ID работы: 9601276

Системный рай

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
15
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
6 страниц, 1 часть
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
15 Нравится 2 Отзывы 7 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Нобучика широко раскрыл глаза. Ранний утренний свет рассеивался сквозь бумажные окна, частично освещая комнату мягким светом. Медленно, его дыхание и сердечный ритм замедлились до нормального темпа. Это был только кошмар. Он почти уснул, уткнувшись в одеяло, но мелодичное пение птиц и гостеприимное тепло извне соблазнили его. Используя левую руку, чтобы приподняться на кровати, Нобучика чуть не упал, когда пронзительно-белая боль набросилась на его. Он вздрогнул, но боль мгновенно исчезла. Он откинулся назад и уставился на свою левую руку, проверяя, что могло спровоцировать боль. Однако он ничего не обнаружил. Все, что он почувствовал, это его напряжение мышц, когда он поднялся на ноги. Нобучика оделся в белую рубашку и темные брюки (без черного галстука). Ловкие пальцы застегнули пуговицы, оставив верхнюю расстегнутой. Он вышел на крытую дорожку. Стена разноцветных цветов приветствовала его, запахи постепенно окутали его с легким ветерком. Что-то зажужжало, и он чуть не спрыгнул с дорожки, чтобы рассмотреть поближе, но чей-то голос отвлёк его. - Нобучика! Чуть дальше на крытой дорожке стояла молодая женщина. Светло-коричневые волосы, завязанные в хвост, спадали через плечо и покрывали большую часть груди. Ее кожа была бледной, но не болезненной, с мягкими розовыми губами, изогнутыми в доброй улыбке. Поверх блузки и длинной юбки на девушке был фартук, которым она вытирала руки, приближаясь к нему. - Доброе утро. Я как раз собиралась тебя разбудить. Нобучика заметил, что улыбается, позабыв о беспокойстве. Она потянулась и целомудренно поцеловала его в губы. - Завтрак готов. Она взяла его за руку и осторожно потянула туда, где был накрыт стол традиционной японской кухни. Нобучика открыл рот, изо всех сил пытаясь подобрать слова. - В последнее время ты, кажется, испытывал стресс, поэтому я подумала, что удивлю тебя. Она улыбнулась ему, и Нобучика почувствовал, как что-то сжалось в его груди. - Это слишком... - начал он, но был прерван ее смехом. - Конечно нет! Давай есть! Не было смысла протестовать. Двери были широко открыты, поэтому во время еды они могли видеть небольшой пруд. Даже с этого расстояния Нобучика мог рассмотреть яркую рыбу, плавающую под водяными лилиями. Цвели лотосы, их бледно-розовые короны покачивались на поверхности воды. Они завтракали в товарищеском молчании, и Нобучика изо всех сил пытался вспомнить, когда в последний раз ел вкусную и хорошо приготовленную еду. Когда они закончили, Нобучика предложил помыть посуду, но её не было. Вместо этого они оставили работу на потом и долго гуляли по городу. Люди проходили мимо, но не обращали на них внимания, пока пара бродила по улицам. Вишневый цвет танцевал в воздухе на легком ветру, и вскоре они обнаружили парк, усаженный деревьями. Нежный порыв ветра последовал за ними, и оба засмеялись, когда цветы обрушились на них. Однако Нобучика не смог долго улыбаться. Что-то было не так. - Нобучика! Он увидел, как она притягивает его к себе, но чувство, что что-то не так, не исчезло полностью. Тем не менее, он позволил себе подчиниться. Она часто улыбалась ему, пока они гуляли. Каждый раз, когда он отвечал на её улыбку, тепло распространялось в его груди, и он удивлялся, как ему удалось найти человека, который заботился о нем больше всех на свете. Та, кто никогда не уйдет. Вскоре они достигли пляжа с его симпатичными приморскими магазинами, выстилающими улицу и обращенными к океану. Нобучика глубоко вдохнул свежий воздух. Он обнял девушку за талию, и она прижалась к его боку, пока они прогуливались по набережной. *** Аканэ потерла глаза. Поскольку в первом отделе осталось только два человека, объем работы увеличился в геометрической прогрессии. Аоянаги делала все возможное, чтобы помочь, но у нее были свои дела, и Аканэ чувствовала себя виноватой каждый раз, когда ей приходилось обращаться за помощью. Она просматривала все файлы и формы, которые должна была заполнить, и ее сознание исказилась от понимания, что Гиноза делал все это, не говоря ей ни слова. - Он хотел дать дать тебе время освоиться, - рассуждала Аоянаги, но это было слабое утешение. Гиноза обращался с ней как с бременем, насмехаясь над ее наивностью. Сидя за столом в качестве ведущего инспектора, Аканэ не могла его винить. Она пыталась навестить его ранее на этой неделе, извиниться за то, что не понимала его; спросить, вернется ли он, но врачи сказали, что его состояние всё ещё нестабильно. С тех пор работа успела накопиться, приковав ее к офису. - Инспектор? Аканэ отвлеклась на голос Кунизуки, стоявшей по другую сторону ее стола. Перед ней стояла кружка с цветочным чаем, и пар поднимался в воздухе, словно сигаретный дым или дым от тлеющего дула пистолета. Кунизука с беспокойством смотрела на нее. Аканэ чуть не рассмеялась. Кунизука обычно была так сдержанна, что было странно видеть эмоции на её лице. Или, возможно, Аканэ стала лучше понимать ее с первого дня. - Вы должны пойти домой. Работа подождет до утра. Аканэ покачала головой. - Мне нужно закончить этот отчет для начальника бюро. - Вы, вероятно, закончите это быстрее, если немного отдохнете. Буквы и символы размывались перед глазами Аканэ. Она знала, что Кунизука права. - Как Гиноза с этим справлялся? Она посмотрела на Кунизуку, словно та могла дать ответ. - Я думаю, очевидно, что он не справлялся, - возразила она, но Аканэ не согласилась. - Он был единственным инспектором в течение трех лет. Он управлял полной командой исполнителей. Количество жалоб, которые он получал только из-за Когами и Кагари, было ошеломляющим. - Я едва успеваю справиться с документацией за две недели! - вздохнула она. Кунизука села на ближайший стул. Она откинулась назад и посмотрела на Аканэ: - К тому моменту у Гинозы было более пяти лет опыта, плюс он всегда умело работал с документами. Вы все еще изучаете работу, - Кунизука настойчиво подтолкнула кружку чая к своему боссу, которая наконец-то приняла её. Тепло утешало. Аканэ была благодарна, что Кунизука нашла время поговорить с ней. - Я хочу попросить его вернуться в качестве исполнителя. Кунизука не отмахнулась, но и не выглядела особенно удивленной. Аканэ крепче сжала кружку. Ей никогда не приходило в голову, что Кунизука может не захотеть видеть его рядом. - Я думаю, что он хорошо приспособится, если вы сможете убедить его вернуться. Ошеломленная, Аканэ откинулась на спинку стула. Она даже не предполагала, что Гиноза мог бы предпочесть оставаться в изоляции. - Инспектор, вы когда-нибудь посещали изолятор? Аканэ вспомнила человека с татуировками по всему телу, запертого в клетке. - Когами отвёз меня однажды туда, чтобы поговорить с кем-то. - Его психопаспорт сделал его целью смертельного приговора, верно? Аканэ кивнула. - Они обычно не дают шансов на реабилитацию. Кунизука скрестила руки на груди, немного согнувшись, не в силах встретиться взглядом с Аканэ. - К тем из нас, кто может иметь шанс на реабилитацию, относятся по-другому. Аканэ терпеливо ждала продолжения. - Нам предоставляется мир, в котором исполняются все наши желания, и который постепенно ведет нас к поведению, которое "Сивилла" считает целесообразным. Для человека этот мир кажется реальным. Я слышала о людях, чей психопаспорт восстанавливается, только чтобы навсегда погрузиться в мир иллюзий перед смертью. По позвоночнику Аканэ поползла дрожь. - Они покажут Гинозе Масаоку и Когами? Кунизука покачала головой. - Думаю, они считают реальных людей слишком опасными, чтобы их копировать. Я никогда не видела никого, кого видел бы знакомых людей таким образом. Конечно, никаких латентных преступников. Аканэ сделала глоток чая, не в силах сосредоточиться на чем-либо. - Я решила, что должна предупредить вас, - закончила Кунизука, прерывая тишину. Кактус Гинозы все еще стоял на столе; бутон на его вершине обещал вот-вот зацвести. Аканэ сделала еще глоток. Наконец она снова нашла глаза Кунизуки. - Спасибо. Я ценю это. *** Нобучика начинал замечать закономерность, когда они гуляли по улицам с витринами. Для такого красивого города на улицах встречалось удивительно мало людей. Каждый раз, когда он замечал что-то нелогичное, девушка отвлекала его любовью или новым захватывающим дух видом. Несмотря на то, что он провел утро и большую часть дня на свежем воздухе, Нобучика еще не видел ни одного уличного сканера. Люди, с которыми они встречались, тоже были странными, но Нобучика никогда не умел понимать живое существо, кроме растения или собаки, поэтому он не мог понять, что его так беспокоило. - Нобучика, сюда. Это был магазин с клумбами и воздушными шарами, которые лежали у основания здания по обе стороны от двери. Нобучика был поражен запахом выпечки, как только они переступили порог. Свежие багеты были нарезаны на вкусные бутерброды. Фруктовые пироги вместе с глазированной выпечкой блестели как драгоценности вдоль стойки за стеклом. Они выбрали по бутерброду и выпечке и нашли скамейку на берегу моря. Нависшее дерево обеспечивало достаточно тени, чтобы подарить им прохладу, и когда его листья качались на ветру, на них танцевали солнечные блики. Нобучика смотрел, как девушка ест. Она явно была важна для него, и все же он не мог вспомнить ее имя. И почему это не беспокоило его раньше? Это только добавило странности вещам, с которыми он успел столкнуться с утра. Он смотрел в ее лицо, когда она говорила, внимательно следя за каждым выражением. - Не могла бы ты сказать мне свое имя? Вместо обиды или злости она засмеялась так, будто Нобучика пошутил. Она улыбнулась ему, и её щеки слегка порозовели от тепла. - Ты знаешь его! - Чиё, - он произнес имя, которое первым пришло ему на ум. Ее пальцы проникли в его волосы, и она прижалась к его затылку. Губы мягко прижались к его губам. - Я знала, что ты помнишь. Нобучика нахмурился. Он сказал первое имя, которое пришло ему в голову. Поднялся ветерок, принося с собой соленый воздух. Любые дурные чувства бесследно исчезли, когда она снова наклонилась. Почему его беспокоило что-то настолько тривиальное, как имя? Он закрыл глаза, когда их губы снова встретились, игнорируя внезапное головокружение. *** Доктор вытащил иглу капельницы из руки Гинозы, а затем медленно снял устройство, которое покрывало большую часть его головы. Он проверил показатели на мониторе, прежде чем обратиться к Аканэ. - Вероятно, ему потребуется некоторое время, чтобы проснуться. Прежде чем она успела ответить, доктор быстро вышел из палаты, оставив Аканэ неловко стоять возле кровати своего бывшего партнера и не зная, что делать дальше. Стоит ли ей сесть в кресло в другой стороне палаты, пока он не пошевелится? Вернутся ли доктора до того, как он проснется? Ответ на второй вопрос пришёл быстро, и она заметила, как Гиноза пошевелился. Его глаза открылись. Аканэ открыла рот, чтобы что-нибудь сказать, но слова оборвались. Внезапно Гиноза повернулся к ней в какой-то нелепой попытке сесть. Отсутствие левой руки лишило его возможности остановиться, и он упал с кровати на пол. Колени встретили кафель первыми. Он почувствовал рвоту, и то, что было в желудке, оказалось на полу. Аканэ приблизилась, пока он поддерживал себя дрожащей рукой. Недолго думая, она присела перед ним, обхватив его за талию. Она почувствовала, как ноги слегка заскользили назад, но не настолько, чтобы потерять равновесие. Пот с лба Гинозы впитался в ее пиджак, когда он уткнулся головой ей в плечо. Аканэ попыталась успокоить дыхание. - Спасибо. Слезы застыли у нее на глазах. Она не могла понять, почему он благодарил ее, когда она подвела его как напарника. Однако они медленно помогли друг другу встать, несмотря на слабые ноги Гинозы. Она отвела его в другую сторону палаты, где было прислонено к стене жесткое пластиковое кресло, и усадила. Его грудь вздымалась от напряжения, и Аканэ почувствовала вспышку гнева. Как они посмели довести его до такого состояния?! Она медленно огляделась в поисках другого стула, но его слабая хватка не позволила ей выйти из палаты. - Останься, пожалуйста. Его голос был таким тихим, что она едва слышала его. Аканэ встала перед ним на колени и сжала его руку. Она посмотрела на его бледное лицо, едва видимое сквозь его длинные волосы, и попыталась не вздрогнуть от вида его впалых щёк. Гиноза и раньше был худощавым, но за прошедшие две недели он похудел ещё больше. Ее колени болели, но она игнорировала боль, когда Гиноза попытался прильнуть к ней. К счастью, один из медперсонала прошел мимо и после просьбы принес еще один стул. Она сидела слева от Гинозы, продолжая держать его за руку. Аканэ слушала его прерывистое дыхание, когда в комнату вкатился дрон и вычистил беспорядок на полу. - Прости, Цунемори. Гиноза взволновал тишину и ее сердце. - У тебя должно быть сейчас много работы. Ты потратила время впустую, приехав сюда. Аканэ не смогла сдержать резкий вздох при его словах. Предупреждение Кунизуки отозвалось эхом в ее голове. Она почти встала, чтобы подойти к нему с правой стороны, но его рука оставалась в ее, и он не пытался отнять её. - Кунизука помогает мне. Инспектор Аоянаги тоже. Аканэ посмотрела ему в глаза, которые едва фокусировались на том, что было перед ним. - Почему ты не сказал мне, что у тебя было так много работы? Сказав это, она напряглась, осознав, что ее вопрос прозвучал как обвинение. Последнее, что она хотела сейчас сделать - это затевать ссору. Однако Гиноза, похоже, этого не заметил, или же слишком устал, чтобы ответить чем-то, кроме честного ответа. - Потому что ты была лучшим детективом, чем я. Заставлять тебя возиться с документами - пустая трата твоего таланта. На его лице не возникло никакого выражения. Никакой горечи или злобы. Каким-то образом это придало Акане смелость, в которой она нуждалась. - Я хотела бы, чтобы ты вернулся как исполнитель. Тишина заполнила палату. Через громкоговорители раздалось сообщение с просьбой к врачу посетить палату № 26 в другой части учреждения. Аканэ начала медленно отпускать его руку. - Ты уверена? Сначала Аканэ решила, что вообразила себе его вопрос, но глаза Гинозы вдруг встретились с её. Его рука сместилась, пальцы сжали воздух, будто он не мог решить, оттолкнуть ее или попытаться удержать. - Врачи говорят, что твой психопаспорт стабилизируется. Его внимание переключилось на стеклянную дверь. Она дала ему время для паузы. - Они сказали, что тебе нужно набраться сил перед протезированием, но с современными технологиями это будет не долго. Гиноза согласно кивнул, продолжая смотреть на стеклянную стену. - Они вернут меня обратно? Сначала Аканэ подумала, что он имеет в виду Бюро общественной безопасности, но его внимание вернулось к кровати. Любопытство боролось в ней с желанием дать ему как можно меньше уединения. Как и описала Кунизука, пациенты реабилитационного центра почти всегда не хотели уходить. - Тебя переведут в другую палату, чтобы ускорить реабилитацию. Она внимательно следила за ним. Его рука выскользнула из её и опустилась на колено. - Хорошо. Цветы были не настоящими... Аканэ не была уверена, что понимала его, но вздохнула от облегчения, что он не хотел возвращаться в тот совершенный мир. - Я приду, когда смогу. - Тебе не нужно… - Я так хочу, - практически крикнула она. Аканэ почувствовала, как ее лицо нагревается, но продолжала смотреть на него. Он встретил это своим странным взглядом, и на мгновение они вернулись в кабинет Первого отдела. Он отвел взгляд первым. Внезапно ее коммуникатор запищал, и Аканэ поняла, что ей пора вернуться на смену. Она быстро встала, просматривая новые сообщения, чтобы проверить, не пропустила ли она что-нибудь важное. Она вздохнула с облегчением. - Всё в порядке? - Очевидно, - ответила она с улыбкой и погасила экран. - Я попрошу центр информировать меня о твоём восстановлении. Она повернулась к нему прямо, расправив плечи. - Я ожидаю, что ты также отправишь мне сообщение. Дай мне знать, если я смогу принести тебе что-нибудь. - Тебе не нужно этого делать, инспектор. - Каждый дополнительный день, проведенный здесь, - это еще один день, когда ты мог бы помочь Первому отделу, - сказала она, взывая к его чувству логики. - Пожертвование несколькими часами моего времени будет того стоить, если оно вернет тебя как можно скорее. Аканэ не знала, какой реакции она ожидала. Может быть, он рассердится, скажет ей, что она глупа, если беспокоится о нем. Вместо этого он поднялся на дрожащие ноги, и ей потребовалась вся ее сила воли, чтобы не броситься ему на помощь. Выпрямившись, он отдал ей честь. - Так точно, инспектор. Аканэ задумалась, не показалось ли ей, что его губы изогнулись уголками, когда он смотрел на нее сквозь грязную челку. В любом случае она улыбнулась и отдала честь. Ему пришлось приложить немало усилий, и он быстро рухнул на стул, который ударился о стену. - Ты должен отдохнуть. Он недоверчиво посмотрел на нее: - Мне нужен отдых? Он усмехнулся, но в его голосе было мало веселья. - Это ты выглядишь усталой. Когами… - Он ушел, - ответила она, прежде чем он смог закончить вопрос. - Кунизука и я - единственные, кто остался. Гиноза кивнул. - Я держу Дайма в своей квартире. Аканэ хотела сократить любые его заботы и одновременно дать ему дополнительную причину вернуться. - Я гуляю с ним каждый день. - Это должно быть хлопотно. - Ничего подобного! Он очень хорошо себя ведет. Я понимаю, почему он так много значит для тебя. Кунизука упомянула Дайма, как только Аканэ пришла в себя. Дайм стал для неё удивительным светлым пятном в эту пару безнадежных недель. - Спасибо. - Поправляйся скорее, хорошо? Аканэ вышла из стеклянной комнаты и улыбнулась, когда Гиноза махнул ей рукой. Она быстро добралась до стойки регистрации и подала заявление о переводе Гинозы Нобучики обратно в БОБ, как только это станет возможным.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.