушек носком ботинка. Дерек разворачивается и идёт к приветственной группе. — Спасибо вам, но нам нужно ехать, — говорит он Джадду. — У нас там родственники. Ну, или были. В любом случае, надо попытаться прорваться. — Разумно, — кивает Джадд. — Надеюсь, вы не зря потратите время. Если вас туда не возьмут, тогда возвращайтесь к нам, но вам придётся пробираться сквозь снег. — Знаю, — отзывается Дерек. Позади него хлопает дверь джипа. Значит, Стайлз готов ехать. — Послушайте, если с Бикон-Хиллз всё сложится, то мы можем вернуться следующим летом с подкреплением и вместе отправиться в Бонневилль, — если Стайлз окажется прав, то они могут стать союзниками с этими людьми и стереть тех зомбаков с лица Земли. — О да! Всегда готов прогуляться до Бонневилля и поджарить кучку зомби, — заявляет парень с арбалетом таким тоном, словно собирается выезжать прямо сейчас. Одна из женщин смотрит на него с обожанием. Джадд снимает шляпу перед Дереком и искренне желает им удачи. Если с Бикон-Хиллз они пролетят, то обязательно вернутся в эту общину. Здесь, по всей видимости, возрождается цивилизация. Они покидают Сасанвилл и медленно проезжают мимо ещё одного конного патруля, который сопровождает их до городской черты. В машине тихо: Стайлз не ставит музыку и не читает вслух. Дерек ненавидит каждую секунду, проведённую в безмолвии. — Я просто пытаюсь быть реалистом, — выдаёт Дерек через какое-то время. — Я надеюсь, что все живы, но нельзя исключать обратное. — Что ж, скоро я узнаю наверняка, — говорит Стайлз. Его голос ровный, из него пропала жизнерадостная нотка. Дерек чувствует себя паршиво из-за этого, но Стайлзу нужно взглянуть правде в глаза. Они пробираются через холмы. Стайлз молчит. Видимо, он злится на него, но Дерек лишь хотел немного умерить его пыл. Если шериф мёртв, Стайлза ждёт неимоверное разочарование, и Дерек вряд ли сможет спокойно смотреть на его страдания. Шериф действительно может быть мёртв. И когда Стайлз об этом узнает, Дерек будет рядом. Он будет видеть сломленного, убитого горем Стайлза изо дня в день. Видеть парня, который слишком рано лишился родителей. — Держу пари, он жив-здоров, — заявляет Дерек и, решив подбодрить, слегка сжимает загривок Стайлза ладонью. Ему вдруг захотелось поверить в это так же отчаянно, как верит сам Стайлз.

* * *

Согласно каракулям Стайлза, от Сасанвилла до Бикон-Хиллз четыреста десять километров. Они смогут быстро преодолеть это расстояние, если не выпадет снег, и им будет сопутствовать удача. Джадд говорил, что погода ожидается ясная. Им не везёт. Они проводят в пути всего час, как начинает идти снег. Сначала их это мало беспокоит. Дороги лишь слегка припорошены белым, да и снег падает не сильный, однако им приходится немного замедлиться. Дерек не может похвастать большим опытом вождения по снегу, ведь в Нью-Йорке у него не было машины. Вероятно, поэтому, он чересчур осторожен, но дороги извилистые, крутые и кое-где двухполосные. Они слишком далеко зашли, чтобы действовать необдуманно. Стайлз, молча, выключает музыку, чтобы Дерек лучше сосредоточился на вождении. Однако снег продолжает падать. Он всё валит и валит, пока трасса перед ними не превращается в безжизненное белоснежное пространство. Невозможно сказать, где она заканчивается, поэтому Дерек старается вести джип по центру, как ему кажется, дороги. Теперь он жалеет о тех шуточках про первых американских поселенцев. Снег всё идёт, к тому же начинает темнеть. До Бикон-Хиллз остаётся сто шестьдесят километров, и Дерек понимает, что они вряд ли доберутся туда к вечеру. Видимость почти нулевая, а его плечи так напряжены, что ему кажется, будто он слышит их хруст каждый раз, когда двигает руками. Их заносит. Колёса со стороны Стайлза съезжают на обочину. Дереку чудом удаётся вернуться на трассу и осторожно затормозить. — Нужно остановиться на ночь, — говорит Дерек и глушит двигатель. Стайлз плохо воспринимает эту новость. Он поднимает карту, которая лежала у него на коленях последние несколько часов, пока он отсчитывал километры. — Мы уже так близко! — возражает он. — Давай же, Дерек. Мы не можем сейчас останавливаться! — Это опасно, — отвечает Дерек. Он отпускает руль, потом разминает плечи и шею, сгибает онемевшие пальцы. Его сердце всё ещё колотится как бешеное. — Я не вижу, куда еду. Нужно подождать до утра. На какую-то долю секунды Дереку кажется, что Стайлз готов выпрыгнуть из машины и пойти пешком, но затем он откидывается на спинку кресла и говорит: — Мы так близко, — его глаза блестят, словно он вот-вот расплачется. В Дереке поднимается тревога: он не может допустить, чтобы Стайлз из-за него плакал. К чёрту, он продолжит путь. Если потребуется, Дерек потащит Стайлза на собственном горбу. Что угодно сделает, лишь бы он был счастлив. К счастью, прежде чем Дерек успевает выкинуть какую-нибудь глупость, Стайлз судорожно вздыхает и вытирает рукавом глаза. — Прости, — говорит он, хлюпая носом. — Я сглупил. — Нет, нет, — успокаивает Дерек и проводит своим рукавом по глазам Стайлза, хотя слёз не видит. — Я знаю, что ты очень хочешь вернуться домой. Но если мы угодим в кювет, то нам крышка. — Знаю, — кивает Стайлз. Он пахнет печалью. Дерек расстёгивает его ремень, чтобы сжать Стайлза в неуклюжем объятии через центральную консоль. Стайлз охотно идёт навстречу и зарывается лицом в плечо Дерека, пока тот гладит его по спине. — Мы немного поспим, а когда солнце начнёт вставать, сразу отправимся в путь, — обещает Дерек. Скорее всего, им удастся выбраться. В Бикон-Хиллз снег выпадает очень редко, к тому же они спускаются с гор. Когда Стайлз продолжает молчать, Дерек пускает в ход свой козырь. — У меня есть кексики с арахисовым маслом. Стайлз тут же откликается на это. Он обмирает в руках Дерека и чуть ли не орёт: — Что? С каких пор? — после чего выпутывается из объятий, устраивается в своём кресле и возмущённо на него смотрит. Дерек едва сдерживает смех. — С Небраски, — отвечает он и чудом уклоняется от удара свёрнутой картой по голове. — Ты же знаешь, они на вес золота в постапокалиптическом мире, — отчитывает его Стайлз после того, как Дерек вырывает у него из рук карту. Теперь в ней большая дыра, но сейчас это уже не имеет значения. — Поверить не могу, что ты мне не сказал! — Я приберегал их для особого случая, — говорит Дерек. Они оба смотрят в окно, будто пытаются решить, можно ли назвать застревание в снегу таким случаем. — Ну, — пожимает плечами Стайлз. — Вроде пойдёт. Кексы с арахисовым маслом немного суховатые и залежалые, но всё равно вкусные. Дерек со Стайлзом забираются под одеяло и разрывают упаковку, беря по одному. Стайлз ест свой неторопливо, откусывая по чуть-чуть: это может быть последний оставшийся в стране кекс с арахисовым маслом. Когда Стайлз целует Дерека, сладость ещё остаётся. Они целуются, а за окном продолжает падать снег. Как только Стайлз забирается руками ему под одежду, Дерек подминает его под себя. Может это эгоистично, но Дерек рад провести ещё одну ночь вместе. Вряд ли в Бикон-Хиллз их ждёт что-то хорошее. Да ополчение может пристрелить Дерека на месте! Слишком холодно, чтобы раздеваться, поэтому они решают ограничиться дрочкой. Дерек кончает первым, нежно кусая открытую шею Стайлза и мокро скользя в его кулаке. Стайлзу требуется больше времени, потому что Дерек ласкает его медленно, ведь он, быть может, в последний раз вот так к нему прикасается и слышит, как тот стонет его имя. Возможно, Стайлз в последний раз так сонно и расслабленно прижимается к нему после секса. И в последний раз Дерек обнимает его со спины. Он зарывается лицом в пространство между шеей Стайлза и подушкой. Дереку с трудом удаётся заснуть.

* * *

Дорога в Бикон-Хиллз забаррикадирована, как им и говорили, а за воротами, которые служат пропускным пунктом, стоят вооружённые часовые. Они тут же вскидывают оружие, когда Дерек останавливает джип. Стайлз шарит по двери трясущимися от нетерпения руками, но Дерек хватает его за шиворот и удерживает на месте до тех пор, пока Стайлз на него не смотрит. — Плавно, — строго произносит Дерек. — Скорее всего, они настроены воинственно. — Хорошо, — сглатывая, отзывается Стайлз. Его взгляд взволнованно скачет туда-сюда, а сам он натянут как струна. — Эй, взгляни на меня, — просит Дерек, слегка его встряхивая. Когда Стайлз обращает на него всё своё внимание, Дерек продолжает: — Плавно. Я не шучу. В этот раз, похоже, ему удаётся достучаться до Стайлза. — Хорошо, — кивает он. — Я понял. — Сначала выйду я, — решает Дерек. У него больше шансов выжить, если они начнут стрелять. Разумеется, это касается только простых боеприпасов. Он надеется, что у ополченцев нет аконитовых пуль. Дерек очень медленно и плавно открывает дверь и выходит с поднятыми руками. Удивительно, но никто не открывает огонь на поражение. — Мы не вооружены, — кричит он. И, в принципе, не врёт. Клыки и когти всегда при нём, а бита Стайлза, как обычно, лежит в багажнике. В любом случае, пока они безоружны. Он слышит, как с другой стороны открывается дверь, а после — голос Стайлза: — Пожалуйста, не стреляйте. Я слишком молод, чтобы умирать! Какое-то время в воздухе висит напряжённая тишина, потом один из часовых неуверенно спрашивает: — Стайлз? — Да, это я! — отвечает Стайлз. Затем Дерек слышит возглас кого-то ещё: — Чёрт меня дери! Пропустите их! Кто-нибудь позовите шерифа Стилински! Стайлз тоже это слышит. Он так сильно вцепляется в дверцу джипа, словно без опоры свалится. Дерек опускает руки и обходит машину спереди, краем глаза наблюдая за ополченцами, но те, кажется, не имеют ничего против. Они слишком заняты отпиранием ворот и оживлённой беседой. — Мой отец ещё жив? — спрашивает Стайлз, но Дерек сомневается, что его кто-то слышит. У него осипший голос, да и часовые далеко, к тому же, они люди. Дерек кладёт свою руку Стайлзу на плечо. В ответ Стайлз хватает его за футболку и сжимает её с такой силой, что Дерек слышит, как она начинает расходиться по швам. Стайлза трясёт. Дерек слышит, как кто-то вытаскивает рацию и чуть ли не орёт в неё: — Кто-нибудь отправьте шерифа на четвёртый контрольно-пропускной пункт! Его сын здесь! — а после, понизив голос, обращается к кому-то, стоящему поблизости: — Он уверял, что, если его сын жив, то непременно вернётся. Я думал, он с катушек слетел. — Твой отец жив, — говорит ему Дерек. Стайлз утыкается ему в шею и начинает рыдать. — Всё хорошо, — успокаивает Дерек, поглаживая его по спине. — Он жив.

* * *

Часовые открывают ворота и позволяют Дереку заехать. Он останавливается на обочине дороги, и они ждут. Стайлз так держит его за руку, словно от этого зависит его жизнь. Он потихоньку успокаивается, но всё это спокойствие летит в тартарары, когда через несколько минут подъезжает внедорожник с гербом округа на боку. Стайлз выпрыгивает из джипа и летит в объятия отца. Теперь слёзы льются ручьём даже у наблюдателей. Дерек переводит взгляд на деревья у дороги и часто моргает, пока собственные глаза не прекращают слезиться. Шериф Стилински выглядит старше и измождённее, чем помнит Дерек, что неудивительно. В последний раз они виделись до зомби-вируса, пять лет назад. Когда все возвращают себе самообладание, Дерек выходит из джипа, но остаётся рядом с ним, молча пялясь на асфальт. Ему не хочется нарушать их воссоединение, и он чувствует себя не в своей тарелке. Стайлз спрашивает о Скотте и вновь плачет, узнав, что он жив. Затем Стайлз расспрашивает о других людях, о которых никогда Дереку не рассказывал. Оказывается, выжили не все, но он стойко воспринимает эти новости. Наконец, Дерек осмеливается взглянуть в их сторону. Стайлз словно чувствует его взгляд, потому что тут же оборачивается и жестом его подзывает. — Пап, ты помнишь Дерека Хейла? — спрашивает он. Когда Дерек к ним подходит, Стайлз хватает его за руку и притягивает ещё ближе, а потом обхватывает его ладонь своей. Дереку кажется, что стоять вот так перед его отцом — не слишком разумная мысль. Может, от цивилизации и стались одни руины, но город под управлением шерифа Стилински, наверняка, живёт по каким-то правилам. Вряд ли он одобрит отношения сына с мужчиной постарше. — Конечно, — отвечает шериф. Он скользит взглядом по их сцепленным рукам, но ничего не говорит. — Спасибо, что помог моему сыну вернуться домой. Он протягивает ему ладонь для рукопожатия. Этот жест кажется чуждым и странным. Дерек не пожимал никому рук с начала эпидемии, да и вообще уже успел позабыть о том, что люди когда-то так делали. У шерифа твёрдая хватка, но его рука немного дрожит. — Не за что, — произносит Дерек. Он хочет рассказать, что они помогали друг другу, а Стайлз, возможно, помог ему даже больше, но для этого он слишком взволнован. Да, лучше промолчать. — Мы столкнулись в Небраске, безумие, да? — говорит Стайлз отцу. — Он тоже сюда ехал, поэтому мы… — он внезапно замолкает, смутившись. Стайлз вспоминает, что Дерек тоже ехал сюда не просто так. У него здесь семья. — А Хейлы? — спрашивает он с такой надеждой, что Дереку становится больно. — Они?.. Дерек понимает, что новости плохие, догадываясь обо всё по сочувствующему выражению лица шерифа. Он видел такое же, когда ему сообщали, что большая часть его семьи сгорела. — Прости, — извиняется шериф перед Дереком. — Не всем удалось это пережить, — Не всем? Значит, кто-то справился? — Мы поместили всех, кого могли, в карантин, пытаясь прекратить… — начинает объяснять он. — Кто выжил? — перебивает Дерек, сразу переходя к главному. — Кора и Лора, — отвечает шериф, и у Дерека чуть колени не подгибаются. Он не может в это поверить. Он был уверен в том, что шериф скажет, что никто не выжил. Дерек и подумать не мог о счастливой развязке. Боже, Лора с Корой живы! — А Питер? — спрашивает Дерек чуть дрогнувшим голосом. Шериф печально качает головой. — Где-то здесь, но… — Он скиталец, — догадывается Дерек. Неудивительно. Его мама всегда говорила, что от Питера жди беды. — Он единственный заражённый в городе, — произносит шериф. — Твои сёстры уже несколько месяцев пытаются его найти, — убить, другими словами. — Он хитрый, несмотря на то, что скиталец. — В этом весь Питер, — смеётся Дерек сквозь слёзы и внезапно понимает, что до сих пор держит Стайлза за руку. Точнее, цепляется за неё. Надо бы отпустить его ладонь, ведь неприлично так себя вести у всех на виду, но Дерек просто не может разжать пальцы. — Мне так жаль, — говорит Стайлз и мягко его обнимает. В ответ Дерек прижимает его к себе покрепче, успокаиваясь. Он видит, как шериф вскидывает брови, и понимает, что позже придётся ответить на уйму вопросов. — Всё хорошо, Стайлз, — шепчет Дерек ему в волосы. На самом деле, даже отлично. — Лора и Кора… — он не может закончить предложения, не поставив себя в ещё более неловкое положение. — Они, безусловно, будут рады тебя видеть, — заявляет шериф и ободряюще ему улыбается, будто чувствует, что Дереку необходима поддержка. С другой стороны, это же отец Стайлза. Может, читать его, словно открытую книгу — их фамильная черта. — Нужно их найти, — произносит Дерек, потому что Стайлз всё ещё пытается выдавить из его лёгких весь воздух. Он, наконец, отпускает его, но с таким выражением лица, словно разрывается между двух огней: пойти с Дереком или остаться с отцом. Поэтому Дерек облегчает ему задачу, добавляя: — Я принесу твои вещи. Он не хочет, чтобы Стайлзу когда-либо приходилось выбирать между ним и отцом. Конечно, может с этим сложностей и не возникнет, если отец Стайлза решит за него. Он ещё молод, и его отец вполне может запретить им встречаться. Дерек доходит до машины, и слышит голос Стайлза: — Я на секунду. Раздаются торопливые шаги. Дерек открывает багажник и начинает вытаскивать вещи Стайлза: его рюкзак, биту, книги. Уродливое одеяло, которое принадлежит Стайлзу, хотя они укрывались им вместе. На глаза попадается дурацкая кружка в форме сисек, которую Дерек поспешно прикрывает своей подушкой. Не хватало ещё, чтобы шериф её увидел. Всё пахнет ими, везде их смешанный аромат. Дерек вытягивает одеяло и чувствует слабый запах — отголосок течки Стайлза. У него сердце уходит в пятки. Дерек поворачивается и почти сталкивается нос к носу со Стайлзом. Он как-то неуверенно забирает у него свой рюкзак, тут же перекидывая тот через плечо. Немного помявшись, Стайлз проходит мимо Дерека и берёт из багажника биту, а к одеялу даже не прикасается. Наверное, дома у него есть своё. Конечно, он ведь вернулся. Все его вещи здесь: дожидаются своего хозяина, который уезжал к бабушке на неделю. И не важно, что времени прошло больше. Его вещи дома, а всё, что есть у Дерека — в этой машине. — Ты же не собираешься меня бросать, да? — спрашивает Стайлз с ухмылкой, будто поддразнивает. Но в голосе чувствуется тревога, а в воздухе пахнет волнением. — Тебе нужно многое обсудить с отцом, — осторожно говорит Дерек, понимая, что за ними наблюдают. Он не делился со Стайлзом своими расплывчатыми планами на жизнь до приезда в Бикон-Хиллз и не собирается делать это сейчас. Всё, что будет происходить дальше, зависит от Стайлза и его отца. Стайлза его ответ явно злит. — Ну уж нет, иди в жопу, я не собираюсь отдуваться один! Дерек запрокидывает голову и стонет. Хотя, скорее, это больше напоминает вой. Ему становится неловко от одной мысли, что Стайлз всё подробно расскажет отцу. Господи, Дерек надеется, что Стайлз всё же опустит мельчайшие подробности. Но присутствовать при этом разговоре лично? Проще сдохнуть. Он вновь опускает голову и смотрит на решительного и, одновременно с этим, взволнованного Стайлза. Дерек сразу понимает, что проиграл. Феромоны Стайлза явно разбудили в нём какого-то неутомимого защитника. Он противостоял зомби и оборотням, защищая Стайлза. И с шерифом встретится, даже если это в три раза страшнее. Дерек приложит все усилия, чтобы расположить его к себе. — Да, — говорит он Стайлзу. — Ты прав. Плечи Стайлза тут же расслабляются. — Ещё бы! Кто порвал — тот покупает, — бодро произносит он, и Дерека охватывает ужас. — Я тебя не рвал, — шипит Дерек, бросая быстрый взгляд в сторону наблюдающего за ними шерифа: он стоит с бесстрастным лицом, а его большие пальцы оттягивают ремень с кобурой. Стайлз поигрывает бровями. — Ты прорвался внутрь, — бесстыдно заявляет он. Дерек очень, просто безмерно рад, что у шерифа Стилински нет чуткого слуха оборотня. — Я исколесил всю страну во время зомби-апокалипсиса, и теперь ты хочешь, чтобы меня убили в родном городе, — ворчит Дерек, хотя прекрасно чувствует, как начинают подёргиваться уголки губ. Ещё чуть-чуть и он не сможет сдержать улыбку. — Пап, можно Дерек зайдёт к нам попозже? — кричит Стайлз, не сводя с него взгляда. — Нам нужно рассказать тебе, что он мой парень. — Мальчишка совсем не изменился, — бормочет кто-то у ворот. Дерек опускает голову и прячет лицо в ладонях. Заслужит ли он когда-нибудь уважение или пал слишком низко? Сейчас он совсем в этом не уверен. — Ты обещал, что не будешь этого делать, — тяжело вздыхает он. Было бы идеально, если бы в эту секунду к ним забрела кучка зомби. — Прости, — говорит Стайлз так, будто ему на самом деле совсем не жаль. Это самая неискренняя попытка извиниться в мире. Шериф кашляет, словно старается прикрыть этим рвущийся наружу смех. — Конечно, в семь часов. И пока он всё ещё здесь, мне бы хотелось поблагодарить его за то, что он добровольно вызвался на ночное дежурство. Дерек поднимает голову и свирепо смотрит на Стайлза. Один из часовых у ворот давится смешком. Стайлз с секунду выглядит раскаявшимся, но быстро меняется в лице. Он улыбается Дереку и произносит: — Круто. — Ты невозможен, — отвечает ему Дерек, но, кажется, лишь тешит этим самолюбие Стайлза, который перекатывается с пятки на носок и лучезарно улыбается. Дерек сдаётся и улыбается в ответ, чувствуя себя глуповато. — Стайлз, отпусти уже этого парня, — вмешивается шериф ровно тогда, когда сцена начинает становиться ещё унизительнее. — Уверен, ему не терпится повидаться с семьёй. Стайлз бросается вперёд, хватает Дерека за куртку и чмокает его в губы, а затем целует, как следует. Дерек ужасно смущён, ведь на них все смотрят, и всё равно обхватывает Стайлза за локоть. Рядом с ним он ничего не может с собой поделать. — Вудбайн 129, — произносит Стайлз ему в губы. — И приводи сестёр, хорошо? Похоже, они идут ва-банк. Эта мысль почему-то не пугает. Наоборот, Дерек ждёт не дождётся, когда они все соберутся. — Мы придём, — обещает он, вновь чмокает Стайлза и отстраняется. Ему ведь ещё нужно семью проведать. Стайлз подмигивает ему и перебегает на другую сторону дороги, к отцу. Дерек садится за руль, заводит Рендж Ровер и машет Стайлзу с шерифом, которые с каждой секундой становятся дальше. Он делает глубокий вдох и выдох. Они добрались живыми! У них всё получилось!
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.