Никогда не жалеть.

Гет
R
В процессе
32
автор
Размер:
планируется Миди, написано 12 страниц, 4 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Награды от читателей:
32 Нравится 10 Отзывы 7 В сборник Скачать

Глава третья. Сбор данных.

Настройки текста
«Я хотел, чтобы Вы узнали всё про Лиама Аддингтона. Ш. Х.» — гласило сообщение, которое пришло поздно вечером с неизвестного номера. Для точности я сверила номер телефона с визитки, которую дал мне Шерлок Холмс. Все цифры совпали. «Откуда у Вас мой номер?» — быстро напечатала я, отвлекаясь от приготовления ужина. «Попросил у Молли.» — ответ пришёл быстро, словно он знал, что я это спрошу. Скорее всего так и было. «Вся информация в больнице. Я не смогу Вам быстро помочь.» «Тогда встретимся там через пол часа.» Я вздохнула и выключила плиту, на которой кипел недоготовленный ужин. Во мне боролись две мысли: плюнуть на детектива и его планы, расслабиться после работы и в конце лечь спать. Или же прямо сейчас пулей выскочить из дома навстречу приключениям. Несколько секунд я думала, смотря на своё отражение в металлическом чайнике. Затем накинула на себя большой вязанный свитер из бежевой пряжи, схватила сумку и поехала в морг. *** — Не думайте, что я буду постоянно потакать вам, мистер Холмс. — Я предупредительно ткнула указательным пальцем в грудь детектива. Мы встретились около заднего входа в больницу, ведущего прямиком в морг. — В первый и последний раз! Шерлок усмехнулся, недоверчиво покосившись на меня. Он был выше меня, как минимум, на голову, из-за чего мой напускной угрожающий вид казался нелепым. — Как показывает практика, — детектив по-джентельменски открыл тяжёлую металлическую дверь, пропуская меня вперёд, — вы, доктор Шервуд, поможете мне ещё раз. — Не рассчитывайте, мистер Холмс, — я отмахнулась от него и прошла вглубь здания по узкому серому коридору, усеянному лампами с жёлтым освещением. — Нам нужно в архив, где хранится информация о пациентах. Будем надеяться, что там есть то, что вы ищите. — Я не ищу ничего конкретного. — Шерлок шёл прямо за мной, отставая на пару шагов. — Хочу знать всё: чем болел, как жил, состав семьи. Нужно исключить несколько очевидных вариантов. Я свернула в дополнительный проход, ведущий к архиву. Это был такой же коридор, как и тот, в котором мы шли. В конце была одна единственная пластиковая дверь. Я нажала на ручку, которая с лёгкостью поддалась. За этой дверью была небольшая комната без окон, плотно набитая металлическими полками, на которых стояли тысячи документов. В воздухе стоял запах старой бумаги и пыли, нос мгновенно начал зудеть. — Вы очень чувствительны для человека, который работает с трупами. — Шерлок протиснулся между мной и полкой вглубь комнаты. Я щёлкнула выключателем, зажигая свет. — Аллергия на пыль. — Я прошла к первой полке, на которой стояла пометка с буквой «А». — Будет здорово, если нас здесь никто не увидит. Шерлок обратил на меня внимание и подошёл, уворачиваясь от криво стоящих полок. Оказавшись за моей спиной, он внимательно осмотрел папки, проводя пальцем по корешкам с фамилиями. — — Немало здесь Аддингтонов, — детектив потянул одну из папок, которая не сразу поддалась из-за плотно набитой полки. — Кажется, это наш. Давайте, доктор Шервуд, надеюсь у вас есть скромная комната, где можно всё изучить. Я привела Шерлока в нашу ординаторскую, где во время работы ютились врачи патанатомии. Узкая комната с высокими окнами, в которой стоял один диван и кухонная стойка. Мы расположились на мягком диване. Шерлок сидел, закинув ноги на низкий кофейный столик и сосредоточенно читал старые истории болезни. Я сидела в метре от него, на другом конце дивана, как йог, сложив ноги, и быстро пролистывала архивные записи. В комнате царил полумрак из-за одной работающей настольной лампы, глаза начинали уставать и слезиться. Я отложила документы и потёрла их кулаками. — Почему Шервуд? — Детектив закрыл папку и посмотрел на меня. Я вопросительно уставилась на Холмса. — Вы из России, доктор, но фамилия английская. Очевидно, что вы не замужем. Кольца нет. — Мой дедушка — коренной англичанин. — Я вытянула ноги и запрокинула голову, разминая шею. — Ещё до войны он приехал в Россию, влюбился в мою бабушку и не смог вернуться на родину. Так и остался жить в Москве, затем они вдвоём махнули на север, он в конец превратился в русского и умер без капельки сожаления, что когда-то принял решение не возвращаться в Англию. — То есть фамилия перекочевала к вам от отца. — Заключил детектив. — Нет, — я встала с дивана, уронив несколько листов бумаги, — родители в разводе, и мама отдала мне свою девичью фамилию. Могли бы догадаться, мистер Холмс. Я хитро улыбнулась и отправилась к небольшой кухне, где стоял горячий кофе. Предложив детективу, который согласился, я налила две белые фарфоровые чашки, которые принесла из дома Молли, и поставила их на кофейный столик, предварительно спихнув с него ноги Шерлока. — Вы хорошо скрываете информацию о себе, доктор, — Холмс потянулся к чашке. — Ничего подобного, мистер Холмс. — Я обхватила горячую чашку руками и поджала колени. — Возможно, вы теряете хватку. Но, для вашего спокойствия, вы были правы по поводу плохих отношений в семье. — Боюсь предположить, что это из-за специфичного склада ума. — Шерлок сделал небольшой глоток и поставил чашку на место. — Вы как паршивая овца в стаде. По-другому мыслите, действуете, чуть ли не дышите не так, как ваши родственники. С самого детства, лежа в колыбели, вы пугали свою мать. Частые походы к детским психологам, тяжёлые отношения в школе. Вы прикидываетесь дурочкой для общества, чтобы вас приняли, но такое сложно скрывать. Из вас рвётся гениальность, которая разбивается о скалы общего идиотизма. — Беру слова о том, что вы теряете хватку, назад. — Я откинула распущенные волосы и поставила уже пустую чашку на столик. Шерлок улыбнулся уголками губ. — Если вы искали информацию о составе семьи Аддингтона, то он единственный ребёнок, близнецов нет, отец умер от рака поджелудочной железы в 2002 году, а у матери гипертония и почечная недостаточность. — На фоне? — Гломерулонефрита, но какая разница? — Всякая информация может быть полезна. Я пожала плечами, стараясь не лезть в умозаключения детектива. Я слишком устала, мои мыслительные процессы затормозились. Тему я смогла перевести, хоть и очень грубо. Спустя несколько часов чтения выцветших листов, я окончательно устала и беспокойно задремала, облокотившись на спинку дивана. Мне снились странные сны, беспорядочные и совершенно неоформленные. Какая-то чушь о мармеладе и зелёных змеях, сменяющаяся на старые эпизоды из детства. Проснулась я от лёгкого толчка в плечо. — Пора ехать домой, доктор Шервуд. — Шерлок уже надел пальто и стоял за диваном, облокотившись локтями на спинку. — Я вас провожу, час поздний. Я посмотрела на наручные часы, подняв рукав объемного свитера. Начало третьего ночи. Лениво потянувшись, я встала с дивана и осмотрела комнату: ничего не говорило о нашем нахождении там, кроме мятого диванного чехла. — Вы отнесли всё в архив? — Да, и уже заказал такси. Оно ждёт нас снаружи. — Шерлок жестом пригласил выйти из ординаторской и, выключив свет, закрыл дверь. Он любезно довёл меня до двери в квартиру и, убедившись, что я закрыла дверь, отправился прочь. Я довольно быстро уснула, окунувшись в тёплые объятия сна.
© 2009-2021 Книга Фанфиков
support@ficbook.net
Способы оплаты