ID работы: 979428

Кантарелла )( Cantarella

Гет
PG-13
Завершён
119
автор
ВадимЗа бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
14 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
119 Нравится 40 Отзывы 18 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Перед прочтением фанфика необходимо ознакомится с песней и, желательно, с клипом вот по этой ссылке: http://vk.com/mr.dgoker?w=wall179253328_2564%2Fall (Видео - оригинал, а аудио - перевод) Кантарелла / Cantarella 1 (Мику/Кайто) Как и в другой истории (и, возможно, последующих) я оставляю имена Вокалоидов в основном по 3 причинам: 1) Я хочу сохранить оригинальность и ещё раз показать, что рассказ написан именно по клипу. 2) Мне нравятся эти имена: они звучные и просты в произношении и запоминании - следовательно, читателю не придётся десять раз перечитывать имя, чтобы понять, как зовут ГГ. 3) Мне просто – барабанная дробь – лень придумывать имена самостоятельно! В старом средневековом замке сегодня праздник. Как-никак День Совершеннолетия наследника древнего дворянского рода. Юноша примерял парадный костюм, стоя перед зеркалом. Обычно в таких случаях ему обязаны помогать слуги, но он желал все сделать сам. И это неспроста, виной всему странная записка... "Приветствую, господин Кайто. Если всё сделано правильно, именно Вы сейчас читаете это письмо. Перед Вами стеклянный флакон, наполненный багровой жидкостью и белая керамическая маска, верно? Не пугайтесь, во флаконе вовсе не кровь. Сегодня Ваш праздник, Ваш карнавал. Во флаконе - зелье, в маске - игра. Чтобы начать игру, наденьте маску. Не стоит "зачем?". Карнавал - это лишь иллюзия праздника, он таит опасность, но в то же время похож на огромную игру, в которой единственное оружие - ложь. Наденьте маску - и ваша ложь будет слаще любой, даже самой приятной правды, надев её, вы обернёте всех врагов на свою сторону, но будь осторожны - в игре временами приходится мухлевать, ведь всегда есть игроки, пред которыми все козыри бессильны. Именно на этот случай перед Вами эта склянка. Используйте её содержимое разумно. Приятной вам игры". "Что я теряю?" - подумал Кайто, вернувшись с маской к зеркалу, предварительно положив неизвестное зелье во внутренний карман. Он снял перчатку и пару раз прикоснулся к маске. Убедившись в том, что она не пропитана ничем ядовитым, он примерил её, она пришлась точно по форме его лица. Но стоило юноше приложить маску к лицу, как вдруг глаза и веки начали невыносимо болеть. "Ловушка!" - пронеслось в голове парня прежде, чем мучения закончились. Однако, когда он приложил руку к глазам, он почувствовал свою гладкую, безупречную кожу. Ожога не было. Кайто посмотрел в зеркало - маска исчезла, оглядевшись, он убедился, что не ронял её на пол. "Что это еще такое?!" - Кайто сунул руку в карман - таинственная склянка была на месте, так же плотно запечатанная пробкой. Однако, что-то внутри будто подсказывало, что так и должно быть. Юноша улыбнулся. - Ну, что ж, сыграем, - Кайто распахнул двери и направился по коридору до бального зала. У дверей стояли двое слуг. - Вы, как всегда, превосходны, господин Кайто, - произнёс один из них, и они вместе распахнули двери. На секунду гомон, царивший внутри, стих, принимая вошедшего. Люди смотрели, не отрываясь, на того, кто являлся центром сего торжества. Белый парадный костюм, пошитый золотыми нитями. Сегодня юноша был полностью одет в белое, что ещё больше подчеркивало его высокое положение, но также показывало, что он ещё юн и полон энергии 2. Холодный взгляд сине-голубых глаз обжигал, подобно льду, тёмно-синее волосы были аккуратно причёсаны, не было видно ни одного непослушного волоска. - Господин Кайто, Вы великолепны! - Как он прекрасен! - Воистину луч света в этом сброде бесстыжих аристократов! Отовсюду сразу же посыпались комплименты, юношу мгновенно обступили желающие пожать его крепкую руку. - О, сегодня Вы воистину великолепны. - Господин Чезар, слышать подобное от Вас - честь для меня, - Кайто элегантно поклонился. - Что Вы, что Вы, это для меня честь говорить с Вами, а какая маска, ручная работа, верно? - А? - юноша удивлённо посмотрел на мужчину в черном. - О чём это Вы? - Как о чем, об этой прекрасной маске! - Да, она превосходна. - Мастерская работа, я даже не вижу, на чём она держится, она словно влитая, - и опять поток комплиментов. "Вот оно что, значит, те, кто видят маску, легко поддаются моему контролю, да?" - с улыбкой, Кайто вновь поклонился. - Господа, веселитесь, ведь сегодня карнавал - праздник масок и тайн, прошу вас, не стесняйтесь, сегодня все присутствующие - мои дорогие друзья и почётные гости! - тут же один из слуг поднёс юноше вино. - Выпьем же! - Да здравствует господин Кайто! - послышалось со всех сторон, а через секунду уже раздался оглушительный звон десятков и сотен бокалов. Вдруг в толпе Кайто различил знакомую фигуру. - Приветствую хозяина бала, - произнесла девушка, - признаю, сегодня Вы прекрасны, но даже хозяину не подобает нарушать правила. - О чём ты? - Как о чем, господин Кайто? Разве стоит приходить на карнавал без маски? ***** - Кайто-сан, Кайто-са... 3 - маленькая девочка со светло-голубыми волосами споткнулась на бегу, но его руки поймали маленькую хрупкую фигурку. - Чего тебе? - тут же бросил мальчик, оттолкнув её от себя. - Мне, мне очень приятно познакомиться с Вами, м-меня зовут Мику. - Хатсуне Мику, на два года младше меня, да ещё и из никчёмной семьи, тебе следует обращаться ко мне вежливее! А лучше вообще не приближаться! - мальчик развернулся и быстрым шагом пошёл прочь. - Кайто-сама, но почему же Вы ушли с вашего же бала? - Захотел, и всё, нет занятия скучнее, чем распинаться перед будущими союзниками. - Вот как. Что ж, тогда, может, если хотите, мы могли бы... - Неужели ты хочешь, чтобы я куда-то пошёл с тобой? - Я была бы Вам очень благодарна, если бы Вы показали мне ваш сад. Очень прошу, - голубые глаза малютки загорелись, то ли от любопытства, то ли от какого-то другого чувства. Короткие хвостики по обе стороны немного растрепались, видно, от бега. - Да что это с тобой? - А? - Я уже столько раз унизил тебя, зачем ты до сих пор пытаешься завоевать моё расположение?! Знаю я вас, фальшивые улыбки, фальшивая дружба, спасибо, я обойдусь. Наверняка, твой отец попросил тебя развлекать меня, да? Чтобы я счёл вашу семью дружественной, да? Чтобы рано или поздно предать меня ради моих денег, да? Это ведь так?! - Что Вы, Кайто-сан. - Сказал же, обращайся... - Кайто-сан, мой отец заболел, доктор, прибывший вчера, сказал, что ему осталось всего ничего. Отец сказал, что сегодня он хотел бы сводить меня в сад Вашего дома, он хотел ускользнуть с бала вместе со мной, чтобы посмотреть на Ваш сад. Он вовсе не желал добиться Вашего расположения, но он не смог прийти, теперь он вовсе не может ходить. Тогда я попыталась сама, но когда я вышла из замка, прислуга запихала меня обратно, прошу Вас, Вы не могли бы сопроводить меня? - девочка протянула маленькую руку парню. - Ну... ладно, - пройдя мимо, Кайто ещё сильнее ускорил шаг. - Отстанешь - сама останешься виноватой. - Хорошо, - с улыбкой произнесла Мику. - Да что с этой девчонкой? - прошептал Кайто вполголоса. Он шагал и шагал, минуя пустынные коридоры, лишь иногда оглядываясь, не отстала ли его спутница, которой явно сложно удавалось поспевать за ним. Наконец, они вышли в сад. Солнце висело ещё высоко в небесах. - Ух ты! - глаза малютки распахнулись, казалось, восторженный крик невольно вырвался из её уст. Глубоко вздохнув, Кайто направился к небольшому сооружению, где планировал скрыться от света. Но что-то вдруг, потянуло его в обратную сторону. - Кайто-сан, смотри, Кайто-сан, какие прекрасны розы!.. - Ты, я же... - Мику уже не смотрела на его лицо, она обеими руками тянула его в сторону благоухающих цветов. Её лицо светилось от счастья, а улыбка была самой искренней из всех, что когда-либо в своей жизни видел Кайто. - Ты, Мику, пусти. - А? - Извини, - Кайто сам не заметил, как мягко улыбнулся, - но мне становится плохо на солнце, извини ещё раз. - Кайто-сан, ты назвал меня по имени? - Мику ошарашено смотрела на него. - Это, это такая честь, - приподняв край платья, она попыталась сделать изящный реверанс, но потеряла равновесие. Кайто аккуратно взял её руку и подхватил за талию. Сейчас ему было лишь 8, соответственно Мику сейчас было всего 6 лет, но и в этом возрасте, поняв все сложившееся обстоятельства, они покраснели, но ни Кайто, ни Мику не могли отпустить рук друг друга, иначе бы девочка незамедлительно упала бы на землю. - П-прости, - "Да что со мной? Я уже второй раз извиняюсь перед этой девчонкой!" - с детства Кайто учили, что есть две вещи, которые унижают дворянина - это извинения и слёзы. Эти две вещи - удел слабых. Кайто приподнял Мику так, что та могла встать на ноги, однако руку не отпустил. Вдруг позади послышался тихий шорох. Обернувшись, Кайто заметил одного из слуг со скрипкой в руках. Это оказался Роланд - молодой слуга, однако отличался удивительной способностью владеть почти всеми известнейшими музыкальными инструментами, частично Роланда можно было назвать другом Кайто. Ему было 17, и он часто играл специально для своего молодого хозяина. - Прошу прощения, юный господин, я решил, что мне не следует вмешиваться, однако Ваши родные беспокоятся, где вы и... - Ты, - оборвал Кайто. - Помолчи. Мику, - теперь он перевёл взгляд на девочку и немного улыбнулся, - ты умеешь танцевать? - неожиданный вопрос застал девочку врасплох, она смущённо потупила взгляд и отрицательно покачала головой. - Что ж, тогда попытаюсь тебя научить, а то ведь совсем от скуки помру. Ты, - Кайто вновь холодно и грозно посмотрел на Роланда, - наиграй-ка вальс. - Будет исполнено, - медленно, мелодично ноты стали выплывать из под смычка. Пытаясь подстраивать мелодию под маленькие шажки молодой пары, Роланд тихо произнес. - Вы взрослеете прямо на глазах, юный Господин. Шагнув на летнюю веранду, Кайто элегантно развернулся, протянул руку Мику, приглашая проследовать за ним. - Чего это ты там ухмыляешься? - вдруг крикнул Кайто, приподняв голову, явно обращаясь к Роланду. - Прошу меня извинить, юный господин, я лишь сказал, что движения Вашей спутницы слегка неуклюжи. - Что есть, то есть, - улыбнулся Кайто. - Вот ведь действительно неумеха. - Кайто-са-а-ан... - недовольно пробурчала Мику, не отводя взгляд от своих туфель, чтобы случайно не наступить на ногу юному герцогу. Они ещё долго кружили в танце под слабым светом летнего солнца. - Я устала, Кайто-сан, - признаться, для девочки даже полчаса беспрерывного танца - просто пытка, хотя им и приходилось зачастую останавливаться, они танцевали уже без малого час. - Просто... - прошептал Кайто, пытаясь восстановить дыхание. - А? - Просто Кайто. Я не люблю эту чушь с привилегиями. И тогда, про честь, не стоит так ко мне... - Нет уж, Кайто-сан, боюсь, Ваша честь выше желаний моей дочери, - женская фигура появилась будто из ниоткуда. - Прошу Вас простить, если моя дочь Вам докучала, я и не заметила, как она сбежала. - Мама, прошу, дай мне ещё немного времени... - девочка вдруг быстро выбежала из летней веранды, на которой они танцевали, и направилась к ближайшему кусту роз. Нарвав ровно семь штук, она вернулась обратно. - Вот, Кайто-сан, прошу, возьми их, ты ведь не можешь долго находиться на солнце, а потому врядли почувствуешь их дневной аромат. Это всё, что я могу дать тебе. - Их же нужно было аккуратно срывать, смотри, у тебя кровь на руках. - Для меня честь, что Вы беспокоитесь о моей дочери, Кайто-сан. - произнесла женщина и взяла девочку за руку, отчего Мику немного поморщилась. - Ей же больно... - Господин Кайто, - женщина смотрела точно в глаза мальчика. Он отчётливо видел, что ей было грустно. - Мы из небогатого и незначимого рода, для Вас лучше навсегда забыть о моей дочери, зачем Вам лишние ссоры с отцом? - Отцом? - Пока Вас не было, Вам была выбрана невеста. Прошу нас извинить, нам следует удалиться, - женщина в алом платье и её маленькая дочь удалялись молча, не оборачиваясь. Кайто не мог пошевелиться, даже сказать что-то было невероятно сложно. - Это любовь, юный господин, - Роланд положил руку на плечо Кайто. - Знаю, Вам хочется бежать, обернуть её, вернуть, но люди не вещи. Боюсь, это запретное чувство для вас. - Не неси бред... - дрожащим голосом произнёс Кайто. Роланд улыбнулся и, сев на одно колено, поравнялся с Кайто. - Эта любовь, словно кантарелла. - Что? - Кантарелла - это такой яд. Его обычно растирают в порошок, так, что он становиться похож на сахар. Пока смотришь со стороны, кажется, что он сладок и приятен на вкус, но стоит его попробовать, ты чувствуешь его кисло-горький привкус на языке. А когда проходит какое-то время, ты осознаешь, что теперь твоя жизнь отравлена, раз и навсегда. - Зачем ты говоришь мне это? - Это просто аналогия, мне не довелось знать этого чувства, но, знаете, юный господин, если бы у меня был выбор, я бы предпочел ощутить на языке кисло-горький вкус яда, нежели всю жизнь предаваться сладкой иллюзии ложных чувств. - Ты смешон! - с улыбкой прошептал Кайто. - Предпочёл бы смерть, только чтобы понять, какого это любить? - А что бы выбрали Вы? Представьте, что сейчас между Вами и той девочкой, - Роланд оглянулся. Мику с матерью почти исчезли из виду, - между вами линия огня, адского огня, который не распространяется, но и никогда не перестаёт гореть. Готовы ли Вы прыгнуть сквозь стену из этого огня, чтобы только догнать её? - ... - Не можете ответить? Не бойтесь, это означает, что Вы взрослеете, юный господин Кайто. И всё благодаря этой девочке. А, и кстати, что это за чушь, что ты не можешь долго находиться на солнце?! ***** С тех пор Мику появлялась на каждом балу, посвящённом дню рождению Кайто. При каждой встрече они лишь обменивались несколькими репликами. Слова Роланда часто звучали в ушах Кайто. Однажды, когда Мику и Кайто вышли вдвоём в сад, где когда-то всё началось, между ними вновь завязался диалог. - Эх, сколько воспоминаний, - произнесла Мику, кружась по полу большой деревянной веранды. - Кстати, ты заметил, что я стала гораздо лучше танцевать, мы ведь каждый год хотя бы раз, но танцевали в паре. 4 - Действительно, - Кайто улыбнулся от нахлынувших воспоминаний и возможности побыть наедине с Хатсуне. - К тому же, теперь ты уже не падаешь при пируэтах, что тоже похвально. - Ну, Кайто-са-а-ан, - притворно надувшись, Мику изобразила себя 8 лет назад. 5 - Кантарелла... - грустно прошептал Кайто. - Ты всегда говоришь это страшное слово при наших встречах, - грустно сказала Мику. - Прости, но это напоминание о том дне, мне ведь суждено жениться на наследнице рода Мегурине. 6 - Ага, я надеюсь, мы с ней подружимся. - О чём ты... - Смотри, какие красивые розы! - этим своеобразным жестом Мику ясно показывала, что это не лучшая тема для разговора, и Кайто вовсе не был дураком, чтобы не понять столь элементарного намёка. - О, а там... - Мику забежала за зелёную почти метровую стену. - Эй, Мику, ты куда? - Кайто побежал следом, но стоило ему забежать за стену, как он увидел лежащую на земле Мику. - Ми-ку? - Кайто потянул руку к девушке, конечно, он не мог достать её, ведь она лежала на земле. Но сейчас он был рад этому, ему казалось, что стоит прикоснуться, и она рассыплется, исчезнет. Сейчас он бы поспорил с Роландом, сейчас он бы предпочел предаваться сладкой иллюзии. Но девушка так и не отвечала. - Мику! Мику, слышишь меня?! - теперь Кайто упал на колени и приподнял девушку за плечи. - Прошу, очнись, очнись! - Испугался? - с закрытыми глазами прошептала девушка. - Не волнуйся, тут нас никто не увидит, наш союз порочный скроет тень садов, - кокетливым, сладким голосом говорила Мику, но Кайто будто не слышал её, он прижал её, что было сил, к себе. - Никогда, Мику, никогда больше так не делай! Я... я не хочу больше снова ощущать это... - Что "это"? - Словно, словно пустота внутри, конечности коченеют, разум отказывается принять действительность, но больше всего это сожаление, я знаю, однажды настанет момент, когда я буду сожалеть, что не решился, но сейчас я хотел бы наслаждать этой иллюзией, настолько, насколько это возможно. - Ясно, - Мику улыбнулась, Кайто хоть и не видел её лица, но он словно почувствовал это и немного расслабил объятия. - Я тут вспомнила пару строк: Наш союз порочный скроет тень садов. В тиши таясь, будем вечно ждать. Кожи аромат и сладкий плен духов, В свои объятия просит принять. - Зачем ты это напеваешь? - Песня такая. Я её случайно вспомнила, а всё потому, что она так и называется – Кантарелла. - Что? - Неважно, забудь. Куда больше ты должен о себе беспокоиться, ты как будто в цепях. В этих ржавых цепях, в которых задыхается наш век, ты пытаешься убежать, но не можешь, вновь никуда твой отчаянный бег. Мне так жалко тебя, но, увы, я не в силах тебе помочь. Порой я ненавижу себя за собственную слабость, ведь будь я богаче и знатнее, твой отец, вероятно, бы передумал. - Не смей так говорить. Я же говорил, это глупости. - Кайто мягко опустил Мику на землю. Он смотрел на неё сверху, словно игрушечная, она очаровывала и манила, красивая, но слишком хрупкая, чтобы её можно было коснуться. - Ты глупый, но за это я тебя и люблю, - Мику повалила Кайто на землю рядом с собой. - Нельзя так говорить... - Взгляды можно скрыть, но слов не утаить, с губ сорвутся словно приговор. Знаешь, ты стал слишком мягким, нет той отверженности, которая манила в тебе раньше. Как поётся в "Кантарелле": Это странное понятие - любовь, Ты тот, кто в сети её попал И в моих руках ключи твоих оков, Смирись, послушной куклой ты стал. - Что ж, раз так, - Кайто переплел пальцы своей руки с пальцами Мику, - сохрани этот ключ, сохрани его в своём сердце, и, возможно, когда-нибудь, ты отопрёшь им мою душу. А с этого момента мы должны прекратить общаться. Я облачу сердце в доспехи, прости, я действительно слаб, я не могу причинять себе боль, играясь с ложным предвкушением, но и не готов вкусить этот яд, чтобы поставить жизнь на кон. Значит, я должен перестать греть своё сердце иллюзией любви. - Ну, в таком случае, - Мику закрыла глаза и положила голову ближе к Кайто так, что кончики их носов едва соприкасались. От этих касаний по телу Кайто бежали приятные мурашки, однако от них ему вновь становилось невероятно больно. - если ты считаешь, что так правильнее, я соглашусь, я бы не простила себя, если б заставила тебя страдать. В таком случае давай хотя бы не будем пока возвращаться. Мне не хочется, чтобы этот момент прекращался, и тебе, думаю, тоже. Кайто едва заметно кивнул головой, после чего приобнял Мику и так же закрыл глаза. Их не волновало, сколько они уже лежат, хватились ли их, сейчас весь их мир начинался там, где соприкасались их пальцы, и заканчивался там, где их могли разлучить. ***** И вот, спустя два года с их последней встречи, с тех пор, когда от Мику не поступало ни единой весточки, судьба вновь свела их вместе. Более того, Мику не видела на Кайто маску, значит, она видела его точно таким, каков он на самом деле? Однако Кайто сейчас думал лишь о том, чтобы заручиться поддержкой как можно большего количества людей, словно маска придавала ему решимости, но в тоже время не давала сказать то, что он бы сам хотел сказать. - Ты прекрасно выглядишь, Мику Хатсуне, - элегантно взяв девушку за руку, он хотел было поцеловать её, но Мику отдёрнула руку. - Ты изменился, - довольным голосом сказала Мику. - Я рада, что смогла повидать Вас, Кайто-сан, а теперь прошу меня извинить, я должна Вас покинуть. - Куда же Вы торопитесь так скоро? Карнавал только начался. - Я не люблю носить маски – в отличие от Вас, мне это дается с большим трудом. - Тогда, - Кайто поклонился, что весьма удивило гостей: мало того, что гостья отдёрнула руку во время приветствия хозяина, решила уйти с его праздника, так ещё и хозяин кланяется перед ней после всего этого, - я приглашаю Вас завтра прибыть сюда для более приватной встречи, без масок, без игр, без лжи, - девушка мягко улыбнулась и кивнула в ответ, после чего растворилась в толпе. - Вы удивляете всё больше и больше, господин Кайто, - произнёс Чезар. - Не более, чем наивная галантность, - с улыбкой ответил юноша, провожая взглядом исчезнувшую фигуру Мику. Дальнейшие события бала навряд ли можно назвать интересными, но, пожалуй, стоит упомянуть, что никто, кроме Мику, так и не заметил, что на Кайто нет маски. На следующий день Кайто не выходил на улицу. Он не знал, всё ещё надета на нём маска или нет, контролирует ли она его действия или же просто помогает. Кайто молча осматривал флакон с неизвестной жидкостью. - Использовать его на Мику? Если это яд, то он противоречит содержанию письма, ведь смерть не обратит никого на мою сторону, верно? Значит... - Кайто взглянул на поставленные перед ним бокалы. - Госпожа Мику прибыла, господин. - Спасибо, Роланд. - Что это у Вас в руках? - вдруг удивленно спросил мужчина 27 лет. - Не обращай внимания и не беспокой нас, прошу. - Как прикажете, милорд, - в этот момент, когда Роланд закрывал дверь, Кайто услышал едва различимое "Приветствую, госпожа". В тот же миг, Кайто открыл склянку и уронил несколько капель в бокал напротив. К счастью, жидкость внутри склянки и вино, поданное сегодня, были одного оттенка. Быстро закупорив флакон, Кайто опять спрятал его во внутренний карман. - Приветствую, Кайто-сан, - с улыбкой, Мику поклонилась, Кайто встал и поклонился в ответ. - Прошу, садись, - произнес Кайто, взяв в руки бокал. Мику была одета в прекрасное чёрное платье, а её длинные волосы, которые, наверное, являлись её главной ценностью, едва не доставали до пола. - Кайто-сан, скажи, почему ты позвал меня? - Мику пристально посмотрела в глаза юноше. - Ты ведь сам сказал, что нам лучше прекратить общаться. Мне трудно давались попытки забыть твои слова в целом, и вот ты сам зовёшь меня к себе, с чем это связано? - Я лишь хотел увидеть тебя. - Это ложь. У тебя какая-то другая цель, я вижу тебя насквозь, Кайто-сан. Неважно, сколько на тебе будет масок, я всё равно вижу твои глаза, Кайто-сан,- последние слова Мику произнесла слегка пугающим тоном и, казалось, уже собиралась уйти. - Стой, Мику! - Кайто улыбнулся и поднял бокал. - Прошу, хотя бы выпей со мной. Было бы грустно, если после двух лет нам было бы не о чем даже вспомнить. Девушка глубоко вздохнула и снова улыбнулась. Её искренняя улыбка всегда грела душу Кайто, однако, сейчас его скорее веселило чувство превосходства: есть лишь один человек, неподвластный ему, и сейчас он тоже подчинится ему. "Теперь нам ничто не помешает. Пей, моя хрустальная роза, пей. Впадешь ли ты в сон или станешь послушной куклой, я не отвернусь от тебя, я буду любить тебя вечно", - сказать, что эти мысли принадлежали именно Кайто... нет, пожалуй, именно он навряд ли бы произнёс нечто подобное. Но сейчас отравлен был не только бокал юной девушки, но и разум юноши, сидящего напротив. - Что-то мне дурно... - Мику почему-то улыбалась, непрерывно смотря на своего собеседника. - Неужели подсыпал мне кантареллу? - глаза девушки закрылись, она пошатнулась и упала прямо на руки Кайто. - Моя принцесса, - прошептал Кайто, - я никогда тебя не брошу, поспи, поспи моя королева, - взяв в ладонь локон прекрасных бледно-голубых волос, герцог сделал глубокий вдох. - Аромат роз, 7 - с улыбкой прошептал Кайто. Подняв Мику на руки, он отнёс ее в свои покои, уложил на кровать и позвал Роланда. - Вы звали, мой Господин? - зайдя, Роланд не особо, похоже, удивился лежащей без сознания Мику. - Да, прошу, позови служанок, пусть расчешут её прекрасные волосы. - А почему именно служанок? - с улыбкой произнес слуга. - Неужели Вы не позволите даже мне, вашему ближайшему слуге, прикоснуться к телу этой очаровательной леди? - Отрублю руку без промедления, - мгновенно ответил Кайто, после чего Роланд удалился, но напоследок он произнёс: - Хозяин, я лишь хочу, чтобы вы помнили - Кантарелла приводит к смерти в течение суток, потому она обычно даёт некоторое время перед смертью, именно это время оборачивается мучениями отравленному, но иногда мучения могут настигнуть и отравившего. Будьте осторожны, - Кайто списал всё на очередную аллегорию и не особо вслушивался в его слова. Спустя несколько минут явились две служанки. Поклонившись Кайто, они принялись расчёсывать и перебирать волосы Мику. Похоже, Роланд уже мягко намекнул, что им не стоит задавать лишних вопросов - лучше просто выполнить своё дело. Хотя "просто"– понятие относительное. Прошло несколько часов, прежде, чем они управились. - Господин Роланд сказал, что отправит экипаж госпожи Мику обратно без лишнего шума, - сказала одна из служанок. - Благодарю вас, - служанки были явно удивлены столь великодушному ответу хозяина, никогда не славившегося добродушием и вежливостью. - Я надеюсь, что всё в пределах этой комнаты останется между нами, да? - Конечно, хозяин, - ещё раз поклонившись, две девушки вышли. Когда их шаги за дверью стихли, Кайто сел на кровать рядом с Мику. - Ты так прекрасна, - прошептал он. - Очнись же, я хочу увидеть результат, я хочу увидеть, как ты вновь улыбнёшься. - Кайто снова поднёс к лицу локон голубых волос, но аромат роз пропал, вероятно, служанки смыли его, когда расчёсывали волосы. 8 Время шло, но Мику не шевелилась. Дыхание девушки было ровным, но таким тихим, что Кайто то и дело подносил руку ко рту Мику, чтобы убедиться, что она всё ещё дышит. Страх обуздал разум юноши. - Ты ведь жива, Мику, ты ведь жива, правда? Почему же ты не открываешь своих прекрасных глаз? Я молю, молю любимая, очнись! Вдруг боль пронзила правый глаз юноши. Прикоснувшись пальцами к лицу, он оторопел. По его лицу прошла трещина. Вот ещё одна под левым глазом, ещё слабая боль под правым ухом, лицо горело от боли, но Кайто молчал. Что-то жгло пальцы сильнее. Никогда прежде Кайто не приходилось плакать, впервые он увидел собственные слёзы, лицо, казалось, вот-вот рассыплется. Стоило Кайто так подумать, как боль отступила. На пол упали маленькие белые керамические осколки. Маска, контролирующая разум Кайто, спала, осознание совершённого им поступка неожиданно упало на его плечи. А ведь он и не подозревал, что, возможно, в той склянке действительно может быть яд. В этот момент он проклинал всё на свете: отца, не желающего слушать его мнение, свой статус, не дававший ему жить своей жизнью, проклинал того, кто подбросил его эту чёртову маску с письмом и зельем, но в первую очередь он проклинал себя. Слёзы сочились из глаз, стекая по щекам и капая на беспомощное тело хрупкой девушки. - Очнись! Очнись! Очнись! Очнись! Пожалуйста, Мику... - рыдая над телом возлюбленной, осознавая всю бесполезность своих слов, Кайто всё больше и больше надрывался. Но тут он осознал, что это бесполезно. Взгляд ледяных глаз потух, парень поднял голову, но не нашел ничего, за что хотелось бы зацепиться взгляду. - Это чувство было похоже на сладкий яд, медленно разливающийся по венам. Кто из нас первый ступил на этот путь - не знали ни ты, ни я. Но когда мы осознали, что делаем, было уже слишком поздно. Тайный, запретный огонь стал нашей с тобой кантареллой, - Кайто вновь стиснул зубы, да с такой силой, что стало больно. Чувство собственной вины заглушало все остальные, юноша не мог даже пошевелить рукой, чтобы проверить дыхание девушки. - Пожалуйста, - вдруг раздался едва различимый шепот, но стоило Кайто услышать его, как он в мгновение замолчал, - возьми меня. - Мику поднялась, от её продолжительного сна не осталось и следа, но не от паники Кайто. - Это не видение? Или, быть может, я потерял сознание и вижу сон? Возможно, мираж, но... - Кое-кто однажды сказал мне, - девушка повалила Кайто так, что её длинные волосы спадали на его лицо. – «Сохрани этот ключ, сохрани его в своем сердце и, возможно, когда-нибудь, ты отопрешь им мою душу». Ведь так ты мне сказал два года назад? Что ж, я воспользуюсь случаем и... - соединившись в поцелуе, они вновь почувствовали то ощущение, когда весь мир казался пустышкой по сравнению с человеком, который сейчас перед тобой. Когда за одно лишь прикосновение ты готов отдать всё на свете, когда желание превыше всего, когда разум отступает перед волей сердца. - Прости меня, я... - сразу же произнёс юноша, стоило ему вдохнуть. - Молчи, ты поступил ужасно, - в этот момент Кайто понурил взгляд, словно обруганный ребенок, - ещё раз испортишь вкус моего вина - я никогда тебя не прощу! - Я... - Хе, - Мику положила голову на плечо Кайто, - не обижаюсь я. Но надеюсь, что мы с твоей невестой договоримся. Моя мать, знаешь ли, тоже имеет некоторые связи... - Ты к чему клонишь? - Ну, скажем так, если ты действительно готов, то уговорить отца тебе будет несложно. Как-никак, какая ему разница за кого из сестер выдавать сына, верно? - Ты... - Кантарелла. - Теперь ты произнесла это слово первой, - с улыбкой заметил Кайто. Вдруг, за дверью послышалась слабая игра, а вместе с ней, голос, медленно напевающий песню. Это песня о том, как двое влюбленных вкусили яд, яд, равносильный смертельной болезни, яд, зовущийся любовью. Кто бы мог знать, что тот яд окажется собственным противоядием. - Безразличный вид – Это лишь вуаль. Серых масок странная игра. Тёмный огонь Врывается вглубь, Словно печать На линии губ. Выдох-вдох, и пламя страстей Меж вами только сильней. Эта песня о любви, что подобна кантарелле, эта песня о любви, приравненной к яду. Выбор каждого - вкусить этот яд, рискуя стать его жертвой, либо вечно греться его ложной сладостью. А что бы выбрали вы? ***************************************************************************** 1) Кантарелла — название яда от итал. cantarella, соединение мышьяка, эффективное отравляющее вещество, провоцирующее летальный исход в течение суток. Изготовлялось из внутренностей свиньи, которые посыпали мышьяком, высушивали и растирали в порошок, на вид трудно отличимый от сахара. По некоторым историческим источникам этот яд использовался домом Борджиа, а именно Лукрецией Борджиа. 2) Во многих странах, в Японии в частности, чёрный цвет - является символом мудрости и почтенного возраста, белый же символизирует ученичество и молодость, к примеру - обратите внимание на пояса в боевых искусствах. Только начавший заниматься тем или иным спортом человек носит белый пояс, мастера же носят чёрные. 3) Наверняка, многие читающие этот фанфик знают о значении приставки "-сан" (Дословно: "господин"). Однако это не более, чем своеобразный ритуал обращения японцев, также и "-сама". Частица "-сама" является более уважительно чем "-сан" и примерно приравнивается к "-доно", но так как "-доно" используется, как правило, человеку выше по званию, либо к мастеру, реже, к учителю (в таком случае в качестве приставки используется "сенсей"), именно поэтому Мику, пытаясь выглядеть более вежливой называет Кайто "-сама". На балу же никто не называет Кайто с суффиксом "-сан". Действительно, на японском, "Кайто-сан" и "Господин Кайто" - одно и тоже, но на русском, лично для меня, "Господин Кайто" показывает особое уважение к человеку. 4) Думаю, многие знают, что в средневековье во время танцев (да и вообще на балах в целом, я в танцах ноль, потому не помню точно, в каком танце...) меняются партнерами, таким образом одни и те же движения со временем совершаются во всевозможных парах, из этого понятно, что Мику и Кайто хотя бы раз, хотя бы немного, но танцевали. 5) Наверное, стоит уточнить: в этой сцене Мику 14 лет, что для Средневековья, в котором, предположительно, происходит действие, уже считалось брачным возрастом (что объясняет действия Кайто, которому на тот момент 16). Однако это действие происходит за 2 года, до событий в самом начале => в данном случае я немного противоречу самому себе, утверждая, что совершеннолетие достигается в 18 лет, когда в средние века оно наступало в 14/15/16 лет, я это знаю, просьба не обращать на это излишнее внимание. 6) Повторю - мне лень придумывать имена, я пишу это в полпервого ночи!!! В данном случае девушка ДЕЙСТВИТЕЛЬНО будет аналогом Мегурине Лука, однако, никакого прямого отношения к песне она не имеет, я таким же спонтанным образом мог выбрать Лили или, к примеру, Мэйко. 7) Недавно вычитал интересный факт, не мог не вставить: в средние, очень средние века, когда слово "шампунь" было больше нецензурным, нежели частью обихода, девушки УЖЕ хотели, чтобы даже их запах обескураживал богатых женихов. Из-за того, что немногие могли позволить себе даже мытье горячей водой - носить красивые волосы было редкой привилегией, но в данном случае о запахе. Кто-то из правительниц, чтобы придать своим волосам чарующий аромат, мыла волосы в воде, в которой заранее были заварены лепестки роз, запах получался специфический, но всё же приятный, именно этот исторический факт подтолкнул меня к вставке этого момента. 8) Подразумевается, что служанки расчесывали волосы Мику, заглушая запах роз тем, что использовали сами для придания волосам блеска, однако, дабы не вдаваться в дебри истории косметики средних веков - давайте представим, что они просто смачивали гребни в тёплой воде.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.