ID работы: 9460915

Сложности перевода

Джен
G
Завершён
3
автор
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста

Time, he's waiting in the wings He speaks of senseless things His script is you and me, boy Time, he flexes like a whore Falls wanking to the floor His trick is you and me, boy.

Сколько лет исполняется Вселенной? Если у нее вообще есть возраст. А помнит ли вода свое первое отражение? А звезда, которая оседлала гребни волны, за миллионы лет вдали от нас жива? Немое время не имеет значения. Есть только движение. Бесконечное, оно тоже бессмысленно. В движении остался ритм. Ритм моих весел. Мои спутники молчат. Их безмолвие – последнее доказательство тщетности жизни. Она всегда приводит к одному концу. Я сросся со своим кораблем. Всё чаще принимаю на веру, что моему рождению причастны лишь вода и древесина. Что я лишь иногда – когда-то, случайно, – был человеком. С призраков нечего взять, они только отбирают. И они лишают меня лица. Люди забавляют меня. Они переоценивают время до такой степени, что не замечают его вовсе. В конечном счёте, стареют в детстве и превращаются в детей незадолго до ухода. Я никогда не считал их зрелыми. Каждый из них по отдельности, возможно, имел такой опыт, но ненадолго. Для меня все они – испуганные дети, так и не успевшие осознать. Я люблю свою работу. Я перевозчик, и нет в этом постыдного; великого, впрочем, тоже мало. Простая связь для двух пустынных берегов. ...Но когда я встречаю людей, вернее, то, что от них осталось... В глубине меня, – или корабля, ставшего мной – пульсирует что-то, что напоминает жизнь. Любопытство? Смешно. Чего мне ждать от призраков? Они всегда молчат. Мне опостылело молчание. Должно быть, это люди заражают меня своей ненужной новорождённой детскостью, которая только и делает, что балаболит в начале пути. Раскладывает мир на атомы языка. Но мой язык – язык конца мира, конца всего, – никому не нужен. Его глаза не отражают звезды, как река. Левый глаз чёрный, правый - серый, всё равно что слепой. Мальчик рыж, как дьявол, хоть дьявол и лыс. Иссохшее тело. И только спустя время понимаю, что он жив. Не тряпичная кукла, не призрак и не бог.       – Мне сказали, ты перевозишь людей. Вместо смеха – жалкий хрип. Как – куда? – я перевезу живого ребенка?       – Мне сказали, что ты стар и тебе пора на покой. Мне? Тому, у кого нет возраста и померк человеческий облик? Слишком много шуток могут потопить корабль. Пора отчаливать.       – Я хочу стать твоим учеником. О, я знаю, что скажу этому великовозрастному.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.