ID работы: 9640546

Боль

Гет
R
Завершён
55
автор
Размер:
9 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
55 Нравится 31 Отзывы 28 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Раскрой их красивую ложь Ослепи меня животными глазами Вырежь свое сердце в моем Вырежь свое сердце в моем… Коснись меня ядовитыми губами Порви меня на страстные ленты Разбуди животное внутри Разбуди животное внутри… Касайся меня, пока это не причиняет боль Пока это не причиняет боль Пока это не причиняет боль Пока это не причиняет боль Пока… Пока мое тело горит Люби меня, пока это не причинит боль Пока это не причиняет боль Пока это не причиняет боль Пока это не причиняет боль Пока… Напирай своим химическим светом Твои пальцы режут как нож Напомни мне, что я жива Напомни мне, что я жива… Вкус твоего ядовитого языка Твое бритвенное касание Пепел и прах к праху Пепел и прах к праху… (Fransisca Hall — Until It Hurts)

***

Эта Молли Хупер была удивительной во всех смыслах. При минимальном окладе, она умудрялась оплачивать учёбу младшей сестры в престижном Нью-Йоркском университете искусств и даже, содержать родителей. — Говорят, — услышал Шерлок, проходя мимо автомата с кофе, — у неё любовник какая-то крупная шишка. — Серьёзно? — удивилась вторая, кажется, новенькая на этаже. — Да, — хихикнула та, что была постарше, — удивительно, но кто-то обратил на неё свой взгляд.

***

Молли сидела с широко раскрытыми глазами. На самом деле, к сплетням она уже давно привыкла. Обидно, конечно, когда на тебя бросают косые взгляды, но… разве все те, кто за спиной говорил о том, что Хупер любовница богатенького мужчины, неправы в своих догадках? Да, она любовница. Да, она спит с мужчиной за деньги. Да? А как иначе было спасти себя и членов своей семьи, а? Да никак… выживают только сильнейшие. Сильнейшие и те, кто им прислуживает. — Можно? — раздался стук в дверь. — Да, конечно, — на автомате Хупер поправила забранные в хвост волосы. — Эй, Мол… — на пороге показался Джеймс Мориарти, он был работником из IT-отдела и, к слову, единственным, кто смотрел на неё не как на «главную героиню местных сплетен». Девушке казалось, он был искренним в своём порыве помочь преодолеть все беды и невзгоды. — Джим, — на лице темноволосой расцвела счастливая улыбка, когда мужчина предложил ей сходить во время обеда в ближайших парк.

***

Свежий воздух пошёл ей на пользу. Она с большим удовольствием поглощала огромную порцию мороженого. На самом деле, девушка была просто ужасной сладкоежкой, однако она очень редко позволяла себе подобные вещи, считая, что лишними деньги не будут и лучше их отложить. На самом деле, раньше Молли такой не была. Детство её было вполне себе счастливое, дружная семья из пяти человек, жили, конечно, довольно скромно, но… разве это так уж важно? Ей было достаточно того, что они вместе. А потом всё изменилось. Отца уволили с работы, пришлось сперва переехать в душную квартирку, которая, по всей видимости, не предназначалась для столького количества людей. Молли, как самая старшая (но всё ещё маленькая, по сути) смирилась с новыми условиями, вторая дочь четы Хупер - Мелинда, казалось, в силу возраста и не понимала что же именно происходит. А их новорожденный братик Майкл постоянно плакал. Всё плакал… плакал и плакал. А потом… отец семейства погиб, покончил с собой. Мама начала пить, пытаясь забыть о потере. Перейдя в среднюю школу, Хупер с отчётливой ясностью поняла, что она единственная надежда и опора теперь для матери, сестры и брата. — Ну как? — А? — Тебе нравится? — Мориарти показал на мороженое, шоколадный крем уже начал стекать по пальцу. — А… да, конечно, — кивнула Хупер, благодарная улыбка озарила её лицо. — Почему ты всегда не улыбаешься… так как сейчас? — Джим, я… — Я слышал кое-что о тебе… — Джим! — воскликнула девушка и хотела было убежать, как Мориарти вдруг произнёс: — Хотел сказать, что мне всё равно… я абсолютно уверен, будь всё так, ты бы не стала терпеть все выходки коллег… — Я не… я не хочу, чтобы у тебя были проблемы, Джим. Знаешь, не так важно правда или нет, но… ты в любом случае можешь пострадать, так что… лучше держись подальше от меня, — на выдохе сказала Хупер, зная, что «дорогой любовничек» всегда обо всём знает, видит всех и вся. — Мол… — Пожалуйста… — она подняла ладонь в предупреждающем жесте.

***

Шерлок без всякого стеснения очень (даже слишком!) смотрит на патологоанатома. А та в свою очередь, словно привыкнув не обращать внимания на такого рода действия, продолжала заниматься своими делами. В пылу работы она, казалось, не замечала никого и ничего вокруг, тем временем, из-за активного перемещения по лаборатории, из её причёски выбилось несколько локонов. Они то и дело норовило помешать девушке закончить заполнение листа с заметками об очередном исследовании. Судя по заинтересованному выражению лица, дело оказалось довольно интересным. Шерлок во что бы то ни стало хотел узнать, что же там такое, а потому он подошёл к девушке со спины. Но стоило ему приблизиться, как Молли сразу же захлопнула папку с документами. — Что-то случилось? — Что это? — спросил Холмс, проигнорировав её прошлую реплику. В её глазах был страх, самый настоящий первобытный страх. — Н-ничего, — замотала она головой, — просто мне нужно как можно быстрее доделать работу. Может, подождёшь Джона в другом месте? — Ну и для чего же? В былые времена Молли отдала бы всё за возможность быть с ним в подобной близости, но почему-то именно сейчас… она казалась ему какой-то уж слишком отрешенной. Но что именно произошло? Что заставило некогда жизнерадостную девушку стать лишь блеклой копией себя? — Ну… просто… — осеклась девушка. — Может, я не хочу уходить? — она вскочила со своего стула, их лица теперь находились непозволительно близко. Он впился поцелуем в её губы, а Молли закатила глаза от наслаждения, однако, наконец придя в себя и очнувшись от минутного помутнения, темноволосая отпрянула от мужчины. Не помня себя, она выбежала из лаборатории.

***

Она боялась пошевелиться, когда он, отложив карандаш, что скользил по холсту, аккуратно прочерчивая каждую линию, вдруг стал приближаться. Молли честно-честно не хотела бояться, но… наверное, мужчина прав, она уже никогда не станет прежней. — Слышал, — начал Холмс, касаясь пальцами шеи, — ты завела себе друга. Это правда? — Молли была уверена, что речь шла о Мориарти, но по понятным причинам признаться в этом было все равно что подписать им обоим смертный приговор. — Нет, у меня сломался компьютер, Джим помог и… я хотела отблагодарить его… — затараторила девушка, пытаясь унять дрожь в коленках. — Правда? — по всей видимости, мужчина ей ни капли не верил. Да и как же? Это же Майкрофт Холмс, член Британского Правительства! Не будь они так близко, Молли бы рассмеялась в голос от того, как всё это звучит. — Д-да, — кажется, пульс стал чуть медленнее. Рядом с ним у неё всегда падало давление. По этой причине чаще девушка отдавала предпочтение крепко заваренному кофе. А Майкрофт наоборот, едва выносил запах этого напитка, всегда пил только чёрный чай. Всегда-всегда-всегда. «Чёртов консерватор!» — подумала она, когда мужчина, не изменяя своим традициям, вытащил вдруг из стоящей рядом корзинки для вещей зонтик. Чёрный такой, с металлическим основанием. Она многое знала о боли, привыкла к ней настолько, насколько позволяла психика и болевые импульсы, но… сейчас, когда чуть заостренный наконечник пришёлся по голове, девушка упала. Не выдержав натиска, она сдалась, как всегда до этого сдавалась. Потому что так надо! Потому что иначе её семью: маму, отчима, Мелинду и Майки ждёт ужасная жизнь, если, конечно, Майкрофт им вообще её подарит. — Молли, ты знаешь, как хорошо я к тебе отношусь, — начал он напускно искренне, — и мне очень грустно наблюдать, как ты тратишь всю себя, как поддаешься на подобные провокации, — он вёл себя словно священник, к которому она пришла исповедоваться. Но вот ирония, служители Церкви никогда не угрожают прихожанам оружием в том или ином виде. Но Холмс-старший считал себя идеальным: богатый, умный, довольно-таки симпатичный, религиозный… да, это самый важный пункт! Этим он объяснял все свои жестокие поступки, привязанностью к истинной католической вере. А на деле Холмс был просто чудовищем, который хотел подчинить себе всё и всех. Она ведь не была нужна ему. Не нужна от слова «совсем». Но Майкрофт решил забрать её себе. Сделал своей игрушкой, возможно, самой любимой. Она тогда только поступила в медицинский, училась на два курса младше Шерлока. Девушка так хотела привлечь его внимание, что когда он вдруг позвал её к себе домой (от скуки, скорее всего!), она просто побежала за ним, словно слепая собачка, для которой нет большего наслаждения, чем быть у ног хозяина. А потом… пришёл молодой мужчина, он был старше Шерлока на пять лет. И вот, она попалась на глаза дьяволу по имени Майкрофт Холмс. Шерлок после выпуска уехал в Штаты, а о ней позабыл. Но не Холмс-старший, о, нет. К тому времени мужчина уже знал всю её подноготную и умело использовал эти сведения. Отец-самоубийца. Мать-пьяница. Младшие брат и сестра, у которых нет абсолютно никакого будущего. А Майкрофт давал ей деньги так, чтобы у семьи Хупер всё было. Мать задавала вопросы, откуда всё это у студентки, которая подрабатывает в кафе, но… Молли умело обходила данную тему стороной. А когда девушка полностью перебралась в столицу, мать просто не могла беспокоить её дольше положенного. Майкрофт расставил сети, из которых Хупер не смогла бы выбраться даже при большом желании. Никто и никогда не может бросить члена Правительства, это просто… невозможно. — Думаешь, он сумеет дать тебе то, что даю я? — мужчина рассмеялся, заметив растерянность в её взгляде. В какой-то степени он был прав. Правда, не денежное благополучие искала Хупер в других, а простую людскую заботу и привязанность. Не такую, как у Майкрофта, темную и порочную. А обычную, которая бывает у нормальных людей. — Будь хоть с собой честна, Мол… — прежде Майкрофт никогда к ней так не обращался. Он её прослушивает, она должна была догадаться! — Кто ты без меня? И самое ужасное, что Холмс прав. Она ведь и правда по сути никто. Человек, которого тянут за ниточки. Человек, который продался за деньги и материальные блага. Человек без чести, без совести. Шлюха, по сути. Но те хотя бы не скрывают чем занимаются, а она, словно воришка, из раза в раз крадётся сперва в дом представителя власти, а после из него. Ведь… Майкрофту доставляет истинное удовольствие наблюдать за её потугами вести себя как ни в чём не бывало. С виду всегда такой сдержанный, когда они оставались одни, мужчина не скрывал какой он на самом деле. — Ты никто, дорогая! И звать тебя никак. Понимаешь? — она молчала. — Понимаешь? — получилось чуть громче. Наконец, Хупер кивнула. Сдалась. Опять сдалась.

***

Молли Хупер не была развратной. Не была она и любительницей макияжа, но каждый раз, стоило Майкрофту попросить, девушка подводила стрелки и красила губы. И вот теперь, когда она шла, чуть пошатываясь после того, как Майкрофт в прямом смысле избил её столь любимым чёрным зонтиком, с которым ходил всегда и везде, помада стёрлась, а губы распухли от поцелуев-укусов. Холмс-старший любил женщин по-своему. Конечно, Хупер не знала - был ли у него кто-то параллельно (скорее всего нет, иначе бы он не проявлял всю свою жестокость и злость лишь к ней одной…), но в том, что мужчина псих — сомнений не было. Иногда, в пылу избиения он мог начать вдруг читать по памяти строчки из Библии. Боже, она никогда не была истинно верующей, но после всего девушка вообще, казалось, стала атеисткой. Ведь если Бог на самом деле есть, то почему он позволяет такому, как Майкрофт, вот так просто издеваться над ней?! Почему? В чём её вина? В какой-то момент Молли с отчётливой ясностью вдруг осознала, что очень-очень устала. Сегодня, когда Майкрофт наконец покончил со всем, девушку почти вытолкнули из дома. Униженная, оскорблённая, она даже не могла привести себя в порядок. Словно представительница древней профессии, она слонялась по улицам Лондона. Шла медленно, никуда не спешила и не знала даже, доживёт до утра или кто-нибудь выйдет из подворотни и уже добьёт её… не знала абсолютно ничего. — Молли? — услышала она и, остановившись, заметила впереди высокую статную фигуру в чёрном плаще. Подойдя ближе, Шерлок посветил на неё фонариком от телефона.

***

Он сидели молча. Разговаривала только миссис Хадсон, которая то и дело говорила, что мужчины нынче пошли просто ужасные. — Думают только о себе любимых! — восклицала женщина, Холмс каждый закатывал глаза. — А мы что? А нам что? — продолжала она между тем, промывая раны на теле темноволосой. В самом деле, Майкрофт был хитрым и умным, целился туда, где никто бы не нашёл «плоды его трудов». Но, понимая, что сама не справится, Хупер позволила снять с себя верхнюю одежду. Наличие Шерлока в данной ситуации её не смущало. — Это сделал Том? — Том был по-настоящему добрым и милым парнем, он работал клерком в финансовой отрасли. То, что начиналось как невинный флирт, переросло в отношения, которые привели в финале к предложению «руки и сердца». Правда, счастье продлилось недолго, после серьёзного разговора с Холмсом-старшим девушка разорвала помолвку, а на звонки бывшего жениха более не отвечала. Сперва Майкрофт избил её, а когда со всем было кончено, похвалил и подарил миссис Хупер дом на окраине столицы. — Нет! — уверенно заявила темноволосая. — Джеймс? — Нет! — повторила она тот же самый ответ, от негодования и переизбытка эмоций Холмс сделала пару выстрелов в стену, Молли расплылась в широкой и даже чуточку злой усмешке. — Маленький Холмс не может понять что происходит? — она ответила вопросом на немой вопрос оппонента. — О, какая жалость, оказывается, ему не всё подвластно, — горечь так и слышалась в каждом её слове. — Я просто хочу знать чём дело. Хочу помочь! — Помочь, говоришь? А где ты был раньше, Шерлок, когда это всё только начиналось? Ааа, — где в сознании родилась догадка, — ты просто… не считал нужным знать меня, ведь как гений-социопат может иметь дело с простушкой Мол, а сейчас, когда все вокруг только и говорят обо мне, ты решил докопаться до истины? Но спроси себя, для чего на самом деле тебе это нужно? Помочь или вновь всё испортить, а? Ведь ты сам привёл меня в лапы к дьяволу… — когда девушка уходила, он не стал её останавливать. По правде говоря, в какой-то степени она всё же была права.

***

Молли почти не спала. Ей оставалось надеяться, что о том их разговоре с Шерлоком не станет известно старшему Холмсу. Так или иначе, прошло уже три недели, а конвоя в сопровождении Британской Королевы за ней так и не прибыл. Уже позабыв о деталях той злополучной ночи, девушка полностью окунулась в работу. Майкрофт просил её сделать несколько исследований, которые должны были помочь ему в одном деле. Конечно, лишних вопросов Хупер не задавала, однако же догадывалась, что всё это имеет огромное значение, по крайней мере, для родной страны. Частью этого были и те документы, которые черноволосый пытался прочитать. Майкрофт обещал, что если Молли всё сделает правильно и её работа придется по вкусу «тем, кто наверху», он сможет забрать девушку в своё подразделение. Она хоть и делала всё возможное, чтобы мужчина не разочаровался в её способностях (в конце концов, часто он давал ей деньги не за встречи, а именно за умелое исполнение тех или иных его поручений!), но при этом не переставала надеяться на то, что касательно перевода — это шутка. Будь она так с ним близка, как могут быть близки начальник и подчиненный, ей точно крышка. В какой-то момент поток мыслей был прерван стуком в дверь. Открыв ту, девушка увидела на пороге Джона, он был единственным, приходу которого она искренне радовалась. — Молли, пожалуйста, помоги… — взмолился Ватсон, помогая Шерлоку добраться до ближайшего стульчика. — Я нашёл его в притоне и… кажется, он перебрал. В скорой ему вроде стало легче, он захотел выйти и попросил прийти сюда. А теперь вот, — Холмс, пусть и находился в более или менее вменяемом состоянии, был достаточно вялым. Бесшумно, полностью отдавая отчёт в каждом своём действии, патологоанатом с присущей ей аккуратностью и точностью отмерила нужное количество лекарства и, протерев нужное место спиртовым раствором во избежание попадания всякого рода бактерий и грязи, вколала препарат, до упора входя острием иглы в бледную кожу. Спустя минут десять мужчина начал наконец приходить в себя. Вскоре к ним присоединился и Джеймс, который принёс девушке цветы (как бы она ни старалась избегать парня, он был настойчив!). Шерлок выхватил из рук Мориарти букет. — Эй, отдай! — Нет… — Отдай! — в её голосе появились грубые металлические нотки. Она злилась, негодовала. Негодовал и Ватсон, который глядел на происходящее, не зная как поступить: уйти или остаться и попытаться уладить дело миром. — Что тебе нужно, а? — спросила она, поняв, что так просто не заставит его отступить. — Ну, к тебе же в последнее время просто не пробиться, то новое исследование, то трупы так и появляются. — Да, тебя ждут, наверное, — съязвила девушка. Её уже не останавливал тот факт, что в лаборатории был ещё один наблюдатель — Майкрофт, по всей видимости, Ватсон считал своим долгом сообщить, что у Шерлока вновь большие проблемы. — Так нечего было давать мне лекарство. Может, всё бы быстрее закончилось… — Я хотел помочь… — О, спасибо… — Не тебе, Джону, — настало её время перебить его, — но, как оказалось, ты не нуждаешься в медицинской помощи более, а значит, можешь катиться к чёрту! — Что? Что ты сказала? — Что слышал. — Хорошо, но сперва… хочу проверить одну теорию, — с этими словами черноволосый впился поцелуем в её губы. Она была так зла, так недовольна всем происходящим, что, стоило Холмсу наконец отойти на некоторое расстояние, как девушка, собрав всю волю в кулак, дала ему пощечину. На щеке остался красный след. — Ну всё, проверил?! — Да, теперь я уверен в своих догадках, — сказал Холмс, но в его голосе не было особой радости, напротив, он словно расстроился из-за того, что в этот раз оказался прав. — Твой любовник — мой брат? — сердце Хупер пропустило несколько ударов. — Ч-что… о чём это вы? — удивлению Мориарти не было предела. — Шерлок, хватит нести чушь! — воскликнул Джон, уже жалея о том, что вообще привел друга сюда. — И что, даже если так? — глаза Молли, и без того карие, казалось, потемнели на несколько оттенков. — Ч-что? — настало время удивляться доктору Ватсону. — Можете обвинять меня, можете считать кем угодно, можете обзывать. Да всё что вашей душе угодно, но… мне плевать. Так или иначе, это было на благо моей семьи. — Семьи? Не знал, что теперь подобные вещи люди прикрывают близкими, — Шерлок злился, негодовал, он был разочарован, ибо всегда считал, что Молли выше этого, что она не станет такой, как все. — А это не твоё дело. Слышишь? Это не твоё дело, Шерлок Мать Его Холмс, потому что ты не знаешь через какие трудности мне пришлось пройти. И чем я заплатила за возможность видеть улыбку на лице матери, за возможность знать, что у моего брата всё хорошо, а сестренка никогда не пойдёт по моим стопам, не станет продавать себя, — она говорила так громко, что, наверное, её слышали все работники Бартса. — Сколько уже? — Очень… очень долго. — Почему не рассказала? — И что было бы? — Я мог помочь, всегда хотел, но… — Не обманывай себя и других, Шерлок, плевать ты на меня хотел, — с грустью изрекла Хупер, — но… чего ты добивался? Узнал теперь, что твой брат почти купил меня. Что же дальше? — развела руками девушка. — Дальше-то что? Вдруг Шерлок осознал, что это самое «дальше» не продумал. Он заподозрил Майкрофта ещё тогда, когда погибла Ирен Адлер. В тот рождественский вечер вместе с братом детектив-консультант посетили Бартс. Уж больно странными были взгляды Холмса-старшего и Хупер, последняя словно боялась его. А вот когда девушка проронила фразу о том, что именно детектив виноват в происходящем. (…ты сам привёл меня в лапы к дьяволу…) — Может, кто-то всё же объяснит мне, что происходит? — спросил Джеймс. — Заткнись! — воскликнули Шерлок и Молли одновременно. Когда он поцеловал её, то заметил, как на несколько мгновений Майкрофт изменился в лице. Холодное выражение сменилось злым, а потом… всё исчезло. Холмс-старший вновь стал членом Британского Правительства, патриотом, идеальным гражданином Англии. Ведь Молли была права, избегая его. Шерлок приносит одни только несчастья даже тем людям, за которых без всякого рода сомнений отдал бы свою жизнь. — Прости, Джеймс, но я же предупреждала: лучше тебе забыть обо мне… — так или иначе, Мориарти ушёл, буквально выскочив из лаборатории. Вдох-выдох Вдох-выдох Вдох-выдох «Успокойся, Молли, ты ничего плохого не сделала…» — но как бы девушка ни старалась, она и без того прекрасно понимала, что ничего уже не будет прежним. Никогда… Никогда… — Сколько ещё всё это будет продолжаться? — спрашивает Шерлок уже после того, как Майкрофт подрывается со своего места, а Джон, находясь в смятении, не знает куда деваться от осознания того, насколько сильно весь этот мир прогнил изнутри. — Пока я могу стоять на ногах. Пока моё сердце бьётся. Пока я нужна своей семье. Пока, — усмехается она, — я могу заглушить душевную боль. Девушка уже не верит в хороший исход, надеясь только, что события сегодняшнего дня не отразятся на членах семьи. А Шерлок клянется, что обязательно освободит Хупер от пут рабства. И вновь целует её, нежнее обычного, а она и не думает сопротивляться. (Касайся меня, пока это не причиняет боль Пока это не причиняет боль Пока…)
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.