ID работы: 9252418

Коротко о титулах

Статья
G
Завершён
13
автор
Размер:
2 страницы, 1 часть
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
13 Нравится 4 Отзывы 2 В сборник Скачать

Собственно, сама идея

Настройки текста
      Я нередко замечал, как в некоторых произведения Эквестрия называется "Королевством". Однако, что такое "Королевство"? "Королевство" - Слово, состоящее из двух частей - слова "Король" и суффикса "-евство". "Король" - это все знают, такой мужик, зачастую с короной, который правит неким государством. А "-евство"? А "-евство" - это суффикс, указывающий на принадлежность некоей территории тому, к кому, собственно, "приставляется".       В английском языке слово "Kingdom" так же двусоставное. Оно состоит из "King" и "dom". "King" - это, как знает практически каждый, кто хоть сколько-то изучал английский, означает "Король". А что же такое "dom"? "Dom" - сокращение от слова "domain", что означает "владение". То есть, по сути, "Kingdom" - это "Владение Короля".       Итак, какое же это имеет отношение к теме? А самое прямое. Именование Эквестрии королевством, то есть владением короля, подразумевает наличие, собственно, короля. Однако, где он? Где король? При ближайшем рассмотрении, сериал не особо богат на "королей" и "королев". Их можно буквально пересчитать по пальцам. Итак, начнём:       Королева Кризалис - правительница роя чейнджлингов. Не имеет власти в Эквестрии.       Король Торакс - правитель роя чейнджлингов после Кризалис. Хотя, по сути, "Королём" его можно назвать только потому, что он занял место Кризалис, как правительницы. Откладывать новых личинок он вряд ли сможет. Ну и хвала Селестии. Власти в Эквестрии так же не имеет.       Король Сомбра - правитель пони. Кристальных. Король КристальнойИмперии. Возникает вопрос, почему он не назвался "Императором", он же правил Империей? Не уж то скромным был? Власти в Эквестрии так же не имеет.       Королева Нова - правитель гиппогрифов. Притензий нет. Власти в Эквестрии не имеет.       Король Шторм - не понятно, если честно, почему он именно король. Вероятно, в отличии от Сомбры, скромностью не страдает. Власть имеет, разве что, над своими приспешниками. Хотя некоторое время "правил" Кантерлотом, но это вряд ли можно считать обоснованием "королевства".       Король Гровер - упоминается только в одной серии, как тот самый грифон, который достал меч из камня нашёл идол Борея и объединил под своей властью грифонов Гриффонстоуна. Власти в Эквестрии, вероятно, не имел.       Король Гутто - упоминается тоже в той же серии, как тот самый грифон, который идол Борея и "посеял". Власти в Эквестрии, вероятно, тоже не имел.       Итак, все упомянутые в сериале короли власти в Эквестрии, в том или ином виде, не имели. "Но погоди, может, король в Эквестрии был, но ушёл?" - может предположить кто-то. Да, король был. Согласно "Дневнику Двух Сестёр", Селестию и Луну встречали Король Баллион и принцесса Платина. Однако, после его смерти, Власть переходит к сёстрам. Следовательно, Эквестрия перестаёт быть "Kingdom" - владением короля.       Ну что ж, о королях и королевствах поговорили, перейдём к правящим сёстрам. В оригинале их титул звучит как "Princess". И очевидно, что первым приходящим в голову вариантом перевода будет "принцесса". Аналогичный титул, то есть "prince", носит правитель Яков - Резерфорд. Однако, возникает некоторое противоречие - "Принц" - это, практически всегда, наследник монарха. Тот, кто унаследует престол, когда его высокопоставленный родитель отправится в Вальгаллу, пировать с предками. Если же мы посмотрим на ситуацию в сериале, Prince Резерфод, как и Princess Селестия, уже занимают высшее место в иерархии своего общества, то есть, по сути, является монархом. Монарх, конечно, может быть "Prince", но не может быть принцем. Поскольку он является тем, кто уже унаследовал или получил престол. Принцем может быть только потомок монарха.       Возникает ещё один вполне закономерный вопрос - "Как это так, "Prince" не может быть принцем?". Ответ - очень просто. Дело в том, что "Prince" имеет несколько вариантов перевода, один из которых - "князь". "Князь" у многих жителей СНГ, вероятно, в первую очередь ассоциируется с русскими правителями первой половины прошлого тысячелетия - по сути, славянскими монархами, хотя первоначально князья были военачальниками, а не правителями, но не в этом суть. Поскольку во главе государства тогда стоял "Prince", то, следовательно, государство именовалось "Princedom", то есть "владение князя", то есть - княжество.       Ну что ж, вернёмся к Эквестрии. Итак, правительница страны пони носит титул "Princess". Следовательно, Эквестрия - это "Princedom" или, исходя из предыдущего абзаца, "Княжество". Княжеством правит кто? Ясно кто, князь. Или княгиня. Следовательно, Селестия и Луна - княгини. Кому-то, конечно, такой славянизм может резать уши, но, в тоже время, это позволяет избежать нелогичности, когда "принцессы" - то есть наследницы монарха - исполняют роль, собственно, монархов, короля и королевы... О которых в каноне ни сном, ни духом.       Можно, конечно, возразить, что в оригинале Эквестрия называется именно что "Kingdom" - то есть, королевством. Из чего следует, что на русском языке Эквестрию можно называть только королевством, а Селестию и Луну - принцессами, но... Понимаете ли, перевод - это дело особое. Наверняка, многие члены фандома, начавшие знакомство с сериалом по официальному переводу, помнят две первые серии первого сезона и невероятную импровизацию наших умельцев - "Ты - Лунная пони, Лунная пони!". Думаю, излишне говорить, что это было мало того что неправильно, так ещё и глупо. В оригинале фраза звучала как "You're the Mare in the Moon. Nightmare Moon". И раз уж они решили переводить имена, что, в большинстве случаев, грубейшая ошибка, то более благозвучным или, по краней мере, приемлемым вариантом было бы "Ты - Кобыла-С-Луны, Кошмар-В-Ночи!". Как по мне, это хотя бы сохраняет "говорящесть" имени.       Однако, суть не в Найтмер. Суть в том, что перевод - это, по сути, пересказ чего-то иноязычныго на нашем языке. Дословность, конечно, Более чем желательна, но должны ли мы жертвовать в её пользу благозвучостью и логичностью, если они не каверкают сюжет?
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.