ID работы: 9003762

В мире, который придумала Анн.

Гет
PG-13
Завершён
20
автор
Irin_a бета
Размер:
7 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
20 Нравится 4 Отзывы 4 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
В одном из уголков восхитительно живописного Версальского парка расположена сцена. Дорогой занавес красного бархата с золотыми кистями чуть колеблется под летним ветерком. Звучит легкая, ненавязчивая музыка. Лакеи тащат стулья, волокут столики, несут напитки, пироженки, тарталетки, фарфор, хрусталь. Мадам и месье рассаживаются, негромко переговариваясь, обмахиваясь веерами, постреливая глазками. Занавес поднимается. На сцене карлик в расшитом золотом зеленом камзоле, розовых штанах, синих туфлях. На боку — шпага. На голове — кудрявый рыжий парик. В руках — надушенный платочек. В рядах зрителей оглушительно громко шепчутся: «Это Баркароль, любимый шут Ее Величества». Баркароль (торжественно): Вот мир, который придумала Анн. А это (кивок в сторону очаровательной блондинки, наматывающей перед зеркалом одновременно шарф и длиннющее жемчужное ожерелье) — прекраснейшая Анжелика. Лозен (с восторгом): Которая утром пьет кофе с гвоздикой! Дегре (с иронией): Филиппа доводит до нервного тика Кольбер (в сторону): На память напишет любой вам артикул Атенаис (скривившись): В деревне росла средь болот — полудикой Луи (с интересом приглядываясь): И бизнесом рулит не хило, гляди-ка! Филипп (полируя любимый кинжал, сквозь зубы): Украла, гадюка, такую улику… Волк (облизываясь): Животных не любит, ну прямо до крика Баркароль (резко отпихивает волка ногой, продолжает): В мире, который придумала Анн.

***

На сцене появляется прекрасный, как Аполлон, мужчина. Он стоит, небрежно облокотившись о бутафорскую колонну, и с безразличным видом разглядывает отполированные ногти. Баркароль: А вот прекрасный маркиз дю Плесси-Бельер Анжелика (возмущенно): Который был в детстве несносным кузеном Принц Конде (воинственно): Но на войне машет шпагой в три смены Нинон (томно): В любовной науке жесток непомерно Людовик (важно): Зато он в Версале придворный примерный Пегилен (смешливо): В ломбр проигрался вчера он без меры Атенаис (брезгливо): В жены взял выскочку, торговку и стерву Баркароль (выпроваживая Атенаис со сцены): В мире, который придумала Анн.

***

На сцене стоит стол, Баркароль берет розовую обложку для документов, на которой нарисованы лебеди и кольца, демонстрирует зрителям. Баркароль: Вот брак, заключенный у них по расчету Молин кивает в знак приветствия Молин, что рачительно вел все подсчеты Анжелика (с большим синяком под глазом, оправдываясь): Все ради Версаля, детей и почета Нинон (припудривая синяк Анжелики): И все же Филипп свел с нею счеты Филипп (холодно): Был не в себе и допился до черта Баркароль: В мире, который придумала Анн. *** Баркароль (кивает в сторону двухметрового рыжего громилы): А вот Ла Виолетт, что ночью в Ботрейи проникает Анжелика (возмущенно): Такой вот бандит хоть кого напугает Филипп (с усмешкой): Ну, тише, мадам, я вас воспитаю Проститутка Воскресенье (скрещивает пальцы и плюет на пол): Своих мы в беде не бросаем Мадемуазель де Паражонк: Подайте карету, я все подтверждаю Флипо (делает ладонь козырьком, смотрит в сторону): Гасконцы, мадам! Подвезут — успеваем! Маркиз Лавальер (с интересом): Незнакомка, скажите, кто вы такая? Анжелика (довольно потирая руки): И вот уж Луи Филиппа ругает. Баркароль: В мире, который придумала Анн.

***

Посередине сцены стоит дверь, вокруг нее собрались придворные и Анжелика. Баркароль: Вот дверь, на которой написано «ДЛЯ» Дамы (хором): Пожалуй, она уведет короля Атенаис (злобно): Вот стерва, как носит такую земля Кольбер (задумчиво): Пора бы поставить её у руля На сцене появляется придворный, в котором все без труда узнали Пегилена, выкатывает из-за кулис диван. Подходит к Анжелике, обнимая за плечи, ведет к дивану. Пегилен: О, vis-à-vis*, о mon chéri**, oh là là***! Анжелика и Пегилен присаживаются на диван. На сцене появляется Филипп. Баркароль дергает за шнур, чтобы опустить занавес. Шнур заедает. Зритель видит, как дю Плесси и Лозен достают шпаги. Баркароль повис на шнуре и раскачивается как на тарзанке. Шнур обрывается и карлик с грохотом падает. Занавес наконец опускается. Баркароль (потирая ушибленный бок): Пожалуй, тут будет сейчас дуэля. *** На сцене Анжелика у камина. Появляется Филипп. Он небрит и в несвежем жюстокоре. Баркароль: А вот только вышедший из Бастилии маркиз Филипп: Я тут отсидел и пришел объясниться Анжелика (встает, протягивает навстречу руки): Как вовремя, сын у нас должен родиться Входит Молин с младенцем в голубой пеленке на руках, показывает Филиппу. Молин (гордо): Наследник! Плесси Шарль-Анри! Филипп (в сторону): Кажись, проиграл я такое пари Филипп (протягивая руки к ребенку): Его увезу на Фобур Антуан Анжелика (сердито): Филипп! Прекратите сейчас балаган! Молин (примирительно): Месье, сын должен быть рядом с маман. Баркароль: В мире, который придумала Анн.

***

На сцене проектор показывает кадры военных сцен из старых французских фильмов. Баркароль, выступает в роли рассказчика Баркароль: Время шагОм семимильным шагает, Рассказчик за ним уж едва поспевает. Вассалов король на войну созывает, И наш маркиз жену покидает. Пока сир Луи врагов побеждает, Пегилен великую внучку**** влюбляет, Лавальер, не спросив, в войска прибывает, А Монтеспан свои козни сплетает. И вот уж месяц июль наступает, Король всех в Версаль, наконец, возвращает.

***

На сцене декорации — изображение Версальского дворца фоном, посередине — деревянные раскрашенные деревья: зеленая крона, на ней нарисованы огромные красные яблоки. Рядом с ними пара: Анжелика и Филипп. Баркароль: Вот Версаль, который построил Луи, А вот аллея, что тенью в жару зазывает, Вот пара, что рядышком мило гуляет. Филиппа жена в честь побед поздравляет, А он с древа яблоко шустро срывает. Филипп подпрыгивает, пытаясь сорвать с дерева нарисованное яблоко. Потом достает из-за пазухи настоящее, обтирает о рингравы, дает Анжелике. Баркароль: И наконец-то жену угощает. И старый он свой гештАльт закрывает В аллее, что тенью в жару зазывает, В Версале, который построил Луи. Пара уходит. Свет приглушается. Зритель понимает, что наступила ночь. На сцене появляются мужчина и женщина, подходят к деревьям. Лиц не видно. Баркароль: И снова Версаль, который построил Луи, Вот темная аллея, что лица скрывает. А вот наш монарх стоит ждет-поджидает Даму, которая гневно пеняет, Что честь фавориткой быть не позволяет. Горошек зеленый в полях созревает. И вот уж о мире король умоляет Даму, что надежд ему не оставляет. Он снова и снова отказ получает На темной аллее, что лица скрывает В Версале, который построил Луи.

***

На сцене убогая мебель — три громоздких стула (один со сломанной спинкой) и сервант без дверцы. На полу — белый ковер, на нем под одеялом кто-то лежит. Баркароль: А вот мрачный отель де Бельер. А это — персидский ковер, Который украсил любой бы шатер, И призван сейчас спасти интерьер В мрачном отеле семьи де Бельер. Баркароль подходит к ковру. Из-под одеяла выглядывает растрепанная Анжелика. Баркароль: А вот на ковре том лежит Анжелика, Что пребывает в экстазе прям диком И кто же довел до оргазма, до крика? Из-под одеяла появляется маркиз с покерфейсом. Баркароль (удивленно): Ах, это Филипп, ты гляди-ка! Слышен стук в дверь. Баркароль: А это в их дверь кто-то стучится. Знатный конфуз сейчас приключится. На сцене появляются двое господ. Один от удивления открывает рот, другой — роняет лорнет. Баркароль: Пришли Лувуа и старик Ле Телье, А наши герои не в нижнем белье. (выпроваживая гостей со сцены): Увы, не всегда тут бывает charmante***** В мире, который придумала Анн.

***

На сцене декорация — панорама, изображающая осажденный город и боевые действия. В центре  — туристическая палатка. Выходят Анжелика и Филипп. Баркароль (в военном мундире): А это — славный город-герой Доль, Взялся его захватить наш король. Сдастся последний военный барьер: В часть прискакал славный маршал Бельер. А его жена прибыла следом, Чтоб с королем насладиться обедом, Уговорить мужа подать в отставку И встретить старость в деревне на лавке. Но должность маршала ох не легка… Выбегает запыхавшийся адъютант: Адъютант: Быстрее, маркиз, взяли мы языка! Филипп (печально): Прощай мое сердце, тебя я люблю. Целует Анжелику и уходит со сцены. Баркароль: Вышел маркиз, бросив сухо «adieu».******

***

Занавес опущен. Полумрак. Выходит рассказчик со свечей в руке. Баркароль (печально): Так грустно снова ждать кого-то. Фил в розовом, зеленом, голубом. И снова в голос зарыдает Liselotte Над мятым старым томиком Голонн. _________ * лицом к лицу (фр.) ** моя дорогая (фр.) *** универсальное выражение на все случаи жизни **** имеется ввиду мадемуазель де Монпансье, которую называли Великая Мадемуазель и Внучка Франции ***** очаровательный, прелестный (фр.) ****** прощай (фр.)
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.