Перед Рождеством
16 декабря 2023 г. в 21:36
За окном уже вступила в свои права зима. Декабрь выдался настолько снежным, что даже зачарованная от холода одежда перестала спасать. Морозный воздух бесстыдно заставлял щеки краснеть и покалывать. Снежинки кружились в бесконечном вальсе, оседая на ресницах. С безудержным хохотом юные волшебники бежали к «Всевозможным волшебным вредилкам», неумолимо утаскивая своих родителей за собой.
Приближалось Рождество.
Подходя к «Флориш и Блоттс», Гермиона поежилась. Каминная сеть Косого переулка была крайне загруженная в это время, поэтому дорога от Министерства Магии, в котором работала бывшая гриффиндорка, занимала немало времени. Что, к сожалению, не способствовало избежанию замерзания.
Вид книг в украшенных волшебными свечами витринах заставил девушку забыть о холоде. Они стояли на полках, занимая все пространство магазина от пола до потолка. Гигантские фолианты в кожаных переплётах, каждый весом с огромный булыжник, книги размером с почтовую марку и с шёлковыми обложками — такое разнообразие заставляло сердце девушки трепетать каждый раз, как в первый.
Зайдя внутрь, она попала в прекрасный мир чужих знаний, мыслей и фантазий, оставленных чернилами на бумаге. В носу приятно защипало от тепла и запаха пергамента. Девушка шмыгнула.
— Привет, Гермиона! С Наступающим! — навстречу вышла Полумна Лавгуд. Её губы расплывались в искренней улыбке, а в глазах играли по-детски задорные огоньки предвкушения чего-то очень хорошего. — Тебя давно не было! Что-то случилось? Домашние гномы своровали у тебя что-нибудь?
Полумна устроилась в «Флориш и Блоттс» почти сразу после окончания школы. Наверное, эта работа подходила ей лучше всего. Почти ежедневно окруженная сотнями удивительных историй, она с удовольствием помогала выбрать «ту самую» любому, кому посчастливилось зайти за книгами в её смену. И хотя школьные годы остались далеко позади, дочь Ксенофилиуса Лавгуда сохранила в себе ту часть её чудаковатости, что приятно напоминала об их юности.
— Спасибо, Луна, и тебя! — сняв дублёнку, Гермиона с удовольствием попала в крепкие объятия подруги, — Нет, гномы тут ни при чём. Хотя порой мне кажется, что сотрудники Отдела магического правопорядка от них мало чем отличаются.
Девушки рассмеялись. На мгновение их голоса нарушили тишину магазина и привлекли внимание других посетителей, поэтому, опомнившись, Полумна быстро взяла себя в руки и по-дружески шикнула на Гермиону.
— Ты пришла за чем-то определенным или тебе помочь? — поинтересовалась блондинка, направляясь вглубь магазина.
— По правде говоря, я не знаю, что мне нужно, — Гермиона виновато поджала губы и поспешила объясниться, — Это будет подарок. Мужчине.
Полумна улыбнулась и повела девушку к полкам с дорогими изданиями в кожаных переплётах. Здесь приятно пахло бергамотом и можжевельником. Взгляд Гермионы сразу зацепился за верхние полки, на которых стояли наиболее толстые книги.
— Спасибо, Луна. Дальше я справлюсь. — сказала бывшая гриффиндорка и подошла ближе к стеллажам.
Блондинка понимающе кивнула и направилась к только что вошедшему в магазин мальчику.
Руки Гермионы потянулись к ближайшим книгам. Подушечки пальцев ощутили приятный холод и текстуру кожаных корешков. Ладони девушки перемещались от одного к другому по мере прочтения названий.
«Величайшие события волшебного мира в двадцатом веке», «Алхимия, древнее искусство», «Сильнодействующие зелья»…
Чем больше слов мелькало в мыслях Гермионы, тем меньше энтузиазма у неё оставалось.
— Всё не то, всё не то… — беззвучно произносили её губы.
«Монолог вампира», «Природная знать. Родословная волшебников», «Волхование всех презлейшее»…
Девушка провела в магазине около двух часов, перебирая фолиант за фолиантом, переходя от раздела к разделу, пока чья-та рука мягко не коснулась её плеча, выводя из транса.
— Герми, мы закрываемся. — Полумна робко улыбнулась, — Ты можешь прийти завтра, если хочешь. К нам завезут новые экземпляры.
Глаза уже болели от перенапряжения и сухости. Несколько раз моргнув в надежде облегчить неприятные ощущения, Гермиона кивнула и медленно спустилась с лестницы, стоя на которой рассматривала книги с верхних полок.
Тело слегка ломило, а на душе скребли жмыры* из-за того, что ей так и не удалось найти что-нибудь подходящее. Вариантов идеального подарка становилось всё меньше и меньше. Стараясь не расстраиваться раньше времени, она убрала эти мысли в самый дальний ящик сознания.
Она обязательно что-нибудь придумает.
— Если ты не уверена в том, что понравится твоему получателю, может, спросишь у него напрямую? А я помогу найти тебе лучший экземпляр из нашей коллекции. — предложила Полумна, когда Гермиона надевала дублёнку.
Эта мысль показалась ей такой простой и гениальной одновременно.
— Спасибо за совет, Луна. Я обязательно спрошу, — попрощавшись, девушка вышла из магазина. Её лицо моментально окутал морозный ветер.
За время, проведённое во «Флориш и Блоттс», в Косом переулке стало заметно меньше людей. Гермиона взглянула на наручные часы и тихонько ахнула.
Стрелки показывали 21:13
Она даже не заметила, как быстро пролетело время. Поправив воротник дублёнки, девушка поторопилась к «Дырявому котлу», чтобы воспользоваться находящимся там камином.
В баре пахло свиным жаркое, гороховым супом и британским элем. Поморщив нос, Гермиона мимолётно поприветствовала барменшу и проскользнула прямиком к камину. Зачерпнув немного летучего пороха, она шагнула внутрь и чётко, словно заклинание левитации, произнесла:
«Малфой Мэнор»
Примечания:
* Жмыр — небольшой зверек, похожий на кошку с пёстрым, крапчатым или пятнистым мехом, несоразмерно крупными ушами и львиным хвостом.