ID работы: 9253258

Тишину шагами меря

Джен
PG-13
Завершён
6
автор
Поделиться:
Награды от читателей:
6 Нравится 0 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Такого переполоха Камелот ещё не знал, уже третий день все стояли на ушах. Мерлин, лавируя между слугами, что бегали как муравьи в муравейнике… Ударившись обо, что то- маг поднял глаза- Гвейн       ― Мы, что к войне готовимся? По слухам, Моргану пленил Сарум.       ― Нет, Мерлин не к войне. К приезду опального герцога Эндрю Ричарда Блэквуда. Ходят слухи он проклят.       ― Проклят? Что ж все так боятся проклятья?       ― Его телохранителя Эрика, по- прозвищу Охотник. Я видел его один раз из далека в одной из таверн и было это очень давно…       ― Меееерлииин! — Послышался недовольный крик Артура

***

      Вечером зачерпывая ложкой похлёбку и выливая обратно, Мерлин спросил Гаюса:       ― Ты что- ни будь знаешь проклятие Блэквуда или о нём самом?       ― Эндрю. Единственное, что мне известно, к этому приложила руку наша старая знакомая Маргауза, будучи юной ведьмой, особо подробностей не знаю, вы с ним похожи. Было это десять лет как.До твоего появления в Камелоте Ложись спать. Завтра тяжёлый день.

***

      Тронный зал заливало солнечным светом. День был на редкость тёплый, для ранней весны. Все придворные жужжали, обсуждая, кто этот загадочный Блэквуд, которого так великодушно согласился принять король… Затрубили в рог. Затем послышались шаги, первым вошёл Эрик, Охотник. Сильный, могучий, с светлой, кудрявой бородой, на две головы выше короля. Своим твёрдым, невозмутим взглядом, бледно-голубых глаз, он посмотрел на короля, затем, опустился на колени, поглядывая с нескрываемым интересом в сторону Мерлина. Следом за ним появился, Герцог Блэквуд высокий, широкоплечий мужчина.Каблуки сапог глухо стучали об пол.       Артур и Гвен скрывая своё удивление, лишь приподняли бровь, нависла тишина. Мерлин стоял как вкопанный, округлив глаза и приоткрыв рот, такую реакцию можно понять, ибо Герцог был точной копией Мерлина: чёрные волосы, черты лица, профиль всё, за исключением глаз, что были тёмно- серые, почти мутные.       Герцег опустился на колени рядом с Эриком.       ― Я и мой друг признательны Вам, Ваше Величество и всему Камелоту, за столь великодушный приём.       ― Всегда рады помочь нуждающимся. И прошу вас встаньте, у нас не принято.       ― Простите, Милорд слуга, он больной? — Кивнув в сторону мага спросил Охотник       ― Нет. Просто идиот.        ― Эрик, будь немного деликатней. Мы в гостях. Малчик просто немного удивился, увидев меня.- Эндрб улыбнулся Мерлину стоявшему всё это время как истукан и смотрел на Блэквуда во все свои голубые глаза.

***

      ― Что это было! Объясни мне. Сию же минуту! — Впихивая, в свои покои слугу, за воротник куртки кричал Пендрагон.       ― Ты видел его, как такое возможно? Если это не действие проклятия тогда        ― Такое случается, у каждого может быть двойник- В дверях появилась Гвиневра.       ― Почему со мной? Артур- это магия. Другого быть не может.- Тараторил и махал руками Мерлин.       ― Успокойся, Мерлин. Мы все немного смущены. Просто успокойся.- Сказала своим ровным голосом королева.       ― Гвиневра права, надо успокоиться, для начала почистишь доспехи, вычистишь конюшни, постираешь бельё- отдавая корзину язвил Артур.       Уже вечером, когда в коридорах замка устраивают представление теней, а уходящий день разливал в коридорах прозрачный сумрак, Мерлин невольно стал свидетелем разговора Охотника и Блэквуда:       ― Ты уверен, что справишься без меня. Может настигнуть в любой момент…       ― Даже час промедления, грозит тем, что проклятие всё сильнее и сильнее оно сводит меня с ума. Найди друидов, узнай про колдуна, кто он такой и где скрывается. Я потерплю, справлюсь сам, как нибудь. Эндрю достал небольшой мешок с деньгами:       ― Возьми. Здесь всё, что мы заработали.       Мерлин наблюдал из-за мраморной колонны, когда мимо проходил Эрик, Мерлин спрятался, так, что б его не было видно, только сейчас в темноте, маг заметил на поясе Эрика два топора.       Мерлин влетел в каморку, чуть не снеся дверь и доведя Гаюса до инфаркта.       ― Что ты знаешь о Блэквуде и Охотнике? А ты знаешь.       ― Один из них был племянником друга Утера. Артур по- свойственному великодушию приютил того. Такое совпадение как ваше встречается раз в сто лет.       Мерлин выбежал не закрыв дверь.       Забрав у Джорджа подушки, под предлогом, что именно герцог просил Мерлина их принести, а Джорджа выстирать рубашку, Мерлин прошёл в самые дальние комнатах замка. Две напротив друг друга, не большие, но уютные.       Мерлин прошёл в комнату герцога. Не успел он оглядется как перед его носом пролетел охотничий нож. Мерлин успел магией остановить оружие, сверкнув огнём глаз.       ―Так, так. Очень интересно.- Протянул Охотник―Значит колдавать умеем. Под самым носом у короля.       ― Что вам обоим здесь нужно!       ― Ты не в том положении чтобы требовать! — Эрик подошёл в плотную к слуге и схватив за шейный платок.       ― Эрик. Отпусти его. — В дверях появился Эндрю.       По спине Мерлина пробежал холодок.       ― Мальчик выполнял поручение. И всё.       ― Разве, ты не видишь, Эндрю он, что- то вынюхивает…       ― Разве тебя тут не должно быть? — Блэквуд поднял суровый взгляд серых глаз.       Охотник недовольно фыркнув вышел. Мужчина подошёл к столу и налил из графина в стакан вино:       ― Не бери в голову, Мерлин. Эрик привык всех подазревать.       ― Вас не удивляет, сходство с…- Не уверенно начал Мэрлин       ― Да мне, даже интересно. Мерлин посмотри на меня не бойся. Представь, что я зеркало.       Мерлин медленно поднял глаза. Перед ним стоял он сам и улыбался, губы мага расплылись в ответной улыбке.       ― Мерлин! Мерлин, найду хуже будет! — Артур заглянул в комнату герцега       ― Извините, я этого идиота заберу.- Хватая слугу за воротник проговорил Его Величество.       ― Высокие отношения….- Хмкнул гость,

***

      ― Что. Ты. Опять. Выделываешь. Идиот.       ― Они, задумали неладное… Это может навредить Камелоту…       Перед носом мага возник палец короля:       ― Заруби себе на носу. Блэквуды помогали моему строить Камелот. Я ему обязан, что бы они не задумали у нас есть кому защищать королевство и, это точно не ты.

***

      На следующий день был рыцарский турнир. Ещё солнце не успело осветить утренними лучами город, Мерлин носился как конь по всему замку, выполняя приказы короля, вдобавок над ним ещё Леон и Гвейн не упускали возможность подшутить над вчерашним случаем, чего не смог не заметить Эндрю.       Он подошёл к Мерлину и протянул ему стакан воды:       ― Совсем замучили, тебе не очень это понравиться, но, у тебе найдётся ещё одного шейного платка и рубашки?       ― Плохая идея       ― Мерлин, не занудствуй, должны же они понять, что такая тема не предмет для шуток. Да, и давай на «ты». Эрика я отправил за поручением, что б вы не пересекались. «Врёт складно» — Пронеслось в голове Мерлина.       Через несколько минут Блэквуда нельзя было отличить от Мерлина, если не присматриваться особо сильно к его сине-красной гамме.       Они бегали туда сюда, несколько раз пересекаясь друг с другом, та чтоб им на пути попадались Леон и Гвейн. Мерлину уже начинало нравиться       ― Мерлина не видел? — Спросил Артур Гвейна.       ― Видел в оружейной, — ответил Гвейн― Какой-то молчаливый сегодня.       ― Да болтает меньше.       На встречу королю как раз шёл Блэквуд.       ― Где тебя носит, пошли поможешь мне. Гость, что-то совсем плох. Просил не беспокоить. Отправил Эрика с поручением, чтоб вы не пересекались. Ясно тебе? Эндрб кивнул.       Гвейну повстречался Леон с повязками для раненых под мышкой:       ― Отдай Мерлину и Гаюсу перевязку делают. Этот турнир для «всех желающих», в этот раз создал проблему…       ― Леон, Мерлин сейчас с Артуром, как он может быть с Гаюсом, когда пять минут назад он был в другом месте.       ― Перепил эля, что ли? Он целый час помогает перевязывать раны! Иди посмотри. Гвейн ничего не понимая заглянул в палатку:       ― Мерлин? Ты здесь.       ― Да, Гвейн, что-то случилось? — Расплылся в «своей» улыбке маг.       ― Ничего не понимаю…       Через несколько минут появился Ричард, Мерлин незаметно вышел.       ― Мерлин, как идут дела?       ― Видел бы, ты лица Леона и Гвейна- Смеялся Мерлин       ― Королева меня чуть не раскрыла, меняемся.       ― Где ты всему научился? ― Десять лет скитаний. Кем только не приходилось работать, когда за деньги, когда ночлег и прочее…

***

      Гвейн, Леон, Персиваль и Артур дрались два на два. Завершающий этап турнира.       Гаюс перевязывал рану какому-то бедолаге.       ― У Вас хорошо, получается, перевязывать раны. Подучиться немного…. Герцог вопросительно приподнял бровь.       ― Дурите оба кого хотите, я слишком хорошо знаю Мерлина, как и Артур, только тот не слишком наблюдательный. Интересно, чем шутка кончится.       В этот момент в палатке появился Леон с разбитым коленом.       ― Ты же только что… БЫЛ ТАМ НА ТУРНИРЕ       В этот момент появился Мерлин.

***

      ― Значит это Ваша идея была Жндр? — Протянул Артур сидя на подоконнике у себя в покоях.       ― Он, не причём я позволил ему развлечься- Вставил Мерлин.       ― Мерлин не надо. Да. Хотел кое- кого из Ваших проучить.       Артур с удивлением посмотрел на обоих        ― Гвейн и Леон позволили себе неуместную и очень обидную шутку в адрес друга.       ― Мы по- дружески и были после таверны, Артур. Ты же знаешь…       ― Что конкретно вы сказали, Леон? — Спросила Гвен.       ― Сказали, что я давно свою образину в зеркало не видел, раз пошёл посмотреть на Блэквуда.       ― Мерлин боится меня и не доверяет, по понятным причинам, Ваше Величество, но это не повод так шутить. Простите Величество, что говорю это, у меня обострённое чувство справедливости       ― Согласна, с герцегом.

***

      Эндрю смотрел в окно, в воздухе слышался аромат примулы, мягкий и нежный, которым невозможно надышатся.Легкий ветерок едва касался кожи. В роще слышались трели соловья…        Мерлин не мог уснуть. Что замышляет гость и где Охотник, кто этот колдун? Может Килгарра…       Громкая барабанная дробь в дверь, такое ощущение, что её сейчас выбьют, Персиваль.       Испуганный уставший, еле дышал.       ― Гаюс, Мерлин. Там.Там…с Блэквудом… Скорее       В покоях Блэквуда сильно пахло гарью. На теле того были следы от ожогов. Ночь обещала быть очень долгой.

***

      Утренний свет пробивался через витражное окно. Маленький, воробей опустился на окно.        Эндрю с трудом открыл глаза. Присел на кровать.Увидев повязки на руках он понял, что это случилось. Губы были высохшие, как осенний лист. Лёгкое прикосновение чего-то холодного о горячий лоб. Живительная влага смочила губы.       ― Мерлин, ты был здесь всю ночь?       ― Не он один- Услышал герцог голос короля, что держал того за руку. Рядом была и королева, помогающая Гаюсу.       ― Причина моих бед. Небезызвестная вам Моргауза Горлуа. Она сделала это, чтобы стать одной из жриц, Старой Религии. Меня она выбрала не случайно. Ещё одна причина — её влюблённость в меня.Это тоже, одна из причин моего проклятия. Герцога Блэквуда. Сказал Маргазе, что люблю только жену. Ведьма жутко разозлилась, скахала пожелею…       ―Я любил сестру королевы Тобора, что за Северными Морями- Равены, она тоже была ведьмой Маргауза была её фрейлиной. Фрейя любовь всей жизни. Самая чистое светлое создание, доброе и нежное. Таких больше никогда не будет. У нас была дочка. Мы назвали её в честь дочери короля- Белоснежка. Всегда мечтал о девочке, белой как снег, волосы чёрные как вороново крыло, губы цвета красной розы.       ―Той ночью, во сне я помню женский голос: «Убей ради меня». Очнулся после того как прибежала стража. Кругом был пепел и дым. Пара обугленных тел.-Блэквуд, сам того не замечая стал плакать. Слёзы просто падали на одеяло Король Ульрих изгнал меня. Не смог казнить своего друга. Лишил титулов, земель, Эрик Тюдор ушёл со мной… Последние десять лет его зовут Охотник. Может выследить любого, он как тень. Если б не он я пропал… Этого ведьмам было мало.       ―Покидая Тобор я ещё не знал, что мне предстоит в первую же ночь, в лесу, мне приснился кошмар как я убиваю и Фрейю и дочь, просто поджигаю край простони. Затем я сам горел заживо. Это возникает внезапно, в любой момент в любом месте, ночью.       ― Через несколько лет Маргауза появилась в Камелоте- протянул Артур.В статусе Верховной Жрицы.       ― Полгода назад мы узнали о колдуне, что сможет снять проклятие. Друиды зовут его Эмрис. Эрик отправился его искать, здесь в Камелоте. Простите, Артур. Зная о Вашем отношении к магии и законы Камелота, пришлось пойти на обман.       ― Как ты сказал Эмрис? — У Мерлина по спине пробежали мурашки.       ― Это Вас, обманули, Миллорд. Мой отец умер от рук этого колдуна пусть и случайно.       Мерлин перекопал все полки с волшебными книгами Гаюса, ища подходящее заклинание. Герцегу решено было сказать, что маг покинул Камелот, но скрывается в лесах Авалона.       После выздоровления, Эндрю в тронном зале состоялся следующий разговор.       ― К Вашим услугам, Миллорд, лучшие рыцари королевства, Вы просите взять с собой Мерлина.- Расхаживал по залу Артур, звук его шагов раздавался эхом.       ― Мерлин помог пережить мне ночь проклятия, пока нет Эрика. Хочу, чтобы рядом был человек, знающий лекарское искусство. Я сейчас опасен для окружающих, да и моё присутствие доставило хлопот.       ― Будь по-Вашему.       Как только оба вышли, Артур обратился к Персевалю и Гвейну       ― Мне надо объяснять, что делать?

***

      ― Обещай мне, что вернёшься- Обнимая своего подопечного сказал старый лекарь.       На одном из балконов дворца стояли Гвиневра и Артур держа друг друга за руку, смотря вслед…       ― Артур. Всё готово.- Сообщил паявшейся Леон.

***

      Сквозь лесные деревья пробивался яркий белый свет рассеиваясь в цвета радуги, отражаясь в утренней росе, маленький заяц, неторопливо щиплет травку. В воздухе, веет запахом утреней свежести.       ― Что ты кислый, такой, Мерлин. Посмотри кокой день чудесный намечается.       ― Пень, тоже прекрасный.- Буркнул Мерлин.       ― Боишься колдуна. Это нормально. Мне тоже не по себе. Смотри на листике дерева божья коровка- Блэквуд был настолько весел и невозмутим, радовался каждому незначительному моменту, забывая о своём проклятии. Мерлин огляделся вокруг и вдохнул утренюю свежесть. Как же хорошо.       Из Камелота выехали три всадника.       ― Нас не должны видеть.       ― Как скажешь Артур. К ночи Блэквуд с Мерлиным добрались до какого-то постоялого двора, мест не было и хозяйка поселила их на улице рядом с конюшней.       ― Не думал, что буду спать на сеновале, без девушки- Усмехнулся маг       ― У тебя свои секреты. Оказывается.       ― Была пара очаровательных девочек и, когда я только успел.       ― Ты знаешь, я ведь чувствую своё проклятие. Всё равно, что у тебя в руках кусок льда, который медленно тает, обжигая холодом. Мне не вернуть не титул, не положение, ни богатства, да оно мне и не нужно. Не вернуть жену и дочь, всегда о них помнить буду.       —Я просто хочу покоя.       ― Знакомо.       Утро выдалось туманное. К полудню двое остановились в небольшом лесу. Через несколько минут откуда-то из кустов выбежал сакский воин, но не успел он оглядеться, как упал бревном в спине был топор. Мерлин с герцегом переглянулись. Появился Эрик.       ―Уходим, быстро. Появились ещё двое. Мерлин не заметно сверкнул колдовским огнём, отлетели в сторону.       Когда оказались около ручья, чтобы напоить лошадей и передохнуть, Охотник выдохнул:       ― Оторвались, кажись.       ― Что- ты долго. Опять кокетничал с какой- ни будь синеглазкой.       ― Эндрб, ты же знаешь у нас другие планы… Айй- Эрик схватился за бок, на ладони остались пятна крови.       Мерлин взял свою сумку и через пять минут рана была перевязана.       ― Довольно искусно. Хотя мог бы и глазами посвятить, тем жёлтым светом, тебе же не трудно, правда Эмрис… Эндрб был даже рад этой новости.       ― Значит ты и, есть тот колдун что может…снять проклятие.       ― Да. Нам нужно как можно быстрее добраться до Авалона.       ― Мне об этом сказал один из слуг, какого-то Алатора. За нами следят трое всадников. Похоже из Камелота. Меня они не заметили.       Маг сверкнул золотом глаз. В нескольких милях он увидел Артура, Гвейна и Персеваля. Мерлин произнёс заклинание поднялся сильный ветер.       ― Это их задержит. Идём.       Трое сидели у ночного костра. Мерлин и Блэквуд рассказывали, что произошло за это время. Эрика позабавила «турнирская шутка»:       ― Мой брат всегда был хитёр на всякие выдумки- Охотник взял Блэквуда за руку. ― Как чувствовал не стоило тебя оставлять.       ― Значит вы как братья, это похвально.       ― Ты несказал, Эндрю. Уж Артуру можно было.       ― Мы с Эриком сводные братья по матери. У нас не было друг от друга не секретов, не интриг, не зависти. Всё, то что бывает в таком случае. Росли вместе и любим друг друга, иногда я забываю, что у нас разные отцы.       ― Братья и сёстры разные бывают. Я Ради брата на всё готов, как и он. Пусть и не хочет упомянуть о нашем родстве.- Последняя фраза прозвучала с укором.       ― Прости. Некоторых подробностей о нас лучше не знать. Мы долго искали Маргаузу, хотели разобраться, со всем её колдовством, когда узнали, что она мертва, вернее принесена в жертву, надеялись, что проклятье исчезнет, но…

***

Тёмная зелень лесов Авалона.Две виверны охраняли вход в священный лес. Мерлин грозным голосом повелителя драконов остановил родственниц дракона, те поклонились и отступили.       ― Интересно, что ты им сказал, Мерлин? — спросил, не без любопытства Блэквуда.       ― Герцогов не жрать, брат.- Усмехнулся Охотник       Впереди показалась арка из плюща, что вела к небольшой поляне, по середине стоял жертвенник из крепкого дуба. Мерлин объяснил, что делать       Всё проходило в молчании. Охотник нервничал, держа за руку брата. По взгляду было понятно всё.       Мерлин сверкнул золотом глаз произнося заклинание. Стала спускаться ночь, тёмная и беспросветная. Вспышка света. Через секунду ночь ушла. Ричард открыл глаза теперь они были ни мутно серые, а небесно- голубые.       ― Брат. Ты вернулся. Узнаю этот взгляд.       ― Наконец-то стало легче Братья крепко обнялись. Мерлин стоя смотрел и улыбался.       ― Иди, тебя тоже обнимем.- Обратился Эндрб к Мерлину. Выходя из леса Мерлин увидел картину маслом. Виверны как маленькие щенята, играли с рыцарями.       ― Чёртов колдун.       ― Раз он натравил на нас этих зверушек, поверь мне, Гвейн. Он очень нелюдим. И у него характер.- Проговорил Артур, поглаживая виверну. Мерлин сверкнул глазами, виверны свернулись калачиком и заснули.       ― Идём тихо. Не будем будить зверушек. Артур и Мерлин встретились на границе Авалона и остального мира.       ― Слава Богу, Вы все живы. Что колдун помог.       ― Да с ним лучше не встречатся, за помощь, он заставил делать всю грязную работу, а мне её хватает и с тобой. !       Артур просто обнял своего друга. На прощание Блэквуд отдал Мерлину кулон, красного дерева, в виде феникса, что когда-то сделал сам.       ― Мой топор к твоим услугам, Мерлин.

***

Вечером попивая сидр Мерлин спросил у Гаюса о происшедшем.       ― Ты знал всё, ведь так? Гаюс       ― Я забыл что вы настолько похожи. Эндрб и Эрик братья, да думал у Морганы и Артура будет так же, увы. Я даже рад, что он был здесь.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.