ID работы: 10333692

Соседи с привилегиями\ Neighbors With Benefits

Гет
Перевод
NC-21
Завершён
15
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
172 страницы, 21 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
15 Нравится 0 Отзывы 2 В сборник Скачать

2

Настройки текста
Мия закрыла глаза и принялась считать. Вдох — на четыре, выдох — на восемь. На четыре, на восемь. Она не была уверена, была она разочарована или рассержена, но как только к ней вернулась уверенность, что не накинется на этого парня, она повернулась к нему. — Ты тот придурок, который постоянно докладывает обо мне начальнику службы безопасности здания. По крайней мере, он проявил некоторую сообразительность и держал рот на замке, бросая взгляд на трусики, прижатые к ее груди, затем снова на ее лицо, затем вниз на Клэнси, который только что помочился в его ботинок. Ей почти стало жаль его, но потом она вспомнила свой последний телефонный разговор с мисс Брэкстон. Она была почти уверена, что эта женщина собирается уволить ее и выгнать из-за звонков из службы безопасности здания. «Еще один звонок, и ты вылетишь вон, » — крикнула Эллен Брэкстон. Если она отправит Мию собирать вещи, ей будет негде жить в течение следующих двух недель и она не сможет продолжать работать в Доме Сердца. Это была первая работа, которую она когда-либо любила, и она ненавидела даже мысль о том, чтобы потерять ее. — Вон, — крикнула Мия из ванной. — Убирайся отсюда. Из-за тебя я чуть не лишилась жилья. — Из-за тебя я потерял спокойное место для жизни, — ответил он, поднимая ботинки. — Я даже спать не могу из-за твоего шума. — Вон отсюда! — Она указала на дверь спальни, забыв, что все еще сжимает в кулаке нижнее белье. Прекрасно. Она словно указывала на него лазерной указкой. Нет. Очевидно, лазерная указка не требовалась. Его нервирующие голубые глаза остановились на фиолетовых трусиках с бантиком, свисающих с ее мизинца. После того, как он закатил глаза, что она, вероятно, заслужила, он вышел из спальни. — Ты все равно не спишь, — крикнула она, когда Майкл протискивался мимо стула, на который вставал, чтобы вытащить батарейку из сигнализации над входной дверью. — Что ты хочешь этим сказать? — Его голос был ровным и спокойным. Слишком контролируемым — что раздражало ее. Она хотела разрушить это спокойствие. Посмотреть, как этот идеальный мужчина выходит из себя. — О, оооооо! — она стонала, имитируя женщин, которых она слышала через стену, прежде чем она включила музыку, чтобы заглушить их. — Ах, да, — добавила она с энтузиазмом, довольная ошеломленным выражением его лица. Несправедливо, вот как это было. Лежать в одиночестве каждую ночь, сожалея обо всех дерьмовых решениях, которые она приняла за эти годы, в то время как ее мудак сосед трахался просто потому, что был богат. По крайней мере, так сказала ей о нем Мисс Брэкстон. «Богатый, заносчивый и абсолютно бесконтрольный урод, которого следует избегать любой ценой.» — Да, детка. Мммм. Вот так! О, еще! — продолжила она, когда он уставился на нее с отвисшей челюстью. Он потряс головой, словно пытаясь прояснить ее, а затем повернулся, чтобы уйти. — Подожди, — сказала она. — А как же Клэнси? На его лице появилось смущенное выражение, как будто он не узнал этого имени. — Твой пес? — спросила она, указывая на Клэнси, который свернулся калачиком на афганском одеяле Глэдис в углу. Глэдис была любимицей Мии из Дома Сердца. Она всегда вела себя ворчливо, но Мия знала, что это всего лишь защитный механизм. Возможно, спокойное поведение этого парня служило той же цели. Ты не можешь пострадать, если держишь людей на расстоянии вытянутой руки. Если бы только Мия могла это сделать. Она должна это делать, особенно с привлекательными мужчинами. Мужчинами, вроде Майкла Андерсона. — Пожалуйста, уходите. Его лицо посуровело. — Пошли, пес, — пробормотал он с порога. Она уперла руки в бока. Парень был невежествен. И чертовски красив. Мисс Брэкстон изобразила его ужасным человеком-монстром, вот почему Мия, в первую очередь, начала мучить его. Мия мысленно представляла его себе людоедом из фильма — немолодым, одутловатым и недружелюбным. О да, она чувствовала эти мускулы, а также другие твердые части его тела под этим дизайнерским костюмом, вот почему она не связала сразу его имя и фамилию. Это был ужасный Майкл Андерсон. Мистер Большая Шишка, для которого существует только два мнения: его и неправильное. Хотя теперь, когда она стояла, наблюдая, как он безуспешно пытается уговорить Клэнси, обещая тому лакомства, которые, как понимала собака, никогда не материализуются, она поймала себя на мысли, что с трудом сдерживает улыбку. Может быть, все было бы не так уж и плохо. — Подожди. — Да что с ней такое? Никогда больше она не допустит, чтобы мужчина вел себя с ней как придурок. Как Джейсон, этот парень представлял собой душевную боль в красивой упаковке. Лучше прогнать его сразу. Она подняла Клэнси и толкнула его в грудь Майкла. — Может быть, в следующий раз ты будешь ответственнее и наденешь на него поводок. Его ярко-голубые глаза расширились, потом сузились. — Единственное, что здесь должно быть на поводке, — это ты.  После такой репликой должен был последовать изящный выход. Может быть, даже драматический хлопок двери, но грандиозный выход перфекциониста Майкла Андерсона состоял в том, чтобы ударить босой ногой о дверной косяк, балансируя собакой в одной руке и ботинками — в другой. Когда она отодвинула стул в сторону и закрыла дверь, чувства Мии запрыгали из крайности в крайность. Ненависть и любовь. Смех и слезы. Ненависть и слезы брали верх. Последние слова ее несносного, чопорного, соседа-ябеды… ужалили. Всю жизнь ей твердили, что она импульсивна, легкомысленна, безрассудна и безответственна, Майкл Андерсон тоже так считал. Ну и черт с ним. К черту их всех — особенно ее бывшего, Джейсона Типтона. Опустившись на диван, она уставилась на холст перед собой, на пятую картину в серии, заказанной владельцами Дома Сердца, под названием «Жизнь под солнцем». Эта картина передавала счастье — яркое, беззаботное и полное радости, это было именно тем, к чему она стремилась, когда писала ее. И именно то, чего она жаждала для себя, но почему-то никогда не получала. Безошибочно, она всегда терпела неудачу. Как и в этот раз. Вздохнув, она бросила спасенное белье на диванную подушку, затем подошла к стойке и достала из раковины кисти для рисования. Почему этот горячий парень с твердым телом и симпатичным лицом должен быть именно Майклом Андерсоном? Почему он не мог быть каким-нибудь другим соседом, — тем, от которого ее не предостерегали, тем, кого она намеренно не травила и не мучила неделями, тем, кто не пахнет так чертовски хорошо. Закрыв глаза, она вспомнила его запах — он пах дорогим лосьоном после бритья. И он почувствовал… Не-а. Она открыла глаза и швырнула кисти на гранитную стойку. Она не позволит себе думать о нем. О мужчине, который может стоить ей жилья. Никогда больше. Надеюсь, он не станет звонить в Службу безопасности из-за музыки. На этот раз она не виновата, правда. В отличие от ночи, сейчас у нее не было намерения доставать парня. Мисс Брэкстон сказала ей, что он никогда не бывает дома раньше восьми вечера по будням. Она думала, что сможет поработать, никому не мешая. Если бы она не уронила свои беспроводные наушники в унитаз в тот день, когда переехала сюда, ничего бы этого не случилось. Как только она закончит эту серию картин, у нее будет достаточно денег, чтобы заменить наушники. Она просто должна была найти способ продержаться все это время. Она вздрогнула, когда раздался стук в дверь. Может быть, высокородный и могущественный мистер Андерсон вернулся за чем-то — например, чтобы нанести еще одно оскорбление. Вместо него она увидела управляющего зданием, Мистера Гранта. Это был огромный парень в синем комбинезоне. Она предположила, что густая борода была попыткой компенсировать его лысину. — Еще раз здравствуйте, Мисс Мия, — сказал он. — Я слышал, у вас опять проблемы. О Боже. Если кто-то позвонил ему, то, вероятно, известили об этом и Мисс Брэкстон. Она могла бы поставить деньги на то, что это сделал Майкл Андерсон. Этот придурок. Она глубоко вдохнула через нос и уловила едва уловимый запах одеколона Майкла. Горячий, хорошо пахнущий придурок. Возможно, ей не следовало быть такой грубой. Он мог бы помочь ей разобраться с Мисс Брэкстон. И он определенно был очень привлекателен. — Ну да. У меня сгорело немного хлеба и вода перелилась через ванную… Он покачал головой. — Вам нужно перестать делать такие вещи. — Я же не нарочно это делаю. Она жестом пригласила его войти. — Не похоже, что Вы делаете это не нарочно, — проворчал он, проходя мимо нее в ванную. Дзинь! Они с Андерсоном должны составить дуэт: как заставить Мию чувствовать себя дерьмово. — Понадобится осушитель воздуха, — крикнул он из ванной — Похоже, ничего не пострадало. Сожгли что-нибудь еще, помимо хлеба? — Только несколько мостов. — Прошу прощения? — Ничего. Он вышел, вытирая руки о грудь, ключи позвякивали на огромном кольце, продетом в петлю на поясе. — Кто сообщил об этом? — спросила она. — Это не имеет значения. — Для меня — имеет. Это был тот самый чопорный осел Майкл Андерсон, не так ли?  Управляющий открыл было рот, чтобы ответить, но тут же захлопнул его. Она сдернула резинку с конского хвоста и распушила волосы. — Конечно, так оно и было. Обо мне, вероятно, даже есть запись в его идеально организованном, актуальном ежедневнике: позвонить и доложить о Мие, — она откинула волосы с лица и начала собирать их, пальцами расчесывая пряди. — Сделать так, чтобы Мия лишилась своего жилья. — Она туго завязала волосы в хвост. — Превратить ее жизнь в сущий ад. Мистер Грант молча смотрел на нее. Через мгновение он покачал головой. — Вы действительно не понимаете. Сердитые мурашки пробежали по ее шее. Она не была уверена, что взбесило ее больше: снисходительный тон управляющего, замечание Майкла Андерсона о поводке или тот факт, что она, несомненно, испытывала физическое влечение к своему властному соседу и хотела покончить с этим. Определенно последнее. Влечение к помешанному на контроле не приведет ни к чему хорошему. Она явно потеряла последнюю каплю здравого смысла. Вместо того чтобы ответить управляющему, она рухнула в кресло. — Мистер… Андерсон не так уж плох, — сказал он. — Он просто внимателен к деталям. Влиятельные люди часто бывают такими. О, теперь этот парень был философом. Отлично. Она закрыла лицо руками. — Могущественный мира сего. Он ужасно противный. — Могу я дать вам один совет, Мисс Мия? Интересно, она могла сказать «нет», чтобы остановить его? — Конечно. — Она подняла голову и стиснула зубы. Она слышала это уже сотни раз. Сосредоточься. Больше внимания. Выпрямись. Соберись. Как много нового могли бы сказать ей разные люди? Все, даже незнакомые люди, чувствовали себя обязанными вмешаться и поговорить о ее слабостях. Ей не нужно было слышать об этом снова. Она была сплошным недоразумением и знала это. Лишнее упоминание об этом ничего не изменит. — Дайте мистеру Андерсону шанс. Он очень похож на вас. Ну, это было совсем не то, чего она ожидала. Из нее вырвался сдавленный смешок. — Вы что, шутите? Он такой же, как я? В каком измерении это не было бы шуткой? — Я серьезно. Я бываю здесь несколько раз в неделю с тех пор, как вы переехали, — одно несчастье за другим, — и я знаю мистера Андерсона с тех пор, как он купил квартиру пару лет назад. И я настаиваю на своем. Вы двое очень похожи. Вы оба твердо стоите на своем. Он хочет порядка, а вы хотите… — Он указал на забрызганный холст и общий беспорядок в комнате. — Он представляет собой успех и ответственность, а вы избегаете ответственности при каждом удобном случае. — Это совсем не похоже на то, что мы похожи. Он ухмыльнулся, и из-под усов показались белые зубы. — Да, это так. Вы оба никуда не движетесь и застряли на одном месте. — Он помахал рукой в воздухе. — Совершенно одинаково. Какого черта? — Вы что, подрабатываете психиатром, мистер Грант? Это была впечатляющая психоболтовня. — Зовите меня Эдди. — Он указал на свою голову. — Я много где побывал. Много чего повидал. И кое-что знаю. — Прежде чем выскочить за дверь, он остановился. — И мистер Андерсон позвонил, не для того, чтобы сообщить о вас. Он попросил меня приехать и сделать все необходимые ремонтные работы, но не сообщать об этом Мисс Брэкстон. Он сказал, что заплатит, чтобы все вернуть на круги своя. И она думала, что замечание Майкла о поводке было самой болезненной вещью в тот день. Какое фиаско! Она орала на него, размахивая трусиками на пальце, а он, что он сделал? Нечто хорошее и приятное. Мужчины — отстой. — Я сейчас принесу осушитель воздуха. И он вышел за дверь. — Да, отлично. — она схватила пульт от стереосистемы и нажала кнопку воспроизведения. — Просто идеально.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.