ID работы: 9714281

Как Пенелопа

Гет
PG-13
Завершён
11
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
11 Нравится 2 Отзывы 5 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста

~1~

— Очень надеюсь, что мне не выпадет на ЖАБА вопрос об этих мифах, — сказал Перси Пенелопе, когда они шли после урока магловедения, держась за руки. — Нет, я, разумеется, всё выучу, но… — Но, кажется, они тебе не очень по душе? — улыбнулась она. — А знаешь, есть миф о Пенелопе. Вероятно, тебе он даже понравится. Они зашли в пустой класс, Пенни села на парту и стала рассказывать о своей тёзке из древнегреческой мифологии. Это была история о том, как одна женщина двадцать лет ждала мужа, которого все остальные считали погибшим на войне. В голосе Пенни звенело восхищение, но Перси, слушая её, думал, что живая девушка всё-таки волнует его куда больше той, вымышленной. — Правда, она очень верная? И мудрая? — спросила Пенни. — Лучше тебя никого не знаю, — важно заявил он и наклонился, чтобы её поцеловать.

~2~

— Полагаю, у меня будет «Превосходно», — самодовольно сказал Перси после выпускного экзамена по магловедению, когда они с Пенни встретились у озера. — Надеюсь, тебе тоже попались хорошие вопросы? Она сидела на корточках, задумчиво смотрела на воду и даже не ответила. — Ты не справилась с каким-то заданием? — забеспокоился он. Пенни покачала головой. — Я всё сдала, но… Нет, это хорошая новость: я получила приглашение сегодня утром. Еду в Австрию изучать чары. Но… — она решительно поднялась на ноги и объяснила: — Перси, милый. Может, поставим на этом точку в наших отношениях? Я не хочу, чтобы что-то мешало учёбе. — Точку? Пенни… — он хотел было возразить, но тут же себя одёрнул: — Нет, конечно, ты должна поехать, упускать такой шанс было бы неверно. Но можно же писать друг другу? Обещаешь писать мне часто? — спросил Перси, крепко её обнимая. И несмотря на расставание, он даже мысли не допускал, что обнимает, возможно, в последний раз.

~3~

— Кажется, ты не очень расстроен, что твоя девушка уехала? — Джинни зашла к нему в комнату, чтобы позвать к ужину. — Угу, сейчас приду, — пробубнил Перси, не отрываясь от измерений. — Этот котёл никуда не годится… — Значит, не расстроен, — хмыкнула она и вышла. Он отвлёкся от доклада, который готовил для мистера Крауча, и перевёл взгляд на то место на столе, где раньше стояла колдография Пенни. Перси, как только вернулся в Нору, сразу убрал её портрет, чтобы не мешал работе. И ещё потому, что она перестала быть его девушкой. Но иногда по привычке смотрел на пустующий уголок стола, вспоминая Пенни. — Я стану начальником отдела к её возвращению, и это будет куда лучше, чем рассказы о том, как я скучал, — возразил он и снова занялся котлами.

~4~

Перси назначили младшим помощником Фаджа, и письма Пенни он ждал с особым нетерпением. Жаль, родные не оценили его заслуг, но она, несомненно, его поддержит. И наконец ответ от Пенни пришёл. «Привет, дорогой друг, — писала она. — Наверное, я должна порадоваться твоему повышению — ведь ты столько работал весь год. И теперь ты так близок к своей мечте! Но, Перси, с каких пор родители стали тебе врагами? Директор, Гарри? Мне кажется, Фадж не стоит твоей преданности, а это место — таких жертв. Впрочем, возможно, когда ты освоишься на новой работе, ты во всём разберёшься». Перси едва не скомкал письмо. Уязвлённый её вопросами, он взялся за перо. Нужно было объяснить, как она ошибается и что её опасения напрасны. — Я сделаю всё, чтобы ты мною гордилась, Пенни, — прочитал он вслух завершение своего длинного послания, самодовольно улыбнулся и предался мечтам о дальнейшем карьерном росте.

~5~

Перси нетерпеливо распечатал только что полученное письмо, но оно оказалось лишь приглашением на свадьбу Билла. Он быстро черкнул в ответ записку, в которой сослался на срочные дела. В общем-то, так и было: надолго отлучаться, когда Скримджеру грозила опасность, Перси не мог. Да и не хотел возвращаться домой. Но письмо Перси ждал другое: увидев сову, он понадеялся на весточку от Пенни. Он уже забыл, когда в последний раз получал их. И сам тоже не знал, о чём писать ей: обсуждать работу было нежелательно, с семьей он давно порвал… Что ещё? Не спрашивать же, почему спустя три года она осталась в Австрии: разумеется, там безопаснее. Перси не смел просить её о возвращении — он слишком хорошо помнил, как сидел на шестом курсе рядом с её койкой в больничном крыле и гладил окаменевшую руку. Перси едва заметно вздрогнул. — Нет, пусть лучше будет вдали от всего этого. И снова вернулся к работе.

~6~

Перси, собираясь в Нору, паковал вещи, и на дне сундука нашёл колдографию своей бывшей девушки. В последнее время портрет пустовал, но сейчас Пенни оказалась на месте и вдруг подмигнула ему. Перси попытался вспомнить: делала ли она так раньше. Он прижал фото к груди, и ему нестерпимо захотелось прижать к себе оригинал, пусть это было и невозможно. Гарри вчера победил Сами-Знаете-Кого, и война практически закончилась, но все иллюзии Перси давно растаяли, будто от Эванеско. Даже если Пенни приедет — ему не на что надеяться. Без сомнения, она презирала его и не хотела с ним общаться. И Перси не винил её за это: он и сам себе был противен. Он бережно положил колдографию на стол, вглядываясь в полузабытые черты, вспоминая звонкий голос, тепло её ладоней, жар поцелуев… Как же Перси ждал её все эти годы — не признаваясь себе в этом, с головой уходя в работу и не замечая других женщин. Ждал, да только одного ожидания мало, чтобы сохранить отношения с дорогим человеком. И Перси снова спрятал портрет в сундук.

~7~

Перси обезгномливал сад в Норе, когда его окликнули. Он даже не поверил своим ушам: Пенни?! Перси обернулся и вправду увидел её перед собой. Печальную, повзрослевшую и словно чужую. — Я слышала про Фреда. Мне так жаль, — грустно сказала она. — Если я чем-то могу помочь, то скажи. Перси покачал головой. Она стояла рядом — впервые за четыре года, и стоило сделать шаг, он смог бы обнять её. Но он не сдвинулся с места, разглядывая гномов, которые копошились в траве. — Я полагал, ты больше не захочешь меня знать, но ты слишком добрая, Пенни. — Ты не прав. Я ждала, что однажды ты одумаешься. Мне все твердили, что это невозможно, но я верила, что ты станешь таким, каким был в школе. Ради тебя же самого, понимаешь? Перси поднял голову, посмотрел в глаза Пенни и кивнул. — А настоящая Пенелопа всё-таки была ты. Ты удивительная. — Настоящая Пенелопа? Ты о чём? В конце концов, она заслуживала знать — ведь ожидание было едва ли не единственным его хорошим поступком, которым он мог ответить на её доброту. — Пенни. Я ждал тебя. То есть не сейчас, сейчас как раз — нет. Но вообще, ждал все эти годы… — он снова сбился, а, заметив недоумение на её лице, добавил: — Да, я даже толком не писал, а то, что писал, лучше бы забыть. Уверен, у тебя давно своя жизнь, но я всегда хотел, чтобы ты ко мне вернулась. Она подошла к нему ближе, и Перси ощутил, как в нём всё задрожало. Какой же он был глупец, когда согласился поставить точку. — Перси, — вдруг улыбнулась она, и ему показалось, что стало светлее, — значит, ты тоже как Пенелопа? Он наконец крепко обнял её и прошептал: — Разумеется, как я.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.