Деловое предложение
19 февраля 2023 г. в 14:27
Далеко от деревни Уидеком-ин-те-Мур на северо-западе в городе Престон и поодаль от населённого пункта жила другая семья чистокровных вампиров. Это дальние родственники наших героев — пара Маркуса и Акаши. Однако после гибели мужа последняя овдовела, так и не успев стать матерью. Они жили в большом и богатом особняке в самой чаще леса ю, окружавшем дом и внутренний двор с воротами. В особняке помимо Акаши проживали несколько слуг из дворецкого, гувернантки, садовника и горничных.
Все они были простыми вампирами уровня С, состояние которых поддерживалось с помощью крови их госпожи, чтобы не скатиться до самого нижнего уровня Е. К этой категории относились и относятся те вампиры, которые раньше были людьми, но ныне потеряли рассудок и не успели выпить кровь своих создателей.
Леди Акаша спокойно сидела в кресле, положив ногу на ногу, и задумчиво цедила из бокала что-то тягуче бордовое. На дворе стояла осень; пожухшие листья, отрываясь с ветвей, плавно падали и ложились на землю, создавая пёстрый ковёр. Дворник во дворе сметал метлой опавшую листву, садовник состригал отросшие участки кустов и живой изгороди. Через несколько минут к ней подошёл дворецкий.
— Госпожа, к вам пришёл гость, — сказал он ей. — Это мистер Джаред Барнс. Проводить его к вам?
— Проводи, — сказала Акаша, поставив бокал с остатками крови на стол, — я ждала его прихода.
— Слушаюсь, миледи.
Дворецкий вышел из гостиной и быстро зашагал к парадным дверям. За порогом его ожидал рослый мускулистый мужчина. Его длинные небрежно расчёсанные серые волосы, доставшиеся ему от деда, развевались на осеннем ветру. Джаред потеплее запахнулся в пиджак; на улице стояла ясная солнечная погода, но было довольно холодно. Хотя молодой мужчина не сильно ощущал холод благодаря горячей крови, что бежала по его венам.
Дворецкий подошёл к дверям и, открыв их, пропустил мужчину в дом.
— Миледи ожидает вас, сэр, — и проводил Джареда в гостиную.
«Какая большая хата, — подивился оборотень, оглядываясь и, следуя за дворецким, — больше нашей. По сравнению с этим домом дом принца вампиров — ничтожно мал». На стенах висели портреты членов клана — вечно молодых вампиров, и был один портрет, весь выцарапанный косыми линиями крест накрест. На нём были запечатлены два седовласых вампира — высокий, стройный и привлекательный мужчина в элегантном смокинге и красивая молодая женщина в не менее элегантном платье, сидящая в кресле с высокой спинкой. «Кто это?» — Джаред задался вопросом, проходя мимо этого портрета.
Поднявшись на второй этаж, они повернули налево и, пройдя десять шагов, остановились возле третьей двери справа от них.
— Она сидит здесь? — нервно спросил Джаред, засунув руки в карманы брюк.
— Да, — ответил тот, — и я попросил бы вас, мистер Барнс, вытащить ваши руки из ваших карманов. Это не красиво.
— Ладно, — рыкнув, согласился оборотень.
— Что ж, входите.
Дворецкий открыл дверь и Джаред зашёл в большую и просторную гостиную. Возле второго окна от стены на кресле он увидел молодую вампиршу, терпеливо ждавшую его.
— Добро пожаловать в моё имение, — поприветствовала его Акаша, не вставая с кресла, словно инвалид третьей степени. — Добро пожаловать к графство Ланкашир… Присаживайтесь, мистер Барнс, и не бойтесь, я не намерена причинять вам боль.
— Хорошо, если так, — Джаред, всё ещё чувствуя себя не в своей тарелке, подошёл к креслу напротив Акаши и сел в него. — Итак, зачем вы пригласили к себе меня? — задал он вопрос, откинувшись на спинку кресла, и положил руки на подлокотники.
— У меня к вам есть деловое предложение, — сказала вампирша, — от которого, уверена, вы не откажитесь.
— Я слушаю, — Джаред нетерпеливо застучал ногтями по подлокотникам.
— Полагаю, вы, то есть, ваша стая уже знакома с племянником моего супруга Маркуса, — начала хозяйка дома. — Его зовут Юджин Уильямс.
— Лично с ним я не знаком, — сказал Джаред. — Но, одному моему сородичу удалось с ним познакомиться. Этот вампир отобрал у него добычу. Фергусу повезло выжить после лёгкого сотрясения мозга и рассказать нам о встрече с ним. Из его рассказа мы узнали об огромной силе, которой обладает этот вампир. После чего бедняга Фергус скончался, — Джаред сделал вдох. — Ну, и что дальше? — выдохнул.
— Юджин недавно получил ещё большую силу и мощь от их божества, — сообщила Акаша, чем ошарашила молодого оборотня, никак не ожидавшего услышать эту новость. — Он стал более опасен не только для моего клана, но и для вас тоже.
— Тыц, дьявол, — цыкнув, выругался оборотень.
— В связи с этим я хочу предложить вам и вашей стае объединиться со мной во временный союз, — Акаша налила в бокал из хрустального графина в ведре со льдом ещё немного крови, взяла бокал и отпила два небольших глотка. — Объединившись, мы вместе сможем одолеть Юджина и всех его подданных, раз и навсегда. После этого союз распадётся, и мы будем спокойно, так сказать припеваючи, сосуществовать, не мешая друг другу. Мир будет принадлежать нам — мне и вам. Добычи будет хоть отбавляй, ешь не хочу. Как вам моё предложение?
— Не знаю, — Джаред пожал плечами, — мне надо посоветоваться на этот счёт с моей семьёй. Я вам пока не доверяю.
— Понимаю, мы плохо знаем друг друга… Что ж, я буду ждать вашего ответа, мистер Барнс, — Акаша жеманно улыбнулась оборотню и дала ему бумажку с номером телефона. — Как поговорите со своими, позвоните по этому номеру.
— Хорошо, — Джаред взял визитку и засунул её в карман пиджака.
Покинув владения Леди Акаши, сын альфа-самца и прямой потомок первого оборотня, коим когда-то был некий граф Реджинальд, пошёл обратно в лес. Отец отправил Джареда к вампирше в качестве посланца, чтобы тот послушал, что скажет Акаша, и вернулся. Вожаку некогда было ходить туда-сюда, положение обязывало его властвовать над стаей и руководить ими. Джаред по дороге в лес много думал о предложении, и вспоминал историю противостояний их народа и вампирских кланов.
Столетия назад смертная женщина предпочла графу чудовищного нетопыря гигантских размеров, ставшего богом кровопийц. И это привело к многолетним, часто ненадолго прекращающимся войнам. «Тупая баба, — выругался оборотень, — повелась на сладкие речи монстра. В итоге сама стала таким же монстром, попав под его чары. Хех, и эта девчонка туда же». Однако было это так давно, что многими поколениями и тех и других успело забыться. Никто из них не вспоминал историю древности, живя в современном мире, наступившем в начале двух тысячных годов.
Добравшись до леса, Джаред обратился в волка и стремительно помчался домой, стараясь избегать населённые пункты. Его семья жила в лесу, находившимся на территории графства, соседствовавшего с графством Девон, где жили их непримиримые враги. Но семья Уильямс не стремилась возобновлять вражду с оборотнями. Родители Юджина всегда были против кровопролития. Сам Юджин тоже был против этого, как и его отец с мамой.
Через несколько дней Джаред добрался до дома, в прямом смысле слова. Его семья из отца, матери, двух младших братьев и двух младших сестёр, будучи большой, жила в соответственно большом доме, укрытом от всех в лесной чаще. Другие семьи жили отдельно, но в близи от их дома. Стая должна держаться вместе. Джаред принял человеческий облик, подошёл к двери дома, постучал по ней несколько раз. Дверь юному оборотню открыла молодая женщина с короткими тёмными волосами, загорелой кожей и зелёными, как трава, глазами.
— Здравствуй, мама, — произнёс Джаред, — я вернулся.
— С возвращением, сынок, — женщина обняла сына. — Как прошла встреча?
— Аманда, пропусти Джареда в дом, — к ним присоединился мужчина в домашней одежде и почесал затылок, запустив загорелую пятерню в свои длинные ярко-рыжие волосы. Это был вожак, альфа-самец, и его звали…
— Конечно, Стивен, — Аманда выпустила сына из объятий и пропустила его в дом.
Джаред снял пиджак и повесил его на плечики.
— Джаред! Братик Джаред вернулся!
Из комнат выбежали два мальчика и две девочки. У них были родительские глаза и волосы; у одних карие, как у отца, у других зелёные, как у матери. И только одному Джареду достались серые глаза его деда. Парень встретил сестёр и братьев, опустившись на корточки и, ласково потрепав им волосы.
— Ладно дети, оставьте старшего брата в покое, — велел детям отец семейства, заходя в ванную.
— Нико, Карла, вернитесь живо в комнаты, — скомандовала Аманда, подбоченившись. Девочки приуныли, возмутившись, и понуро потопали в свою комнату. Между тем Стивен успел помыть руки и выйти из ванной. — Бред и Дин, вы тоже, быстро, — мальчики, как и их сёстры, потопали в комнату делать уроки. Стивен зашёл в кухню и сел за стол. — Джаред, вымой руки и присоединяйся к отцу в кухне. Мы хотим послушать, что сказала тебе Леди Акаша.
— Да, мама.
Джаред выполнил просьбу Аманды и сел за стол напротив Стивена, который уже сидел с вилкой и ножом в руках, собираясь нарезать большой кусок отварной говядины на разделочной доске.
— Итак, мы тебя слушаем, — сказал вожак стаи.
— Хорошо, — Джаред взял в руки нож с вилкой, готовясь к ужину. Аманда наложила ему в тарелку макароны и два небольших куска мяса. — Эта вампирша предлагает нам временно объединиться с ней в союз. Она сказала, что у нас с ней один враг и одна общая цель.
— И? — Стивен нарезал мясо и положил кусочек в рот, одновременно внимательно слушая сына.
— Акаша желает отомстить Уильямсу младшему за убийство её супруга, господина Маркуса.
— Ну а мы-то тут причём? — спросила Аманда, налаживая еду себе в тарелку перед столешницей.
— Она знает, что он виновен и в смерти одного из нас, — ответил Джаред, кладя в рот троицу макарон. — И явно подозревает о нашем желании тоже отомстить. За Фергуса. Пусть он и был омегой, но он всё-таки член нашей стаи, — у Джареда задергались брови от нервов.
— Хм, а эта женщина не промах, — заметил Стивен и тотчас устыдился сказанного, когда жена сердито кашлянула. — Прости, дорогая, — извинился он перед Амандой, остужавшей дымящийся кусок говядины.
— Извинения приняты, — чуть не обидевшись, буркнула та.
— И что, Акаша желает уничтожить целый род уважаемых вампиров семьи Уильямс, путём объединения наших сил во временный союз? — уточнил тот.
— Верно, — подтвердил Джаред и проглотил макароны, дожевав их.
— Она сошла с ума! — заявила Аманда. — Неужели нельзя обойтись без мести?
— Тише, милая, — Стивен попытался успокоить жену. — Согласен с тобой, Акаша могла обойтись без этого, просто выйдя за другого чистокровного вампира. Или, — он замялся, задумавшись, и продолжил, — или если такового нет сделать себе такого, обратив одного из человеческих мужчин. Вариант всегда есть… Джаред, что ты думаешь на этот счёт?
— Я считаю безумием войну с кровопийцами, — старший сын вожака положил в рот кусок мяса, а затем ещё пару макарон, прожевал всё это тщательно и проглотил. — Пап, ты сам, да и наш почтенный покойный дед, говорили, что мы забыли о той давней вражде, начатой из-за одной идиотки.
— Цыц! — рявкнул Стивен, услышав, как Джаред неуважительно назвал богиню-мать вампиров, с чьей силой и могуществом когда-то приходилось считаться их предкам. — Никогда, повторяю, никогда не оскорбляй её, какой бы эта женщина ни была. Ты меня понял? — Джаред не ответил. — Ты понял меня, сын?
— Да, отец, я больше не буду, — послушно склонил голову перед отцом. — Но это не меняет моего мнения относительно её решения. Зачем ей вообще впутывать нас в эту авантюру? Мы спокойно себе жили, ни во что не ввязывались, позабыв, выкинув из головы пямять о старом.
— Что ж, — подытожил Стивен, — надо подумать ещё над этим, узнать мнение стаи.
— На это Акаша дала нам время и номер своего телефона, чтобы мы ей позвонили и ответили, — Джаред достал из кармана визитку и с отвращением положил на стол перед отцом.
После ужина Стивен и Джаред простились с Амандой и пошли звать остальных на совет.
На собрание явились почти все — мужчины и женщины, пожилые и молодые. Придя, они почтительно поклонились вожаку с его сыном, расселись по местам, порыкивая друг на друга. Стивен и Джаред сели впереди всех лицом ко всем. После этого первый рассказал стае о деловом предложении вампирши и спросил у каждого его мнение. А Джаред напомнил им о погибшем собрате по имени Фергус, которого убил другой чистокровный вампир.
«Мы согласны!» — кричали многие, а именно восемьдесят процентов от ста. Оставшиеся десять процентов были против войны. Те, кто был согласен, были молодыми особями с горячей кровью, бурлящей в их жилах. Несогласными были пожилые оборотни, их кровь давно остыла, охладела к горячности.
Выслушав мнение стаи, Стивен сделал вывод и решил, что на войну с вампирами под предводительством Акаши он пойдёт. Ведь та сулила стае огромное количество добычи, то есть еды в виде людей, и хороших и плохих. Затем, Стивен приказал всем начать готовиться к войне и походу во владения вампирши. И пока стая готовилась он в городе по номеру телефона в визитке позвонил Акаше.
— Алло, с вами, Леди Акаша, говорит Стивен Барнс, — сообщил вожак и отец семейства. — Я — отец Джареда, с которым вы говорили. Очень приятно познакомиться с такой дамой, как вы.
— Взаимно, — ответила та, цедя из бокала свой ужин. — Итак, каков ваш ответ, мистер Барнс старший? — осведомилась она и поставила опустошённый бокал на столик, наблюдая за каплями дождя, который шёл уже добрые тридцать минут.
— Мы согласны, — сказал Стивен, всё ещё находясь в телефонной будке. — Стая готовится к отбытию.
— Превосходно, — довольно промурлыкала Акаша. — Но не слишком торопитесь. Давайте дадим врагу время на подготовку. Как только они будут готовы тогда и начнём.
— Вы предлагаете нам повременить?
— О да, — Акаша встала с кресла и подошла ко второму окну, чтобы задвинуть шторы, — я не настолько бестактная, чтобы сразу напасть на неподготовленного противника.
— Понятно, — промолвил Стивен. — Велю своим остановиться.
— Вот и хорошо. Мои шпионы уже следят за действиями врагов. Похоже, что они скрылись где-то очень далеко, оставив их отпрыска под присмотром друзей. Это станет в ближайшем будущем отличным предлогом для шантажа и скорой войны.
— Мы будем ждать вашего звонка, Леди Акаша.
— Конечно, мистер Барнс. А теперь, до свидания.
Акаша положила трубку на место, отошла от окна и, подойдя к первому, разразилась таким хохотом, от которого всякому станет не по себе. Её коварный план возмездия начал приходить в действие. Первый шаг сделан, оставалось привести в реальность остальные шаги, медленно, поэтапно.
Вдова Маркуса закрыла шторами первое окно и зашагала в свои покои. Дворецкий, который всё это время был рядом с ней и всё слышал, последовал за госпожой.
— Эдуард, завтра позови сюда всех моих подчинённых, — приказала она ему, когда тот помогал ей переодеться. — Я расскажу им о плане наших действий.
— Слушаюсь, миледи.
После этих слов из уст чистокровной вампирши опять раздался хохот сумасшедшей, который может порешить любого.