Отзывы, оставленные пользователем

>**HaHaMi**
>Уууу я скоро выть буду на луну, уууууу, ну когда же вы порадует нас главушкой, ну хотя бы одной,маленькой. А то, без дозы эмоций я себя плохо чувствую =)

как бы в группе прода... а за выпрашивания бан будет в следующий раз ;)
>**HaHaMi**
>Ага. Значит вся надежда на вас?? =)Ну может у автора деприсняк. И решила в отпуск уйти на эдак лет нацыть)) вобщем глазки большие, ручки поближе к груди и молимся на скорое продолжения перевода :D

Ой, я сама надеюсь, потому что в ирле жизнь сейчас довольно скомканной выглядит
>**MisaWalker**
>То есть Вы больше не сможете переводить?

Чё? Не я же умерла лол
Новелла дописана хахаха
>**HaHaMi**
>Надеюсь нечего страшного не произошло. И автор в скором времени появиться.

Она исчезла в 2016 году. Она либо завязала с этим, либо умерла
>**Seba (Незарегистрированный пользователь)**
>Окей, Гугл, как призвать новую главу? :D автору печеньку и много яоя :3

Я бы передала автору печеньку, но она пропала куда-то, я не могу до неё достучаться :с
>**Деградацыя**
>Ну наконец движ

Рано радуетесь
>**Mikill**
>Тебя ждала, прекрасная глава.Тут должно было быть короткое признание в любви переводчику и ее поддельникам

Я всё делаю одна :)
Беты просто помогают на фикбуке, я с ними почти не общалась даже хд
>**SaiKaNNo**
>Ура!С окончанием правок)Спасибо за новую очень интригующую главу!!

Правки не окончены, я просто не выдержала и перевела хд
>**Ника Водвуд**
>ДА!ДА!ДА ЧОРД ВОЗЬМИ!ДА!НАКОНЕЦ-ТО ВЫШЛА НОВАЯ ГЛАВААА!ГСП У МЕНЯ ПРЯМ ЭМОЦИИ НАРУЖУ ЛЬЮТСЯ СЛОВНО ИЗ РОГА ИЗОБИЛИЯ.я плакаю :(((9(9кстати как часто будут выходить главы?хотя бы раз в 1-1,5 недели?или никак?(каждый день захожу к вам в вк и жду словно Хатико а главы нет и нет(люблю вас и ваш перевод:*))

Често говоря, не знаю, как часто((
>**Karamonotary Takh**
>Это всегда такое счастье - увидеть, что у полюбившейся работы появилось продолжение. Спасибо! Хех, забавно однако с этой книгой. Так потихоньку и перепишут её. Спустя еще несколько "смертей" быть может XD

занятно только, что автор "гордо смеющегося..." - мужчина :)
>**Любимица братьев**
>Увииииии! Я в восторге, шикарная глава. Жду не дождусь продолжения. Интересно, что же будет дальше? Спасибо большое авторам за перевод)))

Мне тоже интересно, что там дальше хдд
>**Karamonotary Takh**
>Потрясающая работа, не представляю, насколько огромный труд был вложен в нее. Спасибо вам! С предвкушением буду ждать продолжения. Читать ваш перевод сплошное удовольствие

Я рада, что нравится мой перевод)))) Тоже очень люблю эту новеллу <з
>**Versuria**
>Я в каждой главе нахожу сходства главного героя с Гоном, а главного злодея с Килуа из аниме Hunter x hunter! Они так похожи друг на друга по поведению. И этот фанфик просто потрясающий!

Это не фанфик, это новелла))))
Не знаю, где Вы нашли сходство с персами из ХхХ, но мне хантер тоже очень нравится :D
Спасибо вам всем огромное за поддержку❤️
Сейчас просыпаюсь, в тут столько тёплых отзывов))))
Над редакцией постараюсь работать быстрее, потому что самой интересно, что же там дальше!
На редактуру одной главы не будет уходить более двух-трёх часов (когда как на перевод уходит минимум около 4, не меньше), поэтому в день я смогу делать 2-3 главы!
Сложности только в первой главе, поэтому, редактируя её ночью, я столкнулась кое с какими проблемами, но сегодня я её точно закончу :)
В среднем по моим расчётам выйдет ~11 глав реда в неделю!
Очень хочется сделать всё побыстрее Т~Т
>**Mr. Trickster**
>Кст, про родинки. У Приста в Ша По Лане главный герой -- Гу Юнь -- счастливый обладатель родинки под глазом. Потрясающий перс, да. В Системе от Мосян Лю Цингэ с родинкой под глазом. И здесь Ю Чжицзюэ с родинкой. :)))Я не так много китайских новелл прочла, чтобы браться судить о закономерности, но все же такие герои встречаются в 3 случаях из 6. [в 3 новелла из 6 мною читаемых] А это уже нельзя назвать единичным случаем. :) Ну, я не сказала бы, что родинки придают персам миловидности. Скорее просто добавляют привлекательность.Прошу заметить, что я никак не связывала два этих факта между собой.

Я сейчас прочла про вашу психологию, и поняла, да))) все люди разные! Не подумала об этом, для меня всё очень логично :D

А у Гу Юаня не родинки вроде, а киноварные метки.

А ещё не верьте ю*нетам!!! ВИ звал ЛЧ именно Лань-эргэгэ. Они писали, что там 4 иероглифа, что обозначают «второй (эр) старший брат (гэгэ) Лань». Так и получается Лань-эргэгэ. Если прислушаться в дунхуа, то станет понятно, что так и есть! В они обрезали зачем-то :/

Читайте дальше, там столько взаимодействий между каноном <з
>**Mr. Trickster**
>Очень интересно было прочесть информацию о суффиксах при обращении. [Пункт 6]Я слышала также о варианте «эргэ». Кому может быть адресовано это обращение? Есть ли аналог в японском? А также когда можно употребить «эр» отдельно от «гэ»? Помнится мне, священная демонесса Ша Хуалин из «Системы Спаси-Себя-Сам для главного злодея» употребляла суффикс «эр», когда говорила о себе в третьем лице. Но это все, что я помню. :)Так, надо бы замолвить словечко и о самой работе. Мне показалось, что Лин Ся как-то неправдоподобно быстро принял тот факт, что он попаданец. Также самую малость смутило, что он, рассуждая о конце новеллы, на которую был подписан долгое время, подумал о том, что лучше бы история закончилась тем, что главный герой и главный злодей ушли вместе в закат, составив BL-парочку. Ещё показалось странным, что Лин Ся известно о неких таинственных дамах, которые пишут слэшное фикло о глав герое и глав злодее. А также ему известна закономерность использования позиций этого пейринга в постели и их общая характеристика. За две главы я, как читатель, поняла одну важную вещь о Лин Ся -- этот кадр латентный гей. Автор даже не пытался скрыть эту особенность своего героя, так что его томные вздохи по богоподобной, погибшей в финале героине теперь кажутся слишком наигранными. Этот приём в целом был бы полезен, если бы Лин Ся не был н а с т о л ь к о очевидным геем. :))И да, авторы китайских BL новелл, хватит использовать родинки под глазами для того, чтобы придать шарма своим персонажам! Это слишком клише! *Ржу*Я уже сшипперила Сун Сяоху и Ю Чжицзюэ. Хотя и ежу понятно, что они здесь не сОТПсятся. :'(Однако стоит малость подождать. Быть может, работа еще удивит меня очешуенными моментами с Лин Ся и Ю Чжицзюэ, из-за которых я буду яро шипперить этих двоих. :) Я премного благодарна переводчице за труд. Вы заслуживаете всех печенюшек этого мира, шимэй. ❤️

Так, меня пнули и я забыла половину, что хотела сказать хд

На самом деле эта новелла гораздо лучше системы в плане отношений. Мосян хорошо играет словами, у неё вхарактерные персонажи, но она не умеет писать о чувствах! (Вспомните па-па-па в модао, никаких чувств!) То есть пишет красиво, но суховато.

О персонажах с родинками: могу припомнить одного Лю Цингэ (или это фанатских версия?), и его родинка милее его совсем не делает :/ он воинственный воин, даже если к него есть родинка под глазом. А больше я ни одного такого персонажа не знаю!!! Вообще ни одного, не только из новелл!!!!

А ещё не нужно быть геем, чтобы смириться с тем, что ты попаданец. У Лин ся какая мотивация была - богиня его сердца!

В общем, тут нужно внимательно читать и улавливать все детали.
>**Mr. Trickster**
>Очень интересно было прочесть информацию о суффиксах при обращении. [Пункт 6]Я слышала также о варианте «эргэ». Кому может быть адресовано это обращение? Есть ли аналог в японском? А также когда можно употребить «эр» отдельно от «гэ»? Помнится мне, священная демонесса Ша Хуалин из «Системы Спаси-Себя-Сам для главного злодея» употребляла суффикс «эр», когда говорила о себе в третьем лице. Но это все, что я помню. :)Так, надо бы замолвить словечко и о самой работе. Мне показалось, что Лин Ся как-то неправдоподобно быстро принял тот факт, что он попаданец. Также самую малость смутило, что он, рассуждая о конце новеллы, на которую был подписан долгое время, подумал о том, что лучше бы история закончилась тем, что главный герой и главный злодей ушли вместе в закат, составив BL-парочку. Ещё показалось странным, что Лин Ся известно о неких таинственных дамах, которые пишут слэшное фикло о глав герое и глав злодее. А также ему известна закономерность использования позиций этого пейринга в постели и их общая характеристика. За две главы я, как читатель, поняла одну важную вещь о Лин Ся -- этот кадр латентный гей. Автор даже не пытался скрыть эту особенность своего героя, так что его томные вздохи по богоподобной, погибшей в финале героине теперь кажутся слишком наигранными. Этот приём в целом был бы полезен, если бы Лин Ся не был н а с т о л ь к о очевидным геем. :))И да, авторы китайских BL новелл, хватит использовать родинки под глазами для того, чтобы придать шарма своим персонажам! Это слишком клише! *Ржу*Я уже сшипперила Сун Сяоху и Ю Чжицзюэ. Хотя и ежу понятно, что они здесь не сОТПсятся. :'(Однако стоит малость подождать. Быть может, работа еще удивит меня очешуенными моментами с Лин Ся и Ю Чжицзюэ, из-за которых я буду яро шипперить этих двоих. :) Я премного благодарна переводчице за труд. Вы заслуживаете всех печенюшек этого мира, шимэй. ❤️

Эргэ - это «второй старший брат». Типа в модао Вэй Ин говорит Лань Чжаню «Лань-эргэгэ». А просто «эр» - суффикс обращения к ребёнку. Это разные иероглифы!

По поводу сюжета: лично я не вижу дыр. А про то, как всё происходит в BL, знают и мои одноклассники))) На самом деле все судят попаданцев по системе, но не надо этого делать. Мосян сплоховала с этой новеллой. Вообще не надо судить по Мосян. Я не считаю её классиком своего жанра. Я бы тоже быстро смирилась с тем, что попаданец, это зависит от характера!

Об отношениях: не вижу пару А-Цзюнь и Сун СяоХу никак хд Было очень много моментов, из-за которых воспринимается только канон.

Не знаю, но, возможно, вы прочли лишь до этой главы.
>**HaHaMi**
>О да, тот вообще где-то в своём мире летает)

105 глава - экстра про Сяоху, так что про него мы ещё узнаем))))
>**HaHaMi**
>Их три человека ГГ. О каком именно не вспомнили?

О Сяоху
>**Mr.Zombie**
>Перевода нет, переживаю, правда не за сам перевод, а за вас...Вдруг там такое, что ваше сердечко не выдержало((Отзовитесь,если живы!

Я жива, просто я вчера забыла про курсы и пришлось смотреть сегодня, поэтому минус два часа на перевод. Осталось 4 абзаца и сверка!