Ваш браузер не поддерживается

скрыть
Оставленные отзывы:
Даже не знаю, с чего начать. Пожалуй, с тех предложений, которые сразу бросаются в глаза.

>сжала ее сосок, который неожиданно отреагировал с энтузиазмом

>Она почувствовала холод от ее влажного жара

>когда поцелуи прошлись по ее расщелине и настояли на усиленном розовом бутоне

>сырость разрасталась на ее нижнеем белье

>проводя подушечкой большого пальца по ее щели

>пухлые боли в животе

>поглощает ее выделения

>Она знала, где лизать и куда толкнуть, когда ее язык проходился по Ангеле вялыми штрихами, а когда укусить, пресечь и пожрать.

>Вскоре в ванной комнате раздались хлюпающие звуки из уст Мойры и дыхательные стоны Ангелы.

И я могу выделить еще с десяток. PWP должно возбуждать, приносить эстетическое удовольствие (впрочем, как и любой текст, претендующий на художественность). К сожалению, не могу сказать, что в данном случае эта цель была достигнута. Дословный перевод не всегда плох, как любят утверждать, но, когда пытаются воспроизвести каждое слово и каждую синтаксическую структуру в ущерб смыслу и общему впечатлению, текст это не красит. В подавляющем большинстве случаев стоило поискать эквивалент или передать смысл иным способом — многие предложения звучат комично, и не в хорошем смысле. Если вас ничего не коробит в том, что я выделила, то мне жаль. Нет, я прочитала оригинал и видела, что там так и написано, но что хорошо на английском, не всегда хорошо на русском. В итоге же ваш перевод выглядит так, как будто вы просто пропустили оригинал через гугл-переводчик, даже не подумав, что на русском так не говорят.

Также не могу не упомянуть общую грамотность. Мне искренне непонятно, как можно выкладывать неотредактированную работу. Перевод смахивает больше на черновик, чем на готовое произведение. Если, как вы сами утверждаете, у вас есть проблемы с грамотностью, то всегда найдутся те, кто мог бы помочь. И не могу оставить без внимания прекрасное слово «щель». Я думала, что хуже «кисок» ничего не может быть. Видимо, я ошибалась.

Надеюсь, вы подумаете над тем, чтобы улучшить текст. Хотя, на мой взгляд, единственный способ добиться этого — переписать большую часть. Потому что такой перевод, с отношением «И так сойдет», никуда не годится.
Не пишу обычно отзывов, но сейчас не могу удержаться. Проглотила все главы запоем — настолько увлекательно было. Очень многообещающая работа с крайне интересной лично для меня темой. С нетерпением жду продолжения!
Всем спасибо за отзывы. <3
*лучи добра*
**MaryMars**
Если бы моя история закончилась трагично, то не было бы и этой работы. Мне было необходимо поделиться своим болезненным, но важным опытом.
Хотите больше Мэтта — почитайте экстры (если ничего не имеете против слэша). Они занимают особое место в моем творчестве.

Знаете, я редко отвечаю на отзывы к старым работам, но Ваш чем-то зацепил. Спасибо за то, что поделились своими впечатлениями.

**Юливее**
Признаться, мне до сих пор немного стыдно за все эти шуточки. Но я рада, что Вам понравилось. <3

**Чарль=З_1**
Здорово, что Вы остались довольны.
( ͡° ͜ʖ ͡°)
все отзывы