ID работы: 9503606

Эмили Эрскен - Восход ГИДРЫ

Гет
R
Завершён
64
автор
Размер:
238 страниц, 27 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
64 Нравится 2 Отзывы 35 В сборник Скачать

Глава 16

Настройки текста
«Квинджет» с Коулсоном, Маком, Фитцем, Симмонс и Морс на борту отстыковался от «Автобуса», улетая по направлению в Сан-Хуан, что в Пуэрто-Рико. Остальные же агенты, и я в том числе, летели в Канаду, чтобы не дать людям Гидры раньше добраться до Рейны. Как только я начинала вспоминать об этой женщине, становилось неприятно. Сложно посчитать, сколько неприятностей она нам принесла. — Я ее точно прикончу, и никто меня не остановит, — произнесла я, когда мы все собрались в одном помещении на самолете, устроившись на диванах и креслах и потягивая кофе. — Интересно будет на это посмотреть, — Хантер, занявший одно из кресел и закинувший ноги на столик, самодовольно ухмыльнулся. Я повернула голову вправо, где рядом со мной сидел Джеймс. Его лицо ничего не выражало, только глаза внимательно следили за Лэнсом. У меня так и не выпала возможность поговорить с капитаном наедине, а ведь я хотела как можно больше узнать об их операции в Австралии. Многое мне не договаривали, но я-то точно знала, что Джеймс ничего от меня скрывать не будет. — Рейна больше не опасна, — произнесла агент Мэй, словно прочитав мои мысли. Мне хотелось ей верить, но события прошлого года никак не хотели покидать моих мыслей. Ванкувер, Канада. Я пыталась максимум преобразиться, чтобы мою персону, не дай Бог, не узнал кто-то из Гидры. Надвинув козырек кепки на глаза, я накинула поверх нее капюшон своей кофты. «На парня похожа», — заметила Скай. Я шла по людной улице, вдоль многочисленных кафешек, то и дело поглядывая по сторонам. Несколько раз мне на глаза попадались сурового вида парни в строгих черных костюмах, так резко отличающиеся от местных жителей. Люди Уайтхолла, люди Гидры! — Агент Эрскен, слышишь меня? — раздался в наушнике голос Хантера. — Ну ты совсем неподозрительно себя ведешь. — Хватит насмехаться, Хантер. Смею напомнить тебе в сотый раз, что люди Уайтхолла могут знать меня в лицо, — я еле шевелила губами, чтобы агенты Гидры не заметили меня. Пусть они и были на достаточном от меня расстоянии, но чувство преследования и постоянного контроля никуда не делось. В очередной раз оглянувшись по сторонам, я зашагала в сторону здания, где, как мне точно было известно, была конспиративная квартира Щ.И.Т.а. Одна из многих, которые до сих пор использовались. За мной никто не шел, по крайней мере, люди в костюмах. Более того, они словно провалились сквозь землю, но мне-то было известно, что ими займутся Хантер и Барнс. Мне же поручили забрать разведданные, которые агент Кейнек собирал несколько недель. Было решено не подпускать меня к Рейне, чтобы я не натворила глупостей. Квартира Щ.И.Т.а располагалась на третьем этаже здания, расположенного практически в центре широкой улицы. Внутри было тихо и безлюдно, прежняя паранойя медленно возвращалась. «Мне нечего бояться, они отвлекут людей Уайтхолла, никто и внимания на меня не обратит». — Они у нас на хвосте. Все, надеюсь, — услышала я в наушник голос Хантера. — Ускорься, Эрскен. — Поняла. Я быстро взбежала по лестнице на третий этаж, подошла к двери, открыв ее электронным ключом. Квартира оказалась полупустой, явно не предназначенная для длительного жилья. Серая обстановка нагнетала, каждая часть интерьера была словно не на своем месте. Я «ощупала» взглядом каждую деталь, вспоминая, что говорил агент Кейнек: «Это флешка, такая черная, плоская, практически неприметная. Найдешь ее прикрепленной к столу на кухне. Там все, что удалось собрать. Возможно, пользы информация никакой не принесет, но оставить ее мы не можем». Простыми словами, меня просто отделили от команды, чтобы лишний раз я не встречалась с Рейной. Но все равно мы увидимся на самолете, и стычки не избежать. Да, Эмили, ты стала слишком скандальной особой. Пройдя на кухню, я провела рукой по небольшому столу, расположенному строго посередине комнаты. На крышке ничего не оказалось, я присела, чтобы провести рукой с внутренней стороны, но и там ничего не оказалось. — Зараза… Я легла на пол, так, что смогла рассмотреть нижнюю часть крышки стола. Ничего, что бы было похоже на флешку, не оказалось. — Агент Кейнек, — я с трудом сдерживалась, чтобы не закричать. Нет, мне было понятно, для чего меня удалили от операции, но придумывать что-то было уже слишком. Видимо, никакой флешки и в помине не было. Треск в наушнике перерос в приглушенный свист, после чего и вовсе все стало тихо. Я несколько раз постучала по уху, но никакого звука не последовало. Неприятный холодок разлился в груди, добираясь до самого сердца. Что-то тут не так. Я встала с пола, оглядевшись по сторонам. К черту эту флешку, была она или нет. Я бросилась к двери, чувствуя, что вот-вот может произойти неприятность. И она произошла: открыв настежь входную дверь, я нос к носу столкнулась с Грантом Уордом. — Ну, привет, Эмили, — произнес он голосом, который, будь острым ножом, смог бы рассечь плоть. *** — Эрскен! Эрскен! Твою мать, что со связью?! — Хантер резко повернулся к друзьям, ожидая ответа, который, тем не менее, не последовал. Они успешно вырвали из рук Гидры Рейну, но потеряли связь с Эмили. Лэнс уже чувствовал, что отправить ее на конспиративную квартиру за данными было плохой идеей, как бы она не маскировалась. Хуже всего то, что это была именно его идея. Агент перевел взгляд на капитана Барнса. — Слушай, кэп, я тут не причем. — Нет времени на разговоры, — Скай пыталась вытереть с лица подсохшую кровь. — Мы должны вернуться на квартиру. Вдруг у Эмили просто вышел из строя наушник. Или… — Я вернусь, — Джеймс выступил вперед, сжимая в руках ключи от машины. — Тогда я с тобой, — Скай выкинула салфетку в мусорное ведро. *** Я отступала вглубь квартиры, четко осознавая, что мне просто некуда бежать. В кармане лежал мобильный телефон, но воспользоваться им мне явно не дадут. За Уордом следовали еще двое людей в таких же костюмах, как и люди Уайтхолла, которых я видела на улице. — Так ты теперь с Уайтхоллом?! — я натянуто усмехнулась. Боковым зрением я пыталась отыскать что-то, чем можно запустить в наглую рожу Уорда, но, как на зло, не попадалось даже элементарной статуэтки. — Доктор Уайтхолл хочет тебя видеть. Но он не уточнял, живой или мертвой, — бывший агент остановился в нескольких шагах от меня, сложив руки на груди. — Так что будь благоразумной, или мне придется тебе что-то вколоть, чтобы успокоить. Он хотел поступить со мной так, как мы хотели поступить с ним там, на базе. Я лихорадочно соображала, как поступить дальше. Заметил ли кто-то, что со мной потеряна связь?! И как долго они будут действовать в таком случае. Стоит мне тянуть время? Но вряд ли с Уордом такое прокатит. Из-за очередной своей глупости я оказалась в ловушке. При следующей встрече Уайтхолл точно меня убьет, или обратит в веру Гидры. — Видимо, нет смысла взывать к твоей человечности. У тебя ее просто нет, — я уперлась в подоконник, дальше идти было просто некуда. — Но Уайтхолл и так, и так меня убьет. Мне уже нечего терять. Мои ноги сами понесли меня в сторону. Я быстро обогнула серое кресло, пытаясь уйти от погони, но чья-то рука крепко схватила меня за капюшон кофты и потянула на себя. Я думала, что задохнусь, пока не упала на пол, придавленная сверху все той же рукой. Лицо Уорда нависло над моим лицом, пальцы сдавливали горло все сильнее и сильнее, лишая остатков воздуха. Несколько раз я безуспешно пыталась вырваться, пока в бок не уперся ствол пистолета. — Я же говорил, что не важно, живая ты будешь или мертвая, — прошипел он, перемещая ствол вверх, вдавливая его мне в ребра. Я с трудом сдерживалась, чтобы не вскрикнуть. — Будь…ты…проклят… — произнесла, нет, скорее прошипела я. Уорд грубо поставил меня на ноги и так же грубо потащил за собой. Мы вышли в коридор, но пошли совсем не в ту сторону, откуда совсем недавно пришла я. Видимо, они тащили меня к запасному выходу. Неужели никто до сих пор не обнаружил, что со мной пропала связь?! Тем временем, мы уже спускались по пожарной лестнице вниз, где, сразу за старой железной дверью, располагался внутренний дворик. Там стояла одна единственная машина с затененными стеклами, и я рефлекторно дернулась, в последней попытке отстать от своих похитителей. Но рука Уорда лишь сильнее сжала меня за локоть, крепче прижимая к мужчине, в другой руке которого до сих пор был пистолет. Меня грубо затолкали на заднее сиденье машины, по обе стороны расположились другие агенты, лишив меня всякой возможности пошевелиться. Я опять была в ловушке, выбраться из которой не представлялось возможным. *** Машина доставила нас на частный аэродром, где мы пересели в самолет. Там, к моему величайшему неудовольствию, меня уже ждал Уайтхолл. Его лицо расплылось в самодовольной ухмылке, как только я появилась. — Добрый день, доктор Эрскен. Невероятно рад нашей встрече, — он встал с кресла и протянул мне руку. — Ну что вы, вам не стоит ничего бояться. — Простите, если не поверю вам. — Я бросила взгляд на Уорда. — Ну что вы! У меня рука не поднимется навредить вам. Я покорно села в свободное кресло, напротив самого доктора, пристегнувшись ремнями безопасности. Меня пока не убили, это не так уж и плохо, но что меня ожидает в будущем?! — Куда мы летим? — спросила я, повысив голос из-за шума поднимающегося в воздух самолета. — Сан-Хуан, доктор. Думаю, это название вам о чем-то говорит. Я молчала, но мой взгляд, наверно, меня выдал. Уайтхолл самодовольно улыбался, пронизывая взглядом меня насквозь. Гидра также не теряла времени зря. — А, вот и наш эксперт! — воскликнул глава Гидры, глядя куда-то мне за спину. «Экспертом» оказался высокий худощавый мужчина средних лет с всклокоченной шевелюрой на голове. Каждое его движение было нервным, хаотичным, взгляд перебегал по очереди с меня на Уайтхолла и обратно. Что-то было в нем такое, отталкивающее. — Вы доктор Эрскен?! — спросил мужчина. Его голос не был неприятным, но что-то в его звучании мне казалось опасным. — Да, это я, — я прокашлялась, прогоняя хрипоту. — В вашей группе есть девушка… Дейзи. Я должен все о ней знать, — руки мужчины очерчивали в воздухе что-то, известное только ему одному. — В нашей группе нет девушки по имени Дейзи, — ответила я, заметив, что Уайтхолл напряженно за нами наблюдает. — Вы зовете ее Скай! — голос мужчины срывался на крик. Такое чувство, что ему было неприятно произносить имя хактивистки. Уже не стесняясь, я внимательно рассматривала мужчину. Он спросил о Скай, и у меня не возникло больше сомнений, кто он на самом деле. Это ее отец, тот самый, кого хактивистка называла «чудовищем». Встретились бы мы при других обстоятельствах, я бы ни за что не подумала, что он способен кого-то убить. Этого человека трясло, как лист, но это была лишь защитная реакция. Его глаза, такие колючие и насмешливые одновременно, пронизывали насквозь, изучали малейшую деталь. Мне стало неприятно. — Я знаю Скай, — я намеренно выделила имя девушки, ожидая реакции мужчины. Он часто задышал, его глаза как-будто налились кровью, и, если бы не агенты Гидры, то он точно, наверно, вцепился бы мне в горло. — Ее зовут Дейзи, — прошипел отец Скай. — И она моя дочь. — Я это поняла. Но что вы хотите от меня? — Вернуть ее, забрать у Коулсона, который похитил мою девочку. Щ.И.Т. похитил мою дочь, я поклялся ее вернуть! И отомстить! Я рефлекторно вцепилась в подлокотники кресла, наблюдая за тем, как в отце Скай закипает гнев. Он вскидывал руки, кричал, угрожал. Уайтхоллу, казалось, было все равно, будто он привык к этому. Я же боялась, что главарь Гидры не будет препятствовать тому, чтобы этот ненормальный, в порыве гнева, задушил меня голыми руками. Сердце учащенно забилось в груди, к горлу подступала тошнота от страха. Для меня все может закончится еще более ужасней, чем я предполагала. Гостеприимство Уайтхолла никак не вязалось с тем, что я представляла. Он вел себя слишком дружелюбно, заводил со мной разговоры на разные темы, никоим образом не касающиеся таинственного города и обелиска. Зато, по общему настроению, чем-то напоминали пропагандистские разговоры Гидры. Я старалась думать совершенно о посторонних вещах, выпивая уже третью чашку кофе. Интересно, как там мои друзья. Попали ли они так же, как и я, в руки Уайтхолла. Но мужчина и словом об этом не обмолвился. — Вас терзают какие-то вопросы, доктор Эрскен? — спросил он, закинув ногу на ногу и глядя на меня поверх своих очков. — У меня много вопросов, мистер Уайтхолл. Но я не уверена, что вы сможете на них ответить, — ответила я, поставив на блюдечко пустую кружку, где еще недавно плескалось отменное кофе. — Попробуйте для начала спросить. — Сколько вам лет? На лице Уайтхолла мелькнула тень, но он не выразил ни смущения, ни удивления, и я уже подумала, что зря задала этот вопрос. — Тридцать два, — ответил мужчина, вконец заставив меня почувствовать себя полной дурой. — Почему вас заинтересовал мой возраст? Я не готова была ответить на этот вопрос. Язык мой — враг мой! На кой черт меня потянуло спросить о его возрасте?! И что я должна была ему ответить? Что видела его фотографию в деле некоего Вайнера Райхарда, жившего более семидесяти лет назад?! — Мне кажется, что вы слишком молоды, чтобы возглавлять Гидру, — отмазалась я, выдавив из себя подобие улыбки. — Вы мне льстите, доктор. Я не льстила, а просто спасала свою жизнь, которая, по моему личному мнению, висела на волоске. Уайтхолл мог казаться приветливым и безобидным человеком, но я-то точно знала, чего стоит ждать от Гидры. *** Сан-Хуан, Пуэрто-Рико Я переходила из одного помещения в другое в сопровождении пятерых агентов Гидры. Место, где мы оказались, было каким-то особняком, явно давно пустовавшим. Из мебели кое-где были оставлены кресла с мягкими спинками и деревянными подлокотниками. Я вертела головой по сторонам, оценивая, насколько это место может оказаться опасным для меня и других людей из Щ.И.Т.а. Меня завели в какое-то помещение, которое, по-видимому, раньше служило кухней. Здесь стояли длинные столы с металлическими столешницами, хаотично были расставлены стулья. Один из агентов Гидры указал мне сесть, после чего пристегнул меня к металлической трубке спинки стула наручниками. — Где Уайтхолл? — спросила я, сдерживая накатившую волну гнева. Мне не ответили. Люди Уайтхолла покинули помещение, оставив меня одну. Я вскочила со стула, протянув последнее за собой к окну — единственному, которое выходило на улицу. План побега через окно с треском провалился, так как сразу внизу начинались скалы, об которые я убьюсь. Да и стул точно бы не пролез в это маленькое окошко. — Не советую прыгать. Я резко повернулась на голос, от чего стул с грохотом упал, потянув меня за наручники вниз. Мне невольно пришлось упасть на колени, скорчившись от резкой боли в прикованном запястье. Приподняв голову, я увидела в нескольких шагах от себя фальшивую Мэй, чья левая часть лица была «испорчена» и напоминала глубокую рану. — Что вам надо? — я вывернула руку и встала на ноги. — Уайтхолл приказал присматривать за вами до дальнейших указаний, — ответила женщина. Ее голос был поразительно похож на голос Мелинды, но выговор все равно был иным. — Как вас зовут? Только настоящее имя, — я села обратно на стул, решив прекратить бесполезную трату сил. — Агент Тридцать Три, но вам ведь ничего это не говорит, — я уловила в ее голосе боль и ненависть. — Ведь ваш Щ.И.Т. искалечил мне всю жизнь. Я опешила от ее слов, понимая, что если сейчас не заткнусь, то обязательно получу от этой женщины. В ней чувствовалась выправка полевого агента, против нее я ничто. Минуты тянулись бесконечно долго, длительное молчание давило на меня массой. Я хотела спросить у фальшивой Мэй, для чего меня держат в этом месте, но вряд ли она могла знать ответ на этот вопрос. Откуда-то доносились приглушенные звуки, голоса, которые приближались, а потом удалялись от нас. Он скуки я стала изучать женщину перед собой. Она, без сомнений, сильная, но я словно чувствовала в ней внутреннее противоборство. Агент Тридцать Три… Никогда мне не приходилось слышать этого позывного. Я резко дернулась назад, когда фальшивая Мэй подошла ко мне и склонилась, растянув губы в подобие улыбки. Ее холодные пальцы коснулись моей руки, прикованной наручниками к стулу. Щелчок — и я ощутила легкость. — Уайтхолл хочет тебя видеть, — произнесла она, сжав локоть и потянув меня за собой. Меня ввели в огромное, пустое помещение, еле освещенное дневным светом. Здесь было не менее шести-семи агентов Гидры, лица которых были спрятаны под масками. Фальшивая Мэй приказала мне стоять и не двигаться, чтобы «не давать повода этим людям пострелять», а сама скрылась за одной из дверей, ведущих за пределы помещения. Я почувствовала, как холодок проникает в каждую клетку моего тела, расплывается по внутренним органам, задерживаясь где-то в области сердца и желудка. Страх, я начала испытывать неподдельный страх перед неизвестностью. Прошло около десяти минут, прежде чем в помещении появились Уайтхолл и Агент Тридцать Три. — Доктор Эрскен, я хотел, чтобы вы присутствовали при этом разговоре. Было бы несправедливо скрывать от вас ваших же друзей. Я хотела спросить у него, кого он подразумевает под «друзьями», но вопрос застыл на моих губах. В помещение ввели Скай и Уорда, позади которых мерным шагом ступали Рейна и отец хактивистки. — Какого черта тут творится? — вырвалось у меня, и я почувствовала, что начинаю закипать от гнева. Я готова была вновь столкнуться с Уордом, Рейной и отцом Скай, но никак не с самой девушкой. Ее безопасность была для меня выше даже моей собственной; ради девушки, которая стала для меня почти что сестрой, я готова была вцепиться врагу в глотку. — Помогите разгадать мне загадку, доктор, — Уайтхолл вплотную подошел ко мне, так, что теперь он шептал мне на ухо, но так громко, чтобы слышали остальные. — Я приказал мистеру Уорду доставить вас, в качестве его верности мне и всей Гидре. Он исполнил этот приказ. Дальше я приказал ему забрать Рейну из Щ.И.Т.а, а потому уничтожить их, разрушить их самолет. Но мистер Уорд прихватил с собой девушку, ослушавшись моего приказа. Тем не менее, самолет с агентами Щ.И.Т.а мы уничтожили и сами. Меня словно битой ударили по голове. Я ощутила, как оборвалось сердце и упало куда-то вниз, дальнейшие чувства куда-то пропали. Мне стало абсолютно все безразлично, пусть бы меня прямо сейчас убили. Холодные щупальца Гидры сомкнулись на моем горле. — Эмили, — сквозь пелену тумана в моей голове услышала я голос Скай. — Он врет. Он не мог их убить. Успокаивала ли девушка только меня, или и себя заодно?! Уайтхолл продолжал увещевать за моей спиной. — Мистер Уорд, как и эта девушка, — эти двое людей, которых я не понимаю. — С ними все понятно, доктор. Это любовь, — выступила вперед Рейна. Ее тихий голосок резко контрастировал с напряженной обстановкой. — Или тут нечто другое. Наконец, я почувствовала невольное облегчение, когда дыхание Уайтхолла прекратило обжигать мое ухо. Мы со Скай переглянулись, я еле-еле кивнула ей, словно успокаивая. Кто бы успокоил и меня… Вперед выступила фальшивая Мэй с контейнером, который она тут же открыла. Я сделал шаг назад, когда увидела его содержимое: таинственный обелиск, который убил Изабель Хартли. Таинственный город, обелиск — не сложно было догадаться, что замышлял глава Гидры. — Возьмите его, — я в ужасе осознала, что Уайтхолл обращался к Скай. — Остановитесь, доктор, вы переходите границу! — вспыхнула я, не обращая внимания на вооруженных людей Гидры. — Вы хотели, чтобы я на вас работала?! Я согласна, но с условием, что Скай и пальцем не прикоснется к этой штуке. — Не волнуйтесь, доктор Эрскен. Я уверен, что не произойдет того, чего вы боитесь. Я хотела броситься на фальшивую Мэй, вырвать из ее рук контейнер и не дать Скай дотронуться до обелиска. Но Уайтхолл был прав. Хактивистка трясущейся рукой взяла в руки артефакт, который засветился таинственными символами. Ее рука не начала чернеть, как было с Хартли. Я затаила дыхание, после чего еле заметно кивнула Скай головой. Девушка, не выпуская из рук обелиск, накинулась на одного из людей Уайтхолла, приставляя к его лицу артефакт. На все помещение раздался оглушающий крик, и я не успела заметить, как фальшивая Мэй оказалась рядом со мной. Я пыталась сопротивляться, но она ощутимо встряхнула меня, врезав кулаком в бок, и я согнулась от того, что не хватало воздуха. — Хватит! — выкрикнул Уайтхолл. Агент Тридцать Три намотала мои волосы себе на кулак, вдавливая холодное дуло пистолета мне в висок. Опять меня поставили на колени, опять заставили бояться. Я переводила взгляд со Скай на Уорда и обратно. — Отпустите доктора, Агент Тридцать Три, — приказал глава Гидры. Я почувствовала облегчение, когда рука женщины отпустила мои волосы, а дуло пистолета больше не врезалось в мой висок. Я с трудом поднялась на ноги, стараясь восстановить дыхание. — Уведите их, — продолжал отдавать приказы Уайтхолл. Люди Гидры окружили Уорда, Скай и ее отца, толкая к выходу. Мы опять переглянулись с хактивисткой, только в этот раз я прочитала в ее глазах обреченность. Наверно, тоже самое сейчас было и в моих глазах. — Итак, доктор, а мы с вами продолжим работать. — Да пошли вы! Я не буду работать на Гидру, — я круто развернулась, смерив Уайтхолла презрительным взглядом. К черту вежливость, я больше не собираюсь ни перед кем пресмыкаться. — Вы измените свое мнение, доктор, так как у нас гостит дорогой вам человек. Хотите сказать, что я неправ?! Скай дорога вам, как и дорога своему отцу. Чертов сукин сын! Если бы мы были один на один, я бы убила его не раздумывая. Я могла пережить все, но только не смерть близкого мне человека. Я не допущу, чтобы со Скай что-то случилось. *** Я шла по пустым коридорам особняка в сопровождении двух охранников. Моя работа на Уайтхолла заключалась в том, что я должна буду следить за испытанием «Прорицателя», когда будет открыт проход к подземному городу. Мне опять придется находиться рядом с Рейной, которая искренне верит, что при помощи обелиска получит огромную силу, которой позавидует любой супергерой. Уайтхолл же верил, что обретет оружие, которое вознесет его до небес. Я же надеялась, что Коулсон уже где-то рядом и не позволит Гидре спуститься в подземный город. — Стоять! — рявкнул один из охранников. Я остановилась, ожидая, где меня на этот раз запрут. Но охрана не торопилась, замерев на месте и чего-то ожидая. Повисла такая тишина, что, казалось, пролетит муха, и мы ее без проблем услышим. Но услышала я только легкий шорох, доносившийся откуда-то из-за угла, как раз оттуда, куда мы направлялись. — Падай! Без промедления, я рухнула на пол, и над головой засвистели пули. Пыль с пола забивала мне ноздри, я закашлялась от едкого запаха пороха. Рядом со мной тяжело попадали мои охранники, тела которых были изрешеченные пулями. — Долго пол будешь протирать?! — услышала я язвительный голос Хантера. Мужчина помог мне встать, и только сейчас я увидела, что он был не один, а вместе с Бобби. Я обняла девушку, она обняла меня в ответ. Не описать просто словами, насколько я рада была их видеть. — Ты одна? — спросила меня агент Морс, пока мы шли по коридору, упираясь спинами в стену. Мне сунули в руку пистолет, которым я решила пользоваться только в крайнем случае. — Я видела Скай и Уорда. Но Уайтхолл приказал их где-то закрыть. Хантер сделал нам сигнал, что путь свободен. Под ногами хрустели остатки древесины, которая, по видимому, раньше служила покрытием на цементном полу. — Предатель тоже тут? — прошептал Хантер, на секунду повернувшись. Я ничего не успела ответить, потому что раздались звуки выстрела. Пули врезались в угол, от которого отлетали крупные куски, попадающие нам в лицо. Лэнс начал беспорядочно палить из автомата. Судя по вскрикам, пули достигли своих жертв. — Где Коулсон? Барнс? — я старалась оттереть пыль с лица воротником своей футболки. — Мы разделились, — ответила Бобби. Очередной поворот коридора, и мы лицом к лицу столкнулись с тремя агентами Гидры. Они, явно не ожидая нашего появления, не успели вытянуть оружие. Бобби и Лэнс набросились на парней в черном, без особого труда расправившись с ними. — Кажется, я знаю, где искать Скай. Я собиралась уже повернуться и бежать в обратную сторону, туда, где раньше меня держал Уайтхолл. Место, похожее на кухню. — С ума сошла! Коулсон нам головы с плеч поснимает, если мы опять тебя потеряем! — Хантер пытался схватить меня за руку. — У меня есть оружие, а раньше я была безоружна. Тем более, это место я знаю лучше. Нехотя, но они меня отпустили. Я бежала по многочисленным коридорам, пока не добралась до лестницы. За все это время мне попадались одни только трупы агентов Гидры, кровь лилась рекой. Но сейчас было просто не время думать о морали: Уайтхолл был где-то рядом, он выполнит свою угрозу и убьет Скай. На первом этаже все оказалось не так гладко, как на втором. Как только я спустилась, на меня сразу же набросился здоровенный парень в черном костюме. Видимо, он не считал меня достойной, чтобы просто застрелить, поэтому пытался схватить меня за горло. Благодаря его довольно крупной фигуре, я ловко могла уворачиваться от здоровенных рук, внешне напоминающих лапы медведя. Противостояние затянулось слишком долго, потому я упала на пол, чтобы поднять пистолет, выпавший из моей руки во время схватки. Отдача была относительно несильной, здоровяк слабо захрапел и рухнул на пол как подкошенный. Я убила человека. Поднявшись с пола, я опять побежала, вспоминая, где точно располагалось то помещение. Повернув за очередной угол, я попала в темный коридор. Впереди мелькнула тень, в которой я без труда узнала хактивистку. — Скай! — выкрикнула я, остановившись посреди коридора. Девушка остановилась, повернулась ко мне, но не двинулась с места. — Там Коулсон. Позаботься о нем. А мне надо… Надо, Эмили. Она не может туда войти. Я сделала пару шагов вперед, но Скай стремительно бросилась бежать. Мне показалось, что она боится, будто бы я ее могу остановить. Но я бы и правда ее остановила, если бы не слова о Коулсоне. Засунув пистолет за пояс брюк, я побежала, пока не показалась дверь. Я оказалась в огромном помещении, где на полу лежал мужчина. — Фил! Его лицо было избито, все в крови, но взгляд был ясным и осознанным. — Эмили, ты тут, — директор еле ворочал языком. — Скай… Мы должны ее остановить. Она собирается спуститься вниз. — Черт возьми! Я помогла мужчине подняться. Он с трудом, но стоял на ногах. — Найди остальных, а я за Скай. — Замолчите, директор! Ты еле стоишь на ногах, я иду с тобой. Найдем Скай вместе. Впервые Коулсон не стал возражать. Я поддерживала директора, пока его шаг не стал твердым и уверенным, потом мы даже начали бежать. *** Подвал был освещен неярким светом фонарей, установленных Гидрой. Я чувствовала, что должно произойти что-то страшное, но не понимала что. Нас ждала Мелинда, которая при нашем появлении возмутилась, что мы собираемся спуститься вниз. Но Коулсон был неумолим, как, собственно, и я сама. Мне претила мысль оставить Скай один на один с Рейной. — Мелинда и Эмили, останетесь здесь, — заявил директор, вызвав во мне волну негодования. — Я спущусь с тобой! Тебе может понадобиться помощь! — Эмили… — Ты прав, нет времени на пререкания! Я схватила жесткий трос, вцепившись за специальные крепления для рук, и начала спуск в темноту. В нос ударил неприятный запах сырости и плесени. Когда под ногами оказалась твердая земля, я отпустила трос, озираясь по сторонам. Гидра не теряла времени зря: повсюду были развешаны мелкие фонарики, давая минимальный, но все-таки свет. — Приготовь оружие. Кто знает, что нас ждет, — прошептал Коулсон, когда спустился. — Для Мака все плохо кончилось. — О чем ты говоришь? — не поняла я, извлекая из-за ремня пистолет. — Здесь есть что-то, о чем мы не знаем и чего не понимаем. Мак… Он спускался первый, а потом вернулся, но уже не был самим собой. — Теперь ты понимаешь, что опасно было затевать эту «охоту за НЛО»?! — Эмили… — Тихо, я что-то слышу. Впереди и правда раздался шорох. Что-то было за пределами видимости фонарей, но откидывало неясную тень на пол. Это был человек. — Скай? — спросила я. Из тени медленно вышла высокая мускулистая фигура. — Нет, не Скай. — Мак, — выдохнул Коулсон. Теперь я поняла, что имел в виду директор, говоря о том, что агент МакКензи изменился. Нет, этот человек больше не был агентом МакКензи. Он молчал, надвигаясь на нас горой мускулов. Я и заметить не успела, как Мак набросился на Коулсона, подняв последнего в воздух и швырнув в стену. Фил застонал, а Мак переключился на меня, и я решила воспользоваться своим прошлым маневром: руки агента пытались захватить меня в тиски, но я ловко пригибалась к полу. Я не могла воспользоваться оружием и выстрелить в своего. Секунда — и действие сменилось. Теперь Мак полностью потерял ко мне интерес, переключив внимание на Барнса, который возник словно из ниоткуда. Джеймс мастерски отражал выпады агента, пытался уложить его на лопатки, но Мак упорно стоял на ногах. В нем была нечеловеческая сила, которая пугала и восхищала одновременно. Но и капитан не уступал по силе, несколько раз с такой силой впечатал агента МакКензи в стену, что там остались углубления. — Фил! Фил, погоди, — я помогла директору встать на ноги. — Удар был большой силы, он мог тебе что-то сломать. — Я в порядке. Почти. Мы должны помочь капитану, — Коулсон тяжело облокотился на стену, согнув ноги в коленях и упираясь в них ладонями. — Найдите девушку, — донесся до меня голос Джеймса, и в который раз я мысленно возблагодарила Бога за его появление. Я, не дожидаясь Фила, побежала вперед, пока не услышала характерный звук, похожий на трение камня о камень. На долю секунды я успела разглядеть перед собой яркий свет и фигуру Скай, исчезающую за огромным камнем. — Скай! Черт! Скай, нет! — Я, не отдавая себе отчета, колотила кулаками по каменной стене, которая несколько секунд назад «поглотила» дорогого мне человека. — Скай! Мой крик эхом бился о стены таинственного города. Я чувствовала, как саднят руки, но не могла остановиться. Нет, она смогла взять в руки «Прорицатель», и осталась жива. Что может произойти за этой стеной?! Ничего, она будет жива, она обязана выжить. Земля под ногами начала сотрясаться, с потолка на голову падали крупные камни. Мне пришлось прекратить колотить кулаками в каменную стену, чтобы закрыть голову. Рядом со мной появился Коулсон, настойчиво начал тянуть меня за собой. Я пыталась вырваться, но к Филу присоединился Барнс, с которым говорить было бесполезно. Он оторвал меня от земли, перекинул к себе на плечо, не обращая внимания на мои ярые попытки спрыгнуть. Я бесполезно била его кулаками в спину. — Пусти! Она может быть еще жива! — кричала я, пытаясь перекричать звуки падающих камней. Но Барнс не отпускал меня, пока мы не оказались у троса, по которому до этого спустились в этот проклятый тайный город. — Поднимайся наверх, живо! — рявкнул Джеймс, и я поразилась, насколько он сейчас был в гневе. Я хотела найти поддержку у Коулсона, который, я уверена, так же не мог оставить Скай. Но директор бежал следом за нами, поддерживая под руку еле живого Мака. Только сейчас это был настоящий Мак, с пустыми, почти неживыми глазами. Барнс опять подтолкнул меня вперед, я вцепилась в «ручки», начиная подтягиваться на тросу. Наверху меня встретила Мэй, с которой мы вдвоем вытащили агента МакКензи. — Уходите! — донесся снизу голос директора. — Мы с капитаном попытаемся найти Скай. — Мы не можем их оставить, — я повернулась в сторону Мелинды. — Маку нужна помощь, — женщина махнула рукой в сторону неподвижного агента. — Мы должны вернуться на самолет, чтобы ты провела его обследование. Ты доктор, Эмили. С ней не поспоришь. Последовав примеру агента Мэй, я закинула себе на плечо руку Мака, и мы втроем побрели на выход. Пот ручьями струился по моему лицу, дыхание прерывалось, мысли путались от страха и переживаний. «Господи, пусть только Скай останется жива», — молилась я. В лицо ударил прохладный воздух, когда мы, наконец, выбрались на улицу. Нас ждала машина — черный «Лексус» Щ.И.Т.а, на котором предусмотрительно была закрашена эмблема организации. Нам навстречу бежали Хантер и Бобби, которые сменили нас с Мэй, помогая Маку добраться до машины, и усадили его на заднее сиденье. Я забралась вслед за ним. — Сиди тихо, — приговаривала я, помогая агенту удобнее устроиться на сиденье. Его голова безвольно упала на подголовник, Мак потерял сознание. — С ним все будет хорошо? — спросила Бобби, оглядываясь с переднего сиденья. Машина дернулась несколько раз, по инерции меня откинуло на кресло. — Если поторопимся добраться до самолета, — ответила я, стирая салфетками с лица пот. Где-то там до сих пор оставались наши друзья, и я не могла сосредоточиться ни на чем другом, кроме как на Коулсоне и Барнсе, спасающих Скай. Агент Мэй решила вернуться и помочь им, а мне приказали оказать первую медицинскую помощь агентам, пострадавшим в стычке с людьми Гидры. — Что с Уайтхоллом? — спросила я, не обращаясь конкретно ни к Лэнсу, ни к Бобби. — Мертв. Коулсон его убил, — ответил Лэнс. У меня эта новость вызвала лишь облегчение. Тот, кого я презирала и ненавидела, который угрожал убить близких мне людей, был мертв.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.