ID работы: 9871152

Страх во плоти

Джен
R
В процессе
5
автор
Размер:
планируется Миди, написано 20 страниц, 3 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

Место Встречи Изменить Нельзя

Настройки текста
Солнце медленно опускалось над городом, окрашивая небо в малиново-огненные цвета. Карен вышла из машины, взяв под мышку файл с распечаткой. Она неспешно поднималась по лестнице, как обычно обдумывая то, что произойдёт дальше. Стук костяшек по двери и вот уже в ключном замке послышался шорох. Дверь распахнулась, и перед Карен предстал Митчелл Эллисон, густая борода которого полностью покрылась сединой. — Привет, ты уж прости, что без предупреждения… — начала Карен. — Нет-нет, ничего такого, — перебил её Эллисон. — Пройдёшь? — Да, конечно. Карен переступила порог. В коридор вышла миссис Эллисон и вежливо поприветствовала гостью. Митчелл предложил ей пройти в гостиную. — Уверяю, я не надолго. — Ну, по этой папочке так не скажешь, — подметил Эллисон, пальцем указав на стопку в руках Карен. — Ох, вообще, это просто как повод прийти лично, — посмеялась. — Но вообще, я написала небольшое расследование по делу Стромвинов, ну, знаешь, стандартная история про загрязнение фабриками. — И ты хочешь, чтобы я это опубликовал? — Было бы неплохо. Эллисон слегка замялся. Он прокашлялся в руку, провёл рукой по блестящей лысине. — Слушай, всё никак не мог найти подходящего момента сказать, но… Наверное, вряд ли получится. — Не поняла? — Ну, мы и так концы с концами сводили, но эти пять лет сильно ударили по «Бюллетин», — Эллисон слегка покраснел. — Вы закрываетесь? — встревоженно спросила Карен. — Да нет, точнее… В общем, наше издание хотят выкупить вместе со зданием. Технически, сотрудники никуда не уйдут, но руководство и формат сильно поменяется. Будет больший упор в онлайн, знаешь. — Стой-стой-стой, и через сколько это… Ну, произойдёт? — Наверное, уже в январе, но всякое бывает. — Так, ладно, забыли об этой писанине, — прикусила губу. — Архив ещё в доступе? — Скоро от него избавляться будут, что от физического, что от электронного. Но пока что да. — Просто мне нужно было кое-что посмотреть… — Слушай, об этом, если ты хочешь дальше публиковаться, ну и это, тебе наверное нужно составить резюме и направить его в «Дэйли Багл». Я подсоблю с рекомендацией. — Это они покупают «Бюллетин»? — Да. — Чёрт… Карен отвела взгляд в пол. От старой жизни и так почти ничего не осталось, а тут ещё такое. С работой в газете были связаны одни из самых светлых воспоминаний, а сейчас это всё буквально рушилось у неё на глазах. В груди как будто защемило, и она тяжело вздохнула. «Дэйли Багл», конечно, были стремительно развивающимся новостным изданием, но ей совершенно не нравилось то, что как и любая другая паршивая газета, даже интернет-газета, она привлекала к себе внимание желтушными и попросту ложными статьями. А ещё за последний месяц она много чего услышала о тамошнем редакторе, Джей Джоне Джеймсоне, представляя работу в «Багл» с достаточно токсичной атмосферой. — Карен, времена меняются, что-то уходит, что-то приходит. Поверь, такого журналиста как ты, «Багл» примут с распростёртыми объятиями, — успокаивал её Эллисон. — Нет, это-то понятно, просто… Всё так непривычно, я не успею ничего осмыслить. Эти пять лет столько отняли у меня, что я… — она запнулась от нехватка воздуха. — Понимаю, сам не в восторге, но прошлое не воротишь, если ты не Мститель, — Эллисон положил руку на плечо Карен и одобрительно качнул головой. — Давай я возьму твою статью, покажу её одному знакомому в «Багл», он скажет что к чему. Ну и про архив, давай на выходных я проведу тебя туда? Ты, конечно, там всем знакома, но всё же ты внештатный сотрудник, так что просто так тебя туда не пустят. Кстати, что именно ты ищешь? — В криминальном мире есть новый парень. Мистер Страх. Ты слышал что-нибудь о нём? — Страх? — Эллисон задумался. — Подожди секунду. Митчелл ушёл в свой кабинет. До Карен донесся шелест бумаги, скрежет ящиков, глубокое кряхтение Эллисона. Он вернулся через пару минут с выпуском газеты в руках. — Номер за май 2021-го. Держи, — он протянул газету Карен, а сам забрал папку с её статьей. Карен развернула газету, и случайно надорвала. Зашипев в смущении, она принялась читать небольшую статью в верхнем углу страницы.

«НОВАЯ НАРКО-ЛИХОРАДКА ДОБРАЛАСЬ ДО НЬЮ-ЙОРКА!

В четверг, полиция в рапорте сообщил о распространении по улицам в Верхнем Манхэттене наркотика под кодовым названием F-34R, о котором пару лет назад сообщали СМИ в Калифорнии. В ходе рейда, была обнаружена лаборатория, в которой и производился этот синтетический препарат. По оценкам экспертов, совсем скоро эта отрава заполонит весь Нью-Йорк, благодаря своей достаточно низкой цене, богатому и современному производству, а также имиджу безопасного и даже полезного наркотика. Точно неизвестно, насколько крепкая почва этих заявлений.

Этот препарат в Калифорнии распространялся таинственным дилером, получивший от властей прозвище «Мистер Страх». Наши коллеги из Сан-Франциско поделились наблюдением о том, что бизнес на Западном Побережье практически полностью приостановлен, благодаря работе ФБР, но по всей видимости преступник и его подельники решили оккупировать новую и более выгодную территорию нашего любимого города. Бен Хокберг, кандидат на выборах нового окружного прокурора, дал комментарий для других изданий, в котором указал, что если народ выберет его, то его команда постарается зарубить эту проблему на корню.»

— Наверняка есть ещё какие-то статьи, но не думаю, что они прямо-таки информативны… — Митчелл поправил очки. — Погоди-погоди, ты хочешь это расследовать, не так ли? — Можно и так сказать, наверное, — Карен усмехнулась, складывая газету. — Боже, жизнь тебя видимо совсем ничему не учит! — Ох, не переживай! С меня уже взяли слово, что я только статьи почитаю. — Но тебя же просто так не остановить? — Ну, ты можешь попытаться, — Карен вернула газету Эллисону и собралась на выход. — Ладно. Спасибо за помощь. Была рада снова увидеться, но мне уже надо идти. — Хорошего тебе вечера, — Митчелл открыл ей дверь. Но прежде, чем она скрылась в коридоре, он выпалил: — Только прошу, не влипай в неприятности! — Я сама по себе та ещё неприятность. До завтра! Карен бодро спускалась по лестнице, громко стуча каблуками, а параллельно набирала номер Мэтта. Однако, её внезапно перебросило на автоответчик. — Мэтт Мёрдок. Сейчас я не могу ответить, но вы можете оставить голосовое сообщение. — Мэтт, я просто хочу сказать, что уже есть большой улов. Завтра надо будет заглянуть в газетный архив, но думаю, что это довольно… Интересно. Перезвони, как освободишься.

***

Мужчины и женщины в дорогих костюмах стояли напротив витрины с дорогим расписным красным плащом, которому, как гласила табличка, уже было несколько веков. Старик с сильным итальянским акцентом, прищуриваясь, проблеял старческим голосом: — И это его самый главный экспонат? Всего лишь тряпка, и такая дорогая! — Вообще-то, она бесценна, дон Фортунато, — раздался голос. — Леди и джентльмены, я рад, что вы решили заглянуть на мою выставку. Пройдёмте в конференц-зал, пожалуйста. Паркер Роббинс, молодой криминальный авторитет, скупщик дорогих легендарных артефактов. Он ворвался в криминальный мир так неожиданно и с шумом, всё благодаря его связям с Маджией, которая и помогла ему вступить на вершину. Его глянцевый красный костюм блеском отражал свет приглушённых ламп, и он любезно встречал своих гостей — самых важных преступных боссов города. Гангстеры рассаживались вокруг длинного стола в конференц-зале, пока сам Паркер устроился на дорогом шведском кресле с бархатной обивкой на краю стола. Когда все были готовы, повисло зловещее молчание. Люди Роббинса проверили окна, входную дверь, осмотрели стол, после чего спешно покинули помещение. — Почему так темно? — подметила женщина средних лет, Люция Фон Бардас, которая заведовала рэкетирской бандой в Нижнем Манхэттене. — Для конспирации, ну, и чтобы добавить нотку загадки, — объяснился Паркер. — Мы здесь не ради загадок, Паркер, — забрюзжал дон Фортунато. — У нас серьёзное дело! — Да, конечно, поэтому я всех и собрал вас, чтобы всё обсудить, — Роббинс запрокинул ноги на стол. — К сожалению, мистер Манфреди сегодня не присоединился к нам, у него большие проблемы со здоровьем, поэтому я здесь буду говорить от его лица тоже. — Уж лучше бы он здесь был. С каких пор он позволяет Кувалде так распоряжаться бизнесом? — возмутился один из боссов, Джейсон Маккендейл. — Триада вставляет нам палки в колёса ещё похлеще этого. Никакой централизации! — добавил Улисс Лагман, тучный седой мужчина. — А ещё я слышала, что в Нью-Йорк вернулась японская мафия, а они крайне опасны, — Офелия Саркисян, венгерская дилерша с бизнесом в Мадрипуре. — Вынужден сказать, всё было гораздо лучше, когда во главе угла был Фиск, — из дальнего угла процедил Лилланд Оулсли Мл. — Этому криминальному миру нужна железная хватка, сильный лидер. — Кого ты предложишь? Манфреди, который одной ногой в могиле, или этого сопляка? — дон Фортунато кивнул в сторону Роббинса. — Эй, повежливее, дон Фортунато, вообще-то мы здесь все в одной лодке, — встрепенулся Паркер. — Так-то, мистер Оулсли прав, нужен кто-то свыше, который мог бы контролировать весь процесс наших бизнесов. — Как насчёт моей кандидатуры? Все в конференц-зале вдруг обернулись. Из тени внезапно появился силуэт в тёмно-синем плаще, лицо которого скрывала маска черепа. Присутствующие, кроме Роббинса, вдруг спохватились за стволы. Фигура в плаще приподняла руки. Металлический искажённый голос проскрёбся сквозь маску: — Я пришёл с миром. — Мистер Страх! — с улыбкой произнёс Паркер. — Вроде бы, я тебе приглашения не давал. — Очень зря, мистер Роббинс, потому что у меня есть универсальное решение для всех ваших проблем. — Ты всего лишь торгаш наркотиками, что ты можешь нам предложить? — усмехнулась фон Бардас. — На самом деле, очень многое, миледи, — Мистер Страх подошёл к столу и упёрся в него руками. — Господа, давайте выслушаем нашего специального гостя, — предложил Роббинс. — Ведь все мы знаем, чем он знаменит. Мистер Страх оглядел присутствующих сквозь оранжевое стекло, скрывающее глаза. Он по зловещему тихо прорычал. — У всех вас есть одна общая черта. Вся ваша власть была построена на страхе, люди боялись произносить ваши имена вслух, но глубине в душе, вас ненавидели и презирали. И когда сама Вселенная решила вмешаться, ваш самый главный инструмент стал тупым и непригодным для использования. Вы теперь всего лишь серая кучка, жалкие черви, о которых даже ребёнок подтирает ноги. Всё потому что ваш авторитет уже давно требовал реновации, обновления, апгрейда. И я — есть этот самый апгрейд. Я не просто использую страх в своих интересах. Я его производитель. В действительности, если я этого хочу, вы все будете подконтрольны мне, достаточно мне запустить в вашем мозгу химический процесс. Ваш страх искусственный, мой — самый чистый, в истинном его проявлении. Первородный, первобытный, сильный. Но я был бы варваром и неотёсанным консерватором, если бы я строил весь свой авторитет только на том, что я слишком хорошо знаю природу человека. Дело в том, что я ещё не забыл об уважении, когда даже самые старые члены криминального мира позабыли это слово. И сегодня я пришёл не пугать вас, хотя сделать мне это проще простого. Я пришёл сегодня, чтобы проявить своё уважение к вам. И моё уважение выражается в очень щедрой сделке. Наркодиллер достал из-под стола тяжёлый серебристый кейс и положил его на стол. — Вы покупаете мои лаборатории, нанимаете моих учёных, производите мой продукт и распространяете его. Каждый из вас. В одно и то же время. Объём производства, на который я рассчитываю с вашей поддержкой, будет настолько огромен, что сам Эскобар в гробу перевернётся. Каждый из вас будет получать по 50% от продаж, остальную половину отдаёте мне, в качестве налога. Чтобы всё было честно, я сам не буду ничего производить, тем самым гарантируя, что все мои акции проданы вам. Самое дешёвое предложение — лаборатория в Нью-Джерси за миллион, самое дорогое — целый мать его остров у берегов Калифорнии за сто миллионов. Наиболее щедрому покупателю бонусом достаётся полная юридическая неприкосновенность на международном уровне. Но есть условие: соглашаясь на эту сделку, вы прекращаете все свои текущие бизнесы, в частности насильственные: наёмные убийства, ограбления и прочее. Только мой товар и ничего более. В случае отказа или дальнейших противодействий моему бизнесу вас ждёт соответствующие меры. — Звучит слишком фантастично для мелкого наркобарона, — съязвил Лагман. — С чего мы должны доверять тебе? — Есть ли мне смысл врать? — Мистер Страх пожал плечами. — У меня уже есть контракты с русскими, итальянцами, ирландцами и мексиканцами группировками и пока никто не жаловался. — Ключевое слово «пока», — подметила Саркисян. — Но знаешь, мне нравится твоя уверенность. Как насчёт открытия лабораторий в Мадрипуре? — С ума сошла? — вскочил Маккендейл. — Это очевидный и очень наглый пиздёж! Как этот ублюдок может гарантировать всё то, что он только что тут набрехал? — Десять миллионов плюс парочка экспонатов из моей коллекции, — заявил Роббинс. — Отлично! — воскликнул Мистер Страх. — Позже на личной встрече мои люди обсудят всё с вами и представят каталог лабораторий. — Да что ты о себе вообще возомнил! — взревел Дон Фортунато. — Ты шарлатан ебучий, думаешь, что можешь уничтожить всё то, что я строил 50 лет? — Я не думаю, дон Фортунато. Я знаю. — Блять, да я тебя убью! — старик выхватил пистолет и произвёл выстрел. Мистер Страх пошатнулся, но не упал. Он слегка согнулся, ощупав дырку от пули в плаще. Он припал на колени, чтобы поднять отскочивший патрон с расписного ковра, и громко демонически засмеялся. Преступные боссы пришли в ужас. Наркодиллер наконец-то прекратил свой хохот, после чего медленно подошёл к месту дона Фортунато. Наклонившись над размякшим от страха стариком, вжавшимся в кресло, Мистер Страх прошептал: — Я так понимаю, это отказ. Он вцепился в горло Фортунато и резко поднял его с кресла, после чего бросил в стену. Старик ударился носом о плотное стекло, кровь брызнула из ноздрей. Мистер Страх протащил его к той самой тени, из которой он вышел, приложил его к полу. — Мой продукт настолько чист, что это без прикрас шедевр с идеальной химической точностью, даже передоз не грозит риском смерти, — причитал он, вдавливая колено в грудь старика. — Однако измени пару компонентов, и он раскроет твои самые потаённые страхи, что засели у тебя в подкорке мозга! Я проберусь в самую глубину твоего подсознания и выпотрошу тебе всю нервную систему, и для этого мне не надо будет тебя резать или бить! Достаточно дать тебе вдохнуть этого. Из наруча Мистера Страха прыснуло зелёное облачко, которое едким запахом впилось в кровоточащий нос Дона. Дилер встал на ноги, а старый гангстер забился в страшных конвульсиях. Еле сдерживая крик, он бормотал имена, цеплялся за седые волосы и рвал их, царапая кожу головы. — Не берите это как угрозу. Я всё же с уважением пришёл, а Дон Фортунато просто не ответил мне тем же. Я дам вам всем 48 часов на обдумать, — обратился Мистер Страх к сидящим за столом преступникам. — И передайте семье Фортунато, что теперь их банда под моим контролем. Его плащ тихо шуршал по полу, Страх неспешно прошёл к выходу, поклонился и вышел из конференц-зала. Крик Дона Фортунато постепенно стихал, вместе с его учащённым и тяжким дыханием.

***

Уставший Фогги Нельсон пропускал стаканчики в баре для юристов. Он прикрывал наголо бритую голову коричневым беретом, хотя и это вряд ли помогало наверняка скрыть следы химиотерапии. Раздался звон колокольчиков, и Фогги в очередной раз обернулся, чтобы посмотреть на проходящего посетителя. На пороге оказался Мэтт. Он слегка раскинул руки в стороны для объятий и широко улыбнулся. Фогги улыбнулся в ответ. — Привет, Фог, — тихо сказал Мёрдок, хлопая товарища по плечу. — Как ты? — К большому сожалению, ещё не опьянел, — посмеялся. — Вот таким я тебя знаю лучше, — Мэтт устроился на стуле рядом. — Подсобить? — Хочешь сказать, что у тебя есть деньги? — Ну, пенсии я восстановил, так что ещё на оплату аренды хватит. — Было бы гораздо легче, если бы остался у меня пока не найдёшь работу. — Ну, я не ищу лёгких путей. Бармен, можно по кружке пива мне и моему товарищу? — Поганец, я и сам могу заплатить. — Тебе предпочтительно сейчас вообще деньги не тратить. — Сказал чувак, который отсыпается в однушке в самом бедном районе Адской Кухни. — Я смотрю ты заметно приободрился, — удерживая смешок заметил Мёрдок. — Что случилось? — Тебе по чесноку или приврать? — Сам знаешь, что обмануть меня не выйдет. — Марси приходила в больницу, пока я под капельницей отлёживался. — Ты ей всё-таки сказал? — Не, Тео позвонил ей. Я ему говорил этого не делать, но когда он кого-либо слушал? Бармен принёс напитки друзьям, и Мэтт тут же всучил ему в руки несколько хрустящих зелёных банкнот. Фогги тут же сделал глоток. — Ну и что дальше? Мне интересно всё-таки. — Да на самом деле ничего особенного. Пришла, поздоровалась, посидела рядом, пока доктор не отпустил, обняла на прощание и мы разошлись. Но чёрт… Это было самое лучшее, что происходило со мной за последние годы. Ну, после твоего с Карен возвращения, конечно. — Да ну тебя, — Мэтт похлопал его по плечу. — Я вот что тебе скажу: любовь — это одно из немногих чувств, которое испытав однажды никогда не уйдёт. Будут ремиссии, но даже самый неудачный роман можно будет вернуть на прежний уровень. — Ну, ты-то у нас эксперт по долгосрочным отношениям. — Я уже успел забыть, какого-то это слышать через каждое второе твоё слово подкол. — Я буду прикалываться над тобой столько же, сколько тебя будут преступники дубасить по голове — до самой твоей смерти. — Не останавливайся, — посмеялся. — У тебя-то как жизнь? Ты уже целых полторы недели живёшь в новой квартире, по судам мотаешься там. — Знаешь, хорошая весть не приходит одна, — Мэтт заметно помрачнел, отпивая из кружки. — Ларри вроде смог добиться решения суда в мою пользу, но… Мэгги посадили. — Твою маму? — Да. Вандализм на территории, купленная Вакандой. — Кто её адвокат? — Никто. Она отказывается от юридической помощи. — Дерьмово… И что будешь делать? — Не знаю. Либо придётся зарабатывать на билеты в Африку, либо… У тебя была практика в международном праве? — Не-а, сам же знаешь, я по гражданскому и уголовному только. Тут даже в престижной фирме таких регалий не дают. Но в компании Ларри могут найтись специалисты. — Не хотелось бы дёргать его снова. Я и так у него в долгу. — Мэтт, речь идёт о твоей маме. Ты действительно сомневаешься? — Я не могу её тревожить. Она сама смирилась с решением суда, но если я в это влезу… У неё сердце стучало неровно. Нездорово. А если всё за зря будет? — Она тебе ещё благодарна будет. Хочешь я расходы покрою? — Фогги, тебе надо лечится. — Да здоровье ещё можно восстановить, у меня не терминальная стадия в конце концов. А мать… Она одна. Это же другая страна, там другие законы, другие порядки. Ваканда может и самая технологичная, но точно не самая гуманная страна. — Ты и так мне оказал столько помощи, что я… — На то я твой лучший друг, Мэтт. Чтобы помогать тебе. — Спасибо. — Я прямо сейчас же пойду в офис и договорюсь об адвокате для Мэгги. — Фог, — Мёрдок схватил его под руку, задержав его, когда Нельсон встал. — Ты пиво не допил. Оба рассмеялись, но так тихо, что было понятно, что это скорее на нервах, чем от искренности. Мэтт тяжело вздохнул и опустил голову. Фогги успокаивающе потрепал его по спине, сам еле сдерживая эмоции. Нельсон вернулся на своё место и поднял кружку. — Давай, как в старые добрые времена. Мэтт выпрямился, шмыгнул носом и взял свою кружку. Стекло звонко стукнулось. Фогги с меланхоличным облегчением сказал то, что сказал почти десять лет тому назад: «За нас — Нельсона и Мёрдока». Мэтт повторил девиз. Ещё один глоток алкоголя.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.