ID работы: 10253199

Феникс в клетке

Джен
NC-17
В процессе
210
Размер:
планируется Макси, написано 132 страницы, 21 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
210 Нравится 11 Отзывы 141 В сборник Скачать

НАЗВАНИЯ

Настройки текста

НЕКОТОРЫЕ ОБЪЕКТЫ И КЛАНЫ[1]

Бай Лао Ху (白老虎) – «белый тигр», истреблённый клан Бай Цзы Фэна. Лоян – столица Бай Лао Ху. Тао Хуа (桃花) – Клан персиковых цветов, с которым состоял в сговоре девятнадцатый ученик Бай Цзы Фэна. Цин Хуай – столица Тао Хуа. Бэй Юань (北园) – «северный сад» – один из борделей Цин Хуай. Бин Цян (冰墙) – «ледяная стена» – хранилище Цин Хуай. Инь Чжу – провинция Тао Хуа, родной город Цао Юань Лу, в теле которого переродился Бай Цзы Фэн. Лань Фэн (蓝风) – Клан синего ветра, ранее именовался «Фэн». Хон Бао (红宝) – столица Лань Фэна, – «рубин». Бин (冰) – «лёд», Шу (树) – «дерево», – лес, лежащий на границе Бай Лао Ху и Лань Фэна (Фэна). Син Шань (星山) – Звёздный пик. Фу Син (复兴) – «возрождение» – источник на пике Син Шань. Бай Ше (白蛇) – Клан Белой змеи. Тай Ян (太阳) – «солнце» – столица клана Бай Ше. Янь Я (岩牙) – «зубастая скала», – скала, на которой в Бай Ше оставляли покойников. Цин Шень (精神) – «дух» – организация охотников, специализирующихся на рассеивании духов любого уровня сложности. Цин Шень существует наряду со школами культивации, но, в отличие от них, набирает последователей только по личному приглашению, которые направляются наиболее способным заклинателям существующих кланов. Сы Лан (死狼) – «мёртвые волки» – организация наёмных убийц в Тао Хуа. Чжин Лоу (镜楼) – «зеркальная пагода», «зеркальная башня» – место, которое все души обязаны пройти перед тем, как переродиться. Лан Гэ (懒歌) – «ленивая песня» – город мира демонов, в котором расположен дворец Владыки демонов – Ю Лэ (娱乐) – «дворец увеселений». Бэй Шан – ( 悲伤) – «скорбь» – трон Владыки демонов. Сяо Ши (小事) – «пустяк», «мелочь» – рынок Лан Гэ, на котором можно купить всё, что душе угодно, от редких сладостей и талисманов до ядов, запрещённых в мире смертных. Да Ань (大岸) – дословно – «большой берег» – тюрьма Лан Гэ. Нань Юань (南园) – «южный сад» – бордель Лан Гэ. Многие публичные дома имеют схожее название, ибо «девы, работающие в них, напоминают прекрасные цветы». Хон Му (紅木) – «красное дерево» – лес в мире демонов, находящийся далеко за пределами Лан Гэ, в котором проводится Да Бань Цзе. Цзинь Хэ (金河) – «золотая река», протекающая в мире Богов. У Цзи (无际) – «безграничный», «бескрайний» – река. Ин Су Хэ (罂粟河) – дословно «маковая река». Гуань (关) – «связь», Тянь (天) – «небо» – исчезнувший клан, которому принадлежали артефакты Сердца и Души.

МЕЧИ

Юэ Гуан (月光) – «лунный свет» – меч, выкованный Бай Цзы Фэном для девятнадцатого. Лянь Хуа (莲花) – «лотос» – меч Бай Цзы Фэна, принадлежащий ему при жизни. Фэн Хуан (凤凰) – «феникс» – меч Чжао Мин Я.

ПРАЗДНИКИ

Юань Сяо Цзе (元宵节) – праздник фонарей, отмечаемый в мире смертных. Да Бань Цзе (打扮节) – дословно «праздник переодевания» – охота, которая отмечается в мире демонов в канун праздника фонарей. Ю Лань Цзе (盂兰节) – праздник голодных духов. Дуань У Цзе (端午节) – праздник Драконьих Лодок – один из главных праздников Китая.

НАСТОЙКИ И ЯДЫ

Юань Цзин (愿景) – «видение» – настойка из корня травы с одноимённым названием, при регулярном её применении вызывающая галлюцинации. Лян Ван (兩亡) – «две смерти» – яд, растворяющий кости. Юн Хэн Шуй (永恆睡) – «вечный сон» – парализующий яд. Шунь Цзянь Син (瞬间幸) – «мгновенное счастье» – яд наёмников, цель которого, лишить их основных опознавательных примет в случае опасности разоблачения.

ТЕХНИКИ

Янь Сюэ (焰雪» – «пламенеющий снег» – одна из трёх техник меча Бай Лао Ху, помимо Хэй Лю (黑柳) – «чёрная ива» и Фэн Шэнь (疯神) – «безумное Божество».

ВИДЫ ДЕМОНОВ

Демоны бывают сознательными и проклятыми. Обладающие сознанием делятся на следующие виды: 1) Низший ранг: проклинающие и ремесленники. 2) Средний ранг: призывающие и крылатые. 3) Высший ранг: стихийные и заклинающие. [1] обновляется по мере выхода новых глав, чтобы не было лишних спойлеров.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.