Глава 2.
8 декабря 2020 г. в 20:52
— Слушай, ты заехать не можешь? Есть у меня дело… Не телефонный разговор, понимаешь? — Маурицио едва сдерживался, чтобы не заорать в трубку крепкие словечки.
— Да, минут через… э-э… пятнадцать. Сойдет?
— Жду.
Фальконе потратил это время на проведение себя в порядок и распаковку вещей. Поесть, конечно, было нечего, а в магазин он идти просто не хотел.
Разгребая свой нехитрый скарб, Маурицио даже снова цинично подумал, что же ему взять — старый армейский «Кольт 1911», или же трофейный «Вальтер П38», однако тут же послал эту мысль подальше. «Что-то я совсем испортился, — усмехнулся он. — Выбираю пистолет для разговора с другом… Дьявол. Вот же я придурок».
В дверь позвонили, на пороге был Антонио, одетый на сей раз в синий костюм с красным галстуком.
— Ну, и на кого же ты работаешь? — заперев дверь и встав со скрещенными на груди руками, спросил Фальконе. — На Санпьеро, Грава, или, может быть, Луиджи?
— Ты откуда знаешь? — недоумевал Рицци.
— Лучше б не знал.
— Так, я сейчас ничего не понял. Кстати, где твои?
— То есть, ты не в курсе, я правильно понимаю?
— Я серьезно. В чем дело?
Что-то подсказывало Маурицио, что друг не врет.
— Ладно, — чуть помедлив с ответом, сказал Фальконе. — Тогда проходи, а заодно прочитай, что я вчера обнаружил.
Друзья прошли на кухню и сели за стол.
— Мда, хреново вышло, — положив через минуту письмо на место, пробормотал Антонио. — Я об этом не знал, на сходки боссов меня никогда бы не пригласили. Но с другой стороны, тебе все же повезло — я работаю на дона Саньперо, а значит, могу представить тебя ему. Только, конечно, не все сразу, придется сделать пару дел, чтобы приняли в семью.
— Думаешь, есть выбор?
— Выбор есть всегда.
— Знаю, — Маурицио тяжело вздохнул. — Знаю, но меня второй вариант не устраивает. Остается пахать на мафию.
— Ладно, — Рицци хлопнул друга по плечу. — Мы и не из такого дерьма выбирались, помнишь?
— Конечно.
— Тогда пошли. Да и вообще тебе надо бы сменить прикид, сейчас так не ходят.
— Да брось ты!
Они вышли из квартиры на улицу и сели в автомобиль.
— Слушай, можешь мне поподробнее рассказать про всю эту пресвятую троицу? А то я ничего, кроме имен, не знаю, — спросил Маурицио, когда автомобиль тронулся с места.
— Да пожалуйста. Дон Фредерико Санпьеро, он владеет ресторанным бизнесом, почти все кафешки, бары, рестораны этого города находятся в его владении. Между прочим, он — человек чести, в отличие от остальных. Джовани Грава — чертов «усатый Пит»*, у него во власти нелегальные казино — хорошие деньги, но как раз нелегальность все портит. Ну и сам Фрэнк Луиджи, калабариец — подонок редкостный, перебивается многим — от проституции до наркотиков. Недавно ему удалось склонить на свою сторону Грава. Между прочим, всей наркотой заправляют китайские Триады, есть у них такой хрен по имени Гуй Ли-вей.
— Расстановка сил явно не в пользу Санпьеро, — усмехнулся Фальконе. — Прямо коалиция какая-то.
— Именно. Обстановка, мягко говоря, плохая — все друг с другом враждуют, «шестерок» валят налево-направо. Скоро придется принимать суровые меры.
— Видимо, вовремя я пожаловал, — Маурицио снова усмехнулся. — Слушай, а куда мы едем?
— Сменить твой имидж, — усмехнулся теперь Антонио.
— Давай тогда сразу и в оружейный магазин, — рассмеялся Фальконе.
— Всему свое время.
В магазин друзья заглянули буквально на пять минут. Оттуда Маурицио вышел заправским бизнесменом, или же гангстером — черно-белые туфли «Сэддл», темно-серые брюки, светло-серая рубашка, пиджак, шляпа-федора. Галстуки он не особо любил.
— Вот, теперь лучше. Сейчас в «Одинокую Звезду», есть у меня там дело.
— И сколько же деньжат? — хитро спросил Фальконе.
— Обещают в районе тысячи.
— Неслабо, — Маурицио присвистнул.
У ресторана их уже ждал Роберто Конти. Одет он был в бежевый костюм, весьма дорогой, но выглядевший несколько безвкусно. Видимо, парень потратил свои последние деньги, лишь бы нарядиться подороже.
— Так, а ты тут что делаешь?
— Да так. Денег у меня нихрена нет, а с вами, ребята, я в любое пекло готов пойти.
— Ладно.
Зайдя в ресторан, поднявшись на второй этаж и найдя столик в углу, стали ждать. Конти снова, по своей привычке, закурил неизменный «Мальборо», Фальконе стал разглядывать посетителей. Внимание его привлек человек в светло-сером костюме, синем галстуке и с прилизанными волосами. Он был явно чем-то недоволен, поэтому говорил на повышенных тонах:
— Всего два месяца?! Целых два лишних месяца, мать вашу в пачку! Где… мои… бабки?!
Затем он злобно бросил трубку на рычаг и с угрожающим видом двинулся в сторону друзей.
— Делай! Сейчас же! — прошипел он, затем спустился вниз по лестнице и исчез.
— Кто это? — спросил Маурицио, прихлебывая кофе, который, к счастью, здесь подавали быстро.
— По-хорошему мне говорить пока нельзя, но скажу — это один из капореджиме дона.
— Ладно. Что нам сделать надо? — Роберто вдавил окурок в пепельницу.
— Нужно прийти в ювелирный магазин и вынести… все, что сможем.
— Я так понимаю, — поставив чашку на блюдце, произнес Фальконе, — кто-то задолжал этому капо.
— Типа того.
— Что, ворвемся туда? У нас даже оружия нет, — вмешался Конти.
— У меня есть план. Ювелирка в торговом квартале, в центре города. Ночью там даже охраны нет, поэтому просто взломаем замок и залезем внутрь. Переоденемся в форму телефонной компании, сделаем вид, что что-то чиним.
— Неплохо. Диверсия, так сказать. А вот насчет стволов Роберто прав, у меня их нет. Ну, точнее есть, но использовать их я не буду — один наверняка найдут копы, а второй… Просто не хочу использовать. Мне нужно чистое оружие.
— Хорошо. Заедешь в Литтл-Тоскану, там есть оружейный магазинчик, он один, так что без проблем найдешь. Продавца зовут Марк Мондриотта, парень воевал в Африке. У него есть куча оружия, как легального, так и нет, заедете — купите пару пистолетов, больше пока не надо. Вот деньги, — с этими словами Рицци выложил на стол небольшую пачку долларов.
— Придется покататься на такси, — пошутил Фальконе.
Владелец и продавец по совместительству Марк Мондриотта сколотил свой нелегальный бизнес после Второй мировой войны: скопилось много оружия, патронов, которые надо было утилизировать. Марк же с помощью своих армейских друзей постоянно приобретал боеприпасы и оружие. В магазине можно было достать почти всё — от пистолета до немецкого ручного пулемёта или амеракнской «Базуки». Да и отбоя от клиентов среди мафиози не было никогда.
Магазин выглядел, как типичный подвал, забитый ящиками. Его владельцу было на вид лет на тридцать, с него еще не сошел африканский загар.
— Эй! Мы тут к тебе по делу, — громко произнес Фальконе.
— Чего тебе?
— Мы от Антонио Рицци, знаешь такого?
— Понятно, — Марк презрительно оглядел двух юнцов. — Эта скользкая дорожка.
— Знаешь?
— Ну, и что? — резко спросил Мондриотта.
— Мы пришли по делу, догадываешься по какому?
— Что вам нужно?
— Пару пистолетов, лучше чистых. Кольт 1911 есть?
— Ясный день.
— Что стоишь? Тащи давай!
— Что за дети сейчас пошли… — тяжело вздохнул Марк, вытаскивая из одного из ящиков оружие.
— Слушай, еще раз нагрубишь, и я тебе нос сломаю, — спокойно ответил Фальконе.
— Ты совсем охренел?! Как со старшими разговариваешь, сопляк?!
— А ты себя кем возомнил? — не меняя тона, спросил Маурицио.
— Я?! Да когда ты в школу ходил, я под африканским солнцем жарился!
— А потом, когда я школу закончил, взяли меня в Сицилию, потом в Нормандию, Голландию, Германию. На Африке свет клином не сошелся.
— Постой… Ты воевал?
— А по мне не видно?
— Нет. А твой дружок?
— Тоже. Давай сюда пушки. Вальтер П38 есть?
— Любишь экзотику?
— Нет, просто пистолет хороший.
— Ладно. Слушай, прости, я не знал.
— На первый раз прощаю.
Вальтер П38 — один из лучших пистолетов, произведенных германской военной промышленностью — компактный, простой в обращении и уходе, кроме того, он действовал при мягком нажатии на спуск.
Взяв оружие, патроны и отдав продавцу деньги, друзья ушли.
***
Уже почти стемнело, когда к ювелирном магазину подъехал старенький, обшарпаный фургон «Chevrolet Master Sedan Delivery 1938» серебристого цвета. Антонио, вылезая из машины, бросил сидевшему за рулем Роберто:
— Сиди здесь и жди нас, ясно?
— Эй, с чего бы это?
— Жди здесь. Не знаю, покури, что ли.
Ухмыльнувшись, Конти полез за сигаретами. Рицци тем временем подошел к входной двери, достал отмычку, и, повозившимь с минуту, открыл.
— Вот же идиоты, как можно было оставлять такое место без охраны, — прошептал Маурицио, заходя следом. — Чем они только думали?
Вытащив пистолет, Фальконе хотел было уже разбить прилавок рукояткой, но Антонио вовремя перехватил его руку.
— Перчатки надень!
— На кой хрен?
— Чтобы не оставить отпечатков пальцев. Тебя по ним полиция может найти.
— Тогда ладно. Где они у тебя?
— Держи.
Надев пару замшевых перчаток, парни стали разбивать поправки и совать камушки и прочие «цацки» у сумку, висевшую у Рицци на плече. Спустя минут пять Антонио прошептал:
— Готово, сваливаем.
В этот самый момент, потому что так обычно и бывает, к магазину подъехало два черных «Крайслера 1942», из которых вышло несколько человек. Можно было разглядеть, что они были одеты в костюмы и шляпы различных оттенков серого и синего, а на шее у каждого повязан черный бантик. Оружие при свете фар Маурицио тоже разглядел — у каждого был пистолет, но не обычный американский Кольт, а итальянская Беретта образца 1934 года, некоторые были вооружениы автоматическими винтовками «Беретта МАБ 38».
— Эй, вы, островитяне! — раздался чей-то хриплый голос. — Гоните нам все, что забрали, и, может быть, целы останетесь!
— Зайди сюда, тут еще этого добра навалом. Да и вообще, шел бы ты на…
Последнее слово, произнесенное Рицци, было нецензурным. Фальконе, между тем, снял «Вальтер» с предохранителя.
— Эх, невежливые вы островитяне! Может, научить вас хорошим манерам?
— Кто это? — шепотом спросил Маурицио.
— Люди Луиджи, калабарийцы, в бога душу мать, — тихо ответил Антонио.
— Что делать?
— Что делать — вали их.
— Хорошо…
Несколько человек подняли винтовки к плечу, спустя мгновение загрохотали выстрелы. Фальконе мгновенно упал на холодный пол магазина, выпуская несколько пуль в людей Луиджи. Рицци, высунувшись из-за укрытия, открыл огонь из своей «Беретты 1935», которую забрал у одного итальянского офицера еще на Сицилии.
— Отходим! Я прикрою! — Маурицио старался перекричать пальбу.
— Давай к машине!
— Понял, беги!
В магазине было еще пять патронов. Прицелившись в одного из калабарийцев, который беспрестанно палил из пистолета, Фальконе нажал спуск. Гангстер дернулся, потом обмяк и рухнул на тротуар. Потом в прицеле оказался еще один, вооруженный винтовкой, в которого Маурицио выпустил две пули — на всякий случай. Третий стрелял из двух пистолетов сразу, и весьма неплохо — пули свистели прямо над ухом, казалось, еще чуть-чуть, и попадут в цель, или в лучшем случае пройдут впритирку. Фальконе выстрелил в него, однако не убил, а лишь ранил.
— Давай сюда! — заорал Антонио, уже севший в автомобиль, вернее, в его грузовой отсек. — Прикрываю!
Рицци вскинул пистолет. Два выстрела, затем еще три — один калабариец упал, второй схватился за грудь и осел на землю, третий, вскрикнув, спрятался за машину. В это время Маурицио уже вскочил в грузовой отсек.
— Давай гони! — крикнул Антонио. Роберто, выбросив окурок на землю, завел фургон и вдавил педаль газа в пол. Автомобиль сорвался с места, хотя преследовать его гангстеры не собирались — Фальконе предусмотрительно выпустил две последние пули по шинам.
— Ну охренеть теперь, — воскликнул он, перезаряжая пистолет. — Как там этого вашего капо зовут? Я ему ребра переломаю за такое!
— А он тут причем? — задал вопрос Рицци.
— Нет, я ему эти камни в задницу запихаю! На первом деле такое дерьмо произошло!
— По сравнению с тем, что мы пошли, это — милая прогулка по городу, — пошутил Антонио. — Остынь.
— Ладно, ладно, — проворчал Маурицио, убирая пистолет.
Конечно, камни уже было поздно относить, поэтому парни сделали это утром. Анджело Коломбо — так звали одного из капореджиме дона Санпьеро, не обманул, заплатил друзьям по тысяче на каждого. Все нехорошее настроение, оставшееся у Фальконе со вчерашнего, мгновенно улетучилось, когда он увидел купюры.
— Еще одно такое дело, и я себе смогу автомобиль купить! — радовался он.
— Кстати, о деле, — сказал Коломбо, — есть у нас одно такое, как раз для вас, бывших вояк. Верная тысяча…
Примечания:
*Так сицилийцы прозвали неаполитанцев, потому что у последних были популярны усы, а у Коза-Ностра запрещена растительность на лице.