ID работы: 10392181

Бал, изменивший судьбу Малфоев и не только Малфоев

Гет
NC-17
В процессе
461
автор
I.J.C.S.L.Y.-87 гамма
Размер:
планируется Макси, написано 2 800 страниц, 166 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
461 Нравится 764 Отзывы 294 В сборник Скачать

Глава 108. Возвращаемся в Малфой-мэнор.

Настройки текста
Примечания:
— Если Гарри объявится в ближайшие пару часов, то мы успеем на цирковое представление, — сказал я, сверившись со своими часами. — А ты будешь знать, что он вернулся? — Спросила милая, обрадовавшись. — Да, Гарри сделал для меня пластинку на медальон, — он вручил мне её буквально до выхода из мэнора, — через неё он меня и оповестит. За три прошедших часа мы обошли половину площади: побывали и в книжном, и в магазине маггловских комиксов и игрушек, некоторые товары в котором «улучшены» с помощью магии, и в магазине эксклюзивных сладостей, и в магазине волшебной утвари, и ещё в куче всяких магазинов. Зашли на выставку первокурсников Шармбатона, на которой они демонстрировали различия в праздновании Нового года по земному шару. Стенды там были один краше другого, видно, что ребята знатно потрудились, пока зачаровывали рисунки, фигурки и создавали двигающиеся сценки. К каждой такой группе обычно приставляется один студент со старшего курса, который подсказывает мелким, какие чары откуда им надо брать. Я постоянно следил за реакцией родителей Гермионы, чтобы понимать, какое у них настроение, и думаю, что они остались довольны сегодняшним днем. Теперь же пришло время подкрепиться. — Предлагаю дождаться Гарри в каком-нибудь уютном ресторане, как раз поедим, — милая и её родители согласились, я решил отвести их в особое место. — А куда мы идём? — Спросила Гермиона, взяв меня за руку. — Это место открыли гоблины, там всё в их тематике. Это целая сеть баров, ресторанов и кафе по всему миру, — я заметил интерес у Джин и Венделла, — но самое главное – они используют самые чистые, качественные и свежие продукты, на этом они и поднялись, — медальон потеплел, похолодел, Поттер вернулся! — Гарри здесь, — мы как раз сейчас пройдём мимо места, с которого он аппарировал, — он вернулся на то же место, откуда исчез, так что идёмте туда, заберём нашего Национального Героя, — Гермиона еле держится, чтобы не побежать раньше нас, — милая, с ним всё в порядке, живой и здоровый, я чувствую, — иначе он выбрал бы другой диапазон по температурам, — а вот и он! Мерлин, по нему будто стадо гиппогрифов пробежало, потом сверху ещё кентавры потоптались, а напоследок единорог потыкался рогом во все недобитые ранее места. Удивительно, но это заметно только по общей позе его тела и неестественной бледности. Одежда будто новая, хотя его внешний вид подразумевает, что она должна была в ходе операции обратиться в лохмотья. — Гарри! — Гермиона подошла к нему, попыталась аккуратно обнять, на что тот улыбнулся. — Лапушке досталось хуже, поверь, — оригинально, — он даже сказал, что как только мы будем в мэноре, он заставит Вильгельма надавать мне по пятой точке, — что же ты натворил-то? — А прикол в том, что я не виноват, — он счастливо, но устало выдохнул, — я просто притягиваю неудачи. Я как магнит на осложнения в любых планах, а особенно в его планах, — только он засмеялся со своих слов, раздался слегка хриплый голос с чётко прослеживающимися немецкими нотками: — Думаю, что мне это ой как поможет, — а-а, так вот, почему Поттер так странно стоит: он опирается руками на портрет, завернутый в мантию-невидимку! — Ваш Том так вымотан, что, может даже, забудет про меня, — говорящий хрипло рассмеялся. — Это он? — Спросила Гермиона. — Да, — Гарри устало вздохнул, закатил глаза, — как только Том ушёл, он не замолкал ни на секунду, — пожаловался он, шутливо замахнувшись, чтобы стукнуть по раме, но так и не решился, махнул рукой, — Драко, давай запихнем его в сумку и пойдём поедим, я могу сейчас хоть слона съесть. Я закивал, кинул несколько отвлекающих заклятий, мы отошли с центра дороги и коллегиальными усилиями впихнули портрет в сумочку Гермионы. Гарри бросил на себя заклинание, ощущающееся как щипки, чтобы хоть как-то вернуть себе румянец и не привлекать внимания своим нездоровым видом. — Драко, еда, как можно ближе и быстрее, — я закивал, мы впятером отправились в тот ресторан, о котором я подумал изначально. — Давай дойдём туда, — я указал на весьма скромную вывеску метрах в ста от нас, — он принадлежит гоблинам, а их характерная черта – конфиденциальность, — Гарри закивал, Венделл сочувственно похлопал его по плечу, попытался приободрить. — Боже! — Я посмотрел, что так удивило Джин, — я не ханжа, но это немного перебор, — милая сразу покраснела, когда увидела, на что указала взглядом её мама. — Не волнуйтесь, это видят только совершеннолетние члены общества. Магазин секс-игрушек в этом году действительно отличился: фаллоимитаторы новогодних расцветок с самыми разными поверхностями и целая витрина с костюмами для ролевых игр. Фаллосы при этом совершают характерные движения и периодически подсвечиваются как гирлянды, а манекены то и дело поворачиваются задом и соблазнительно наклоняются к полу. — Дети не могут ни зайти, ни увидеть это, — я улыбнулся, — даже когда идут мимо со взрослыми. Мама Гермионы, узнав, что неподготовленные дети это непотребство не видят, резко остыла к магазинчику. Мне нравится её реакция на эти вещи: могла бы ведь быть ханжой, а это накладывало бы тонну неловкости между нами. Я ведь уже сплю с её дочерью! Эта самая дочурка, кстати, крепче сжала мою руку, когда оглядела витрину секс-шопа. Милая, не думай об этом, шанса уединиться у нас нет!

***

— Как вы провели день? — Спросил Гарри с широкой улыбкой, когда мы уже сидели за нашим столиком в подземном ресторане. — Отлично! То, что начали говорить именно Джин и Вендел, а не я и Гермиона, для меня самый большой показатель. Я очень рад, что им понравилось. — Мы увидели тут за день столько магии, сколько не видели за всё время в Англии! Драко провел нас по потрясающим местам, мы очень довольны, спасибо, — я с улыбкой кивнул. — Мы и о тебе подумали, — я вытащил из мешка плюшевого Василиска со снитчем в пасти и игрушку, что мы выбрали для Джинни. — Мерлинова борода, — Гарри вертел Василиска, машинально схватив уже собиравшийся улететь снитч, — он же реально говорит! — У него шок на лице, — тут к этому нормально? — Он указал пальцем на змея, что обвился вокруг его руки и что-то шипел. — Да, — я закивал. — Офигеть, спасибо! — Поттеру змей понравился, он перешёл к осмотру семьи оленя, — чудо какое-то, всё так детально, будто живые! — Он погладил лань, та сама стала тереться мордочкой о его руку, — спасибо. Надо нам потом ещё раз сюда приехать, — я снова кивнул. У нас на столе появилась еда, поэтому Гарри резко покинул нашу беседу, отдавшись гоблинской кухне. — Очень удивительно, — сказал Венделл, — здесь никто не следит за посетителями? — Спросил он с интересом. — Нет, гоблины этим и славятся, — я указал в сторону пары, что сидела за соседним столиком, — это не супруга. Это его любовница, — я хорошо знаю этого человека, так что могу даже сказать, что это вторая из трёх любовниц, — он знает меня, я знаю его, но мы делаем вид, что незнакомы. Он так спокоен, так как знает, что невозможно рассказать кому-то, что ты здесь кого-то с кем-то видел: это особенная гоблинская магия, — все за столом удивились, — конфиденциальность и гоблины всегда идут рука об руку. Заказы принимаются дистанционно, — я указал на центр стола, где лежит чаша, в которую кладут листочки с названием желаемого блюда, — еда появляется тоже без посредника, и, наконец, счёт оплачивается тоже без третьего лица. Как только мы покинем это место, никто из нас не сможет даже сказать, что видел здесь этого мужчину с этой дамой. Все переглянулись, приступили к еде, пожелав друг другу приятного аппетита. — Драко, а у нас есть такое место? — Спросил Гарри, когда закончил с едой и осмотрел зал, в котором мы сидели. — В Гринготтсе есть, — Гермиона с улыбкой ко мне повернулась. — А там всё так же выглядит? — Спросила она с интересом. — Да, точь-в-точь, — я кивнул, — в этом и есть ещё одна их особенность. Абсолютно одинаковый интерьер во всех заведениях, за исключением зала, посвященного стране или городу, в котором оно находится. Мы находимся в обычном зале, так как в «Париж»-е сейчас очень много людей, буквально яблоку негде упасть. Гермиона закивала, продолжила смотреть на потолок, который украшался сотнями, если не тысячами, маленьких металлических бабочек, свисавших оттуда на цепочках разной длины. От их движения создавался очень уютных шум на фоне. Многие говорят, что именно эти бабочки и производимый ими звук и создают основу гоблинского заклинания конфиденциальности. Но это неточно. — Драко, а за этими дверьми что-то есть? — Спросила Джин, указывая на множество массивных дверей, на которых были изображены различные волшебные существа. — Нет, Джин, это часть интерьера. Реальные двери здесь только из дерева, — я кивнул в их направлении, — всё остальное, что здесь сделано из металла, сделано ради красоты и поглощения магии. — Очень красиво выглядит, — она улыбнулась. — Гарри, а как у тебя всё прошло? Ты выглядишь уставшим, но видимых повреждений на тебе нет, — Гермиона взяла его за руку, он сразу положил на неё свою и улыбнулся. — Лапушка заставил меня всё залечить, подранную одежду я сжёг прямо там, а перед перемещением переоделся в точно такой же комплект одежды, какой был на мне утром, — так вот почему мне казалось, что одежда будто новее нового: Поттер прямо в Нурменгарде срезал с неё магазинные ярлычки. — Тебя пришлось заставлять? — Спросила Гермиона слегка нахмурившись, — лапушка зол на тебя из-за этого? — Из-за этого тоже, — Гарри засмеялся, — я всё ещё надеюсь, что Вильгельм не сочтёт приказ от лапушки приказом более важным, чем мой, — Гермиона расширила глаза, — хотя тогда лапушка обещал действовать через Люциуса. — Папа против физических наказаний, — вставил я аккуратно, — он не станет приказывать Ланцелоту шлёпать тебя вольфрамовым крылом. — Да-да, лапушка так и сказал. Он ещё сказал, что если Люциус со своими лекциями насядет на человека, то бедолаге легче самозаавадиться, чем дослушать хоть обязательную часть курса, — это да-а… Отца даже дедушка не всегда выдерживает и сбегает в другой мир. — Судя по тому, как ты закивал, это правда? — Гарри подобрался на стуле, — может, согласиться на Вильгельма? — Гарри! — Гермиона шутливо ткнула его вбок.

***

— Драко, теперь я понимаю, почему вам так нравится проводить время здесь, а не в Британии, — сказал Венделл, когда мы зашли в палатку цирка, что снаружи была в лучшем случае как среднего размера дом, а внутри была полноценным бело-красно-золотым шатром с отоплением и местами для зрителей. — Да, по правде говоря, хорошо везде, кроме Британии, — я улыбнулся, — мы обязательно объездим лучшие места, — Венделл тоже улыбнулся, стал рассматривать шатёр. — Это то, что я думаю? — Гарри легонько ткнул Гермиону, а она пожала плечами. Я решил ответить сам: — Да, укротители пресмыкающихся очень хорошо тут зарабатывают благодаря своей незаменимости, — парселтанг не выучить просто. Опустим тот случай с Мирандой, так как его природа не ясна и не изучена. — Я уже жду их! — Гарри проводил взглядом пару змееустов, помогавших левитировать террариумы. — Начинается! — Гермиона взяла меня и маму за руки. С другой стороны от меня сидел Гарри. Открыла представление акробатка, которая начала с танцев с шёлковой тканью, в процессе которых она управляла ею без палочки, а закончила эффектным номером на вертикальных полосах из этой же ткани, что были прикреплены к самому верху шатра. Все зрители аплодировали ей и её страховщикам стоя, понимая, насколько сложный и опасный номер она представила. Дальше вышли укротители огня и воды, создавали из своих стихий животных, вихри и ураганы, а закончили очень эффектным столкновением, выпарившим всю воду и потушившим огонь. Третьими выступало три клоуна, которые пакостили друг другу, применяя трансфигурацию и чары, а потом устроили шуточную дуэль, после которой все трое против своей воли танцевали чечётку на мячах. После этого они взяли ребёнка с первого ряда, показали ему на нём же смешные фокусы. После третьего, что был связан с появлением прыгающего маленького Санты, у ребёнка впервые проявилась магия: он заколдовал бедного гнома, что был наряжен в Санту, и одежда на нём стала окрашиваться попеременно во все цвета радуги. Весь зал и клоуны захлопали, когда мама малыша со слезами счастья забирала его со сцены. — А почему все хлопают? — Спросила Джин, когда мы тоже поднялись на местах, чтобы поаплодировать. — Судя по реакции матери, у малыша первый магический выброс, — Гермиона и Гарри захлопали громче, когда это услышали, — это особенный момент в жизни каждого родителя, который ждёт этого с момента рождения ребёнка, — Джин и Венделл широко улыбнулись и тоже захлопали громче. После клоунов на сцену вышла пара змееустов, облачённых в наряды древних египтян. Они даже макияж подходящий сделали. Сначала всё погрузилось во мрак, потом заиграла флейта, и осветился маленький круг арены, на котором сидел мужчина с флейтой. Перед ним стоял большой горшок. Через пару секунд оттуда стала подниматься змея, в этот же момент осветился ещё один участок: тот, на котором в красивой египетской позе стояла напарница змееуста. Она стала танцевать, а змея повторяла за ней все изгибы. Выглядело очень красиво. Я подозреваю, что женщина является анимагом, и форма у неё змея. Иначе поразительную гибкость, плавность и схожесть движений со змеиными не объяснить. После этого танца на сцене появились крокодилы. На этом моменте тренированный глаз заметит поднявшиеся по периметру сцены щиты. — По всему периметру щиты, крокодилы не смогут оттуда выйти при любом раскладе, — сказал я Джин и Венделлу, но их, кажется, это уже не удивило: они поняли, что здесь над безопасностью трясутся до мельчайших деталей. Это хорошо. Гарри внимал каждому движению змееустов и их крокодилов, когда те стали синхронно отплясывать: двигали хвостом, головами, лапами, а потом выстроились в эмблему цирка. Змееусты же застыли на паре крокодилов в египетских позах. Очень эффектно. Напоследок мадам сняла с себя мешающие украшения, на сцене появились турники, и она с помощью змей, что поддерживали её за руки и талию, показала довольно рискованный и опасный акробатический номер. После этого зал снова хлопал стоя и ей, и её партнеру, который всё это время её страховал, и животным. После змееустов прошла серия акробатических номеров: балерина в пуантах прыгала с одной верёвки на другую, ходила почти под самым шатром вперёд и назад; мужчина и женщина на гигантских семиметровых ходулях станцевали чечётку и страстный танго; три мужчины объехали арену на одноколёсном велосипеде, удерживая параллельно кеглю на голове и крутя по три маленьких обруча на руках. Они же потом строили причудливые фигуры, вставая друг другу на плечи и спину. Следующее выступление было посвящено животным: раскрашенная под стать тигру мадам показывала возможности реальных тигров и львов: они прыгали через большие разноцветные обручи, что были на разном расстоянии от пола, перескакивали с одного края арены на другой, вставали в красивые позы и демонстрировали свой звериный рык. По местному законодательству запрещено включать животных в опасные номера: никаких колец в огне, никаких велосипедов и далее в том же духе. Не скажу, что это испортило зрителям шоу: им нравится и простая демонстрация хищника и его возможностей. — Драко, а он не упадёт? — Спросила Джин, когда после тигров и львов на площадку на одноколесном велосипеде выехал чёрный мишка, демонстрировавший карточные фокусы прямо во время езды: карты стройными рядами перелетали из лапы в лапу, а периодически мишка хватал зубами какую-нибудь из колоды, потом он отпускал её в воздух, а она оставалась парить под крышей шатра. — Джин, это анимаг, если он поймёт, что падает, то быстро вернётся в свой реальный вид, и медики в момент приведут его в чувства. Под шатром собралось достаточно карт, мишка выпустил все остававшиеся у него в лапах, те тоже поднялись наверх. — Сейчас он обратится, — в эту секунду он спрыгнул с велосипеда, карты взорвались как маленькие фейерверки, и мишка стал человеком, в поклоне приземлившись на арену. — Мерлин! — Гарри и Гермиона воскликнули это синхронно. — Он же выше лапушки! — Сказал Поттер, когда мужчина разогнулся из своего поклона. Ну да, этот где-то реально два метра будет. Завершили выступление представлением всех артистов. Они выбегали на арену в том же порядке, в котором выходили сюда, кланялись, вставали в определённую позу, потом выбегал следующий артист и делал то же самое. В итоге они собрались в некое подобие большой пирамиды, было очень круто. — Браво! Теперь весь состав, включая страховщиков, осветителей и смотрителей животных, вышел на сцену, они взялись за руки, образуя окружность, постоянно переходили так, чтобы каждый артист поклонился каждому сектору. Пирамида из артистов всё ещё стояла по центру. — Браво! — Зрители кричали комплименты на нескольких языках, — браво! — Мы тоже аплодировали, а потом, когда все стали расходиться, решили подойти к змееустам. Только мы к ним прошли, ещё даже не успели ничего сказать, они сложили перед Гарри руки в традиционном индийском приветствии. Они поговорили молча, после чего попрощались и удалились. — Представьте, они не знают ни английского, ни французского, только свой родной язык, и мы всё равно смогли пообщаться! — Гарри был рад увидеть кого-то живого, владеющего этим даром. — Драко, это было потрясающе, — Джин сама взяла меня за руку, мы немного отошли от основной компании, — Гермиона тоже очень любит цирк. Когда она была маленькой, мы после каждого представления покупали ей маленький сувенир, — она тихо засмеялась. — Думаю, что ей очень понравился бы тот милый клоун, — Джин указала мне на маленького милаху в светло-голубых тонах, который показывал пантомиму для рядом стоящих волшебников. — Спасибо, Джин. Она улыбнулась, мы купили игрушку и вернулись к Гарри, Гермионе и Венделлу, которые предложили нам сколдографироваться с анимагом. Всех нас запечатлел эльф с бейджем колдографа. Уж не знаю, эльф такой профи или анимаг так плавно способен в секунду перекидываться в медведя, но колдография показывала нас и с человеком, и с медведем. Просто потрясающе. — Милая, — я подарил ей клоуна-пантомима, — это тебе. — Драко! — Она обняла меня, почти повиснув на шее, — спасибо, это так приятно, — милая погладила игрушку по голове, та порозовела, — спасибо, — за то, как ты улыбаешься, я готов отдать всё, что у меня есть. — Я рад, что тебе понравилось, — я поцеловал её в висок, — думаю, что нам пора, — сказал я уже всем остальным. — Да, Драко, веди нас домой.

***

— Джин, позвольте, — путь обратно прошёл без эксцессов, так что я без нервов готовлюсь перенести её камином домой. — Спасибо, Драко, — она уже спокойнее берёт меня за руку, да и вообще видно, что она стала доверять мне больше. Это не может не радовать. В комнате с камином нас ждали родители и Джинни, они выдохнули с облегчением, когда все пятеро появились в мэноре. — Том, — Гарри сразу вызвал своего лапушку, — ты ещё злишься? — Нет, — тот устало вздохнул, — золотой мой, я не злюсь, — он подошёл к Гарри, — меня просто бесит твоя безответственность! — Он положил руки на плечи Поттеру, — если у сегодняшнего дня не великое предназначение, и ты рисковал просто так, то вот тогда я буду злиться и исполню свою угрозу с Вильгельмом! — Гарри счастливо улыбнулся. — Не, я так не думаю, — Том посмотрел в пол, вдохнул, — я думаю, тебе понравится, — я даже не знаю, чем потом может портрет Геллерта Гриндевальда порадовать Тома. — Где он? Я вытащил из мешочка сумку Гермионы, в которой был портрет, а также плюшевого Василиска со снитчем и игрушку для Джинни. Её Гермиона сразу же пошла дарить. — Вытащите его, я хочу с ним побеседовать, — Гарри напрягся, — если твои вопросы для справочной информации касались его, то выдохни, я не собираюсь его пытать, — Поттер стянул мантию с рамы. Ух ты! Я до этого видел его только на колдографиях из книги Скиттер и в вырезках газет! Выглядит прилично, женщинам такие нравятся. Не сказать, что он так же молод как на первых страницах книги Риты, но и не старик вроде Дамблдора. Идеальный средний возраст. — Я из тех мужчин, которым возраст идёт на пользу, — он посмотрел на меня и хмыкнул. Он только что меня прочёл? А-а, ну да, портрет-то нелегальный. Вот, почему и его заперли в Нурменгарде. — Геллерт, — Том встал между мной и портретом, — все эти люди – мои люди, не смей лезть к ним в головы, это моя прерогатива! — Гарри улыбнулся, понимая, как он выглядит со стороны, когда присваивает людей. — Хорошо, — Гриндевальд с широкой улыбкой поднял руки ладонями вверх, — как скажете, мой Лорд, — Том зашипел не хуже Нагайны. — Куда ты сейчас? — Гриндевальд пожал плечами, — а поточнее? Если у меня и были какие-то сомнения по поводу золотого стандарта интонаций Гарри, то они развеялись: его золотой стандарт сейчас допрашивает своего предшественника. — Ты будешь против, если я загляну к Альбусу? — Спросил Гриндевальд, поглаживая подлокотник, — хочется засунуть его бороду ему в задницу, — Джин, мама, Гермиона и Джинни резко замолчали и посмотрели на нас, — Entschuldigung, meine Damen, накипело. — Если он спросит обо мне и Гарри, то ты? — Геллерт кивнул. — То я упорно отрицаю то, что ты это ты, а также вашу роль в моём освобождении, — он улыбнулся, — Ваше Темнейшество, мне потом предъявить отчёт о помещении бороды в соответствующее отверстие? — О-ох, вижу, весёлые дни намечаются. — Да, как можно более полный, — Том хмыкнул, — смотри у меня, Геллерт. Всё, Том потерял к нему интерес, а Гриндевальд позволил себе показать ему язык, когда тот отвернулся. Детский сад для Тёмных Лордов… Поттер, ты понимаешь, как тебе будет весело жить? — Я отнесу ваш портрет к себе в особое хранилище, оно с иммунитетом к обыскам, — Геллерт поблагодарил Гарри, отец ушёл с ними в Гринготтс через камин. Джин ушла к себе, но сказала, что вернётся, как только переоденется в более удобную одежду. — Я даже не знаю, что Гарри должен мне потом рассказать, чтобы я согласился, что это всё, — Том обвёл руками место, где только что был портрет, — того стоило. — Том, — Гермиона взяла его за руку, усадила на диван, — ты правда сможешь заставить Вильгельма отшлёпать Гарри? — Мама удивлённо на него посмотрела. — Нет, конечно! Я даже разозлиться на него толком не могу, какой отшлепать вольфрамовым щупальцем? — Том обречённо застонал, откинувшись на спинку дивана. — Я просто очень переживал за него, — он посмотрел на меня, — расслабься, я покажу тебе это, а ты покажешь остальным, — я ощутил давление на разум, перед моими глазами на невероятном ускорении промелькали кадры, — всё, можешь показывать. Я попросил у Кричера думосбор, сосредоточился на нужном воспоминании, тот раскрутился и стал показывать. Мерлинова мать! Гриндевальд ещё более сложного рельефа не мог найти для своей тюрьмы? А Поттер? Он же висит над сотнями метров! А из страховки у него только палка между ног! В один момент он чуть не свалился, когда увлёкся заклинанием! Я демонстрирую воспоминание, ощущаю всё, что ощущал Том. В этот момент у меня все внутренности сжались, я уже молчу о том, что у меня заледенели руки и сердце удар пропустило! Вот они уже внутри, Гарри ободрал себе руку о держатель факела, Том сидит рядом с ним и инструктирует, как надо залечивать раны. Поттер при этом говорит, что всё не так уж плохо и он мог бы и подождать. Том рявкнул «Поттер!», тот сразу взялся за палочку с готовностью залечивать раны. Очень хитро было воспользоваться условным рефлексом на Снейпа, очень хитро и очень ловко. Они зашли в комнату, где висел портрет. Гарри постучал палочкой, Геллерт появился практически сразу. Том моментально влез между ним и Гарри, стал проводить разъяснительную беседу, обещая, что заставит Гриндевальда пожалеть о том дне, когда его портрет был освобождён из этой драккловой тюрьмы, если он хоть как-то навредит Гарри. Геллерт так охренел от этого напора, что согласился на все условия. Воспоминание оборвалось. — Это ещё самые безобидные кадры, —Том вздохнул, — меня успокаивает только то, что Гарри очень счастлив, — устало протянул лапушка, потерев глаза, — он будто знает, что вот это всё, — он указал туда, где ещё секунду назад демонстрировалось его воспоминание, — к лучшему, — к нам вернулась Джин. — Я уверена, что так оно и есть, — Гермиона и Джинни сели по обе стороны от Тома, — он же обещал всё рассказать, — сдаётся мне, что наши дамы в курсе происходящего. — Джинни, как я хочу двадцать второе августа, кто бы знал, — рыжая улыбнулась такому ответу, — чтобы Гарри был занят тобой и мэнором, а не вот этим, — лапушка вздохнул. В этот момент появились отец и виновник торжества. — Лапушка, — Гарри сел к нему, когда Джинни немного отодвинулась, чтобы дать ему место, — я обещаю тебе, что ты будешь очень рад итогу. Поверь, — Том улыбнулся, попросил Гарри придвинуться. Теперь есть иллюзия того, что лапушка обнимает Поттера. — Гарри, золотой мой, чудо моё, радость моя, жизнь моя, — Гарри даже порозовел, а мы все широко улыбнулись, — я в миллион первый раз повторю, что я не злюсь и не обижаюсь на тебя из-за того, что мне пришлось участвовать в этом всём по совершенно неясным и непонятным причинам, — он положил голову ему на макушку, — ты понимаешь, сколько раз за сегодня ты мог закончить этот день выполнением своей угрозы поселиться у меня на портрете? — Гарри вздохнул, — пообещай мне, что ты больше не будешь участвовать в таких авантюрах без моего ведома, — Поттер с улыбкой закивал, — нет, ты не покивай мне, а словами пообещай! Гарри, ты нашёл, с кем пытаться обходить условия! Это же слизеринец! — Обещаю, что больше не буду участвовать в таких авантюрах без твоего ведома, — Том выдохнул. — Вот и прекрасно, — лапушка улыбнулся, — как прошёл ваш день? — Спросил он у нас, всё так и не отпустив своего золотого. Они оба устроились поудобнее: Том обнимал Гарри, а тот свою Джинни. — Отлично! — Гермиона и её родители стали описывать свои впечатления, Том слушал, поддерживал разговор, но Гарри так и не отпустил: сидел все эти сорок минут с ним в обнимку. Бедный Том. — Мы были в восторге от представления в аквариуме, — Том улыбнулся, глядя на Джин, — Том, а вы не знаете, как они это делают? — Я не могу сказать, — все, включая Гермиону разочарованно вздохнули, — впервые кому-то удалось взять с меня Непреложный обет. — Но как? — Спросила милая, — кто смог взять Непреложный с Тёмного Лорда? Как ты это допустил? — Том тихо засмеялся с шутливого обвинения в её голосе. — Так случилось, к тому же я решил, что это будет честно по отношению к этой корпорации, — он улыбнулся, — могу только сказать, что вся их деятельность абсолютно безопасна. — Стой-ка, — я подался вперёд, — Непреложный? — Я улыбнулся, — ты серьёзно сейчас? — Слава Мерлину! — Том всплеснул руками, — ребят, что с вами делают в Гриффиндоре? Обязательно прислушивайтесь к своему другу со Слизерина, — Гермиона, Гарри и Джинни посмотрели на лапушку. — Ты не давал обет? — Спросила милая. Том снова улыбнулся, — Мерлин! — Она стукнула себя по лбу. — Вот мы идиоты, ты же не умрёшь во второй раз, если нам сейчас это расскажешь! — Да, именно, — лапушка кивнул, принеся извинения Джин за такую петлю в разговоре,— я понимаю, что я внушаю вам доверие, но не надо так на меня полагаться, я тоже человек, могу где-то ошибиться, а вы спокойно пойдёте за мной, даже не задумавшись! — Да, ты прав, — согласилась Гермиона, — мы за последние дни как-то расслабились, зная, что у нас есть опция «То-ом!», — она и Джинни тихо засмеялись. — Так что с этой компанией? — Спросил Гарри, хотя до этого почти спал. — Жемчужины, которых у тебя целый хрустальный котёл, — просто ответил Том, — у них есть штатный змееуст, как правило, он из Индии. До начала выступлений он работает с каждым из артистов, активируя для каждого из них личную жемчужину, — Гарри попросил Кричера принести его экземпляр, чтобы родители Гермионы тоже посмотрели на сей предмет. — А если теперь мы кому-то расскажем? — Спросил пришедший Блейз. Том лишь ухмыльнулся. — Ну, попробуй, — Блейз поначалу не понял, потом хотел что-то сказать, но у него получалось лишь открыть и закрыть рот, — Том! — Да? — Спросил лапушка с очаровательнейшей улыбкой. — Гермиона, ты тоже не сможешь сказать? — Милая попыталась, но тщетно, — а как же Омамори? — Спросил Блейз. — Блейз, я, как только что заметила Гермиона, Тёмный Лорд, — Том вскинул брови, — я могу очень многое. — А я почему могу это сказать? — Спросил Гарри. — Ты защищён от любого мёртвого самой Госпожой, — Том улыбнулся, — тут уж я бессилен. Но я надеюсь, что ты не захочешь это с кем-то обсуждать, — Поттер закивал. — Хорошо, жалко будет рушить целую организацию, — он тихо засмеялся. Джин и Венделла эта сценка позабавила, они оценили педагогический манёвр Тома, а потом продолжился разговор про впечатления от сегодняшнего дня. Почти сразу же Гарри, а за ним и Джинни заснули. Видимо, нервы сказались. — Гарри спит? — Спросил лапушка. — Да, он всегда так тихо спит, — сказала Гермиона, — однажды я заметила, что он заснул под мои причитания про Бидля, только когда его голова соскользнула с его рук на стол, — Поттер двинулся, и не прошёл сквозь Тома, а упёрся головой ему в плечо, — вы и до этого так же говорили? — Нет, обычно он входил в транс, чтобы поговорить с Госпожой, а уже Госпожа разрешала ему так поговорить со мной. Том взял подушку с дивана. Ну, как взял… Вытащил душу из подушки? Как по мне, эта светящаяся субстанция может быть только этим. — Ого, — сказал Блейз, наблюдая за тем, как Том положил подушку себе на колени, а потом аккуратно передвинул голову Гарри на неё. — Я был бы вам очень признателен, если кто-то и Джинни так подвинул бы, — сказал он Гермионе. — Ой, сейчас, — она медленно, чтобы её не разбудить, передвинула её с груди Поттера на подушку, чтобы у неё не затекла шея, — а как так? Подушка у тебя на коленях, а Джинни как, — она неопределённо развела руками. — Не знаю, — Том вытащил «душу» и из пледа, укрыл их обоих. — Вы так мило смотритесь, — сказала Джин, — Гермиона, помнишь, ты тоже любила так спать у меня на коленях? — Милая села к родителям, обняла их. — Стойте, — она посмотрела на маму, потом на папу, — вы сейчас видите Тома? — Да, он светится и иногда становится прозрачным, но мы его видим, — ответил Венделл. — Гарри действительно чудо, — сказал Том, мягко поладив его плечо, — я не помню, чтобы переживал так за кого-то, как я переживал за него сегодня. Разве что за Эмили, Абраксаса и девочек, — он провёл рукой по волосам Гарри, — шестой человек за семьдесят лет. Это событие, — он грустно улыбнулся. — Главное – не рассказывать об этом Гарри, а то вылазки в Нурменгард станут для тебя будничной забавой, — этот комментарий Гермионы заставил Тома улыбнуться. — Ты тоже много для него значишь. — Это меня и удивляет больше всего, — лапушка вздохнул, — я его не заслуживаю. — Заслуживаешь, заслуживаешь, — пробурчал Гарри, — и не переживай, надеюсь, что Нурменгард нам больше не понадобится… Разве что пойдёшь завтра с нами осматривать наши хранилища, надо успеть, пока ты ещё свободен, — он устроился поудобнее и, по всей видимости, снова уснул. Том же, кажется, потерял дар речи.       Драко, ты что-то знаешь? Пока я буду свободен? А что, послезавтра я уже буду занят? Драко?       Том, ты видишь моё удивление, ты думаешь, что я понимаю, что тут происходит?       Мерлин, Гарри будет первым человеком, который смог убить уже мёртвого человека. Минут через пять Том снова обрёл дар речи и продолжил расспрашивать родителей Гермионы про сегодняшний день. — Том, а в гоблинских ресторанах действительно бабочки отвечают за конфиденциальность? — Я уверен, что Том это знает наверняка, поэтому, когда Джин дошла до этого момента, решил спросить. — Да, но там особая гоблинская магия, — он вздохнул, — нам она неподвластна. — Гермиона, я по просьбе Драко написал нашему поверенному, до того, как вы пойдёте в хранилища Гарри, вы зайдёте к нам, чтобы найти остальной набор Омамори, — сказал отец, когда прочёл письмо из Гринготтса, — и я настоятельно рекомендую тебе надеть всё, что вы там найдёте, — милая слегка покраснела, — хорошо, диадему можно не надевать, — сказал он с тихим смехом, — но остальное надень, — отец посмотрел на меня, — это под твою ответственность, Драко. — Разумеется, отец, — я улыбнулся. Джин и Венделл, а в особенности Джин, одобрительно на меня посмотрели. После этого они ещё раз поблагодарили меня за сегодняшний день, пожелали всем спокойной ночи и ушли к себе. — Том, Гарри сказал, что помимо хранилищ у нас на завтра намечена покупка Реддл-мэнора, — сказал Фред. — Мы уже спрашивали у него, но он сказал нам спросить у тебя, — продолжил Джордж. — Ты будешь против, если мы опробуем там наш новый фейерверк? — Задал оговоренный ранее вопрос Фред. — Просто у него в работе какая-то неполадка, при запуске выжигается и взрывается всё в радиусе трёх метров, ни одни чары не берут, — Мерлин, сколько они уже тут, а я никак не могу привыкнуть к этой их манере общения. Голова кружиться начинает. — Конечно, я не против, если Гарри не против, — Том улыбнулся, — у меня нет никаких тёплых чувств к этому дому. — А кто будет Хранителем, когда вы закроете дом? — Спросила милая. — Сам Гарри, — ответил Том. — А кто тогда будет закрывать? — Спросила она шокировано. — Тоже Гарри, — у милой даже рот открылся от удивления, — да, так можно было, — Том усмехнулся, — вот поэтому я и жду от Геллерта подробнейший отчёт о помещении бороды этого гада в соответствующее отверстие. — Тогда я вовремя, — в гостиной появилась картина из нашей галереи, изображающая уютную беседку у реки. На кресле-качалке, попивая чай, сидел Гриндевальд. Быстро он тут освоился! — Ну? Не тяни, — Том даже не оторвался от Гарри и Джинни у себя на коленях, — как он? — Сказал, что ненавидит тот день, когда пришёл за тобой в приют, — Геллерт улыбнулся, — если бы он только знал, какой монстр спрятан за милыми юношескими щёчками, никогда бы не допустил твоего обучения в Хогвартсе, — Том лишь покачал головой. — Он считает, что ты вытащил меня специально, — Геллерт усмехнулся, — якобы продемонстрировать ему, какое влияние ты имеешь над Гарри, — это ещё кто над кем! — Я еле дослушал его речь, — он положил чашку на блюдце, — когда он только стал таким болтливым? — Геллерт усмехнулся, — а этот нелепый вид? Давно он так ходит? — Том кивнул, — у меня так зарябило в глазах, что пришлось для начала содрать с него этот нелепый лиловый звёздчатый колпак, — Геллерт потряс оговоренным предметом. Взял как сувенир? — Ну что это? Кто так ходит? Сам Гриндевальд одет, конечно, потрясающе. Я бы сам не отказался от его кутюрье. — Дальше Альбус завёл свою старую шарманку про добро, что он хотел нести в массы и что эти самые массы не поняли и не оценили по достоинству его старания, — Гриндевальд развёл руками, — вот я ему и сказал, что, по правде говоря, место ему рядом со мной в Нурменгарде, так как у него та же схема всеобщего блага, просто понятие этого блага у Альбуса немного отличается от моего. Не знаю, почему, но от моего комментария Альбус по цвету стал походить на свою мантию. Непонятным образом мы вновь вернулись к обсуждению твоей персоны, — Гриндевальд усмехнулся, — обсуждали, надо заметить, во всех красках, — он даже засмеялся, — представь, каким для меня было шоком узнать, что твои комментарии и замечания по поводу смерти Арианы бесят и выводят его из себя больше, чем я, — Геллерт покачал головой, — чем я, который видел, чьё же заклятие её поразило. Кстати, откуда ты узнал про Ариану и меня с Альбусом? Он мне так и не рассказал. — Прочёл, — Том пожал плечами, — я уже в школе обладал хорошими познаниями в менталистике, — Гриндевальд рассмеялся. — Bei Merlins Bart! Он ещё смеётся, — а я-то себе столько всякого напридумывал, — он с трудом отдышался, — как любит говорить одна моя знакомая, ларчик просто открывался, — Геллерт выдохнул, — ты тоже видел, что не я стал виной смерти Арианы? — Том кивнул, — тоже мне великий светлый. Его сестра была угрозой обществу. Милая вопросительно посмотрела на меня, я кивнул. — Мисс Грейнджер, я понимаю ваше стремление к толерантности и жалости ко всем, но представьте себе, — Гриндевальд уселся поудобнее, стал раскачиваться, — что у вас уже есть дети от вашего ненаглядного, — она удивлённо на него посмотрела, — теперь представьте себе, что кто-то из ваших знакомых тоже имеет ребёнка, но ребёнок с секретом. С м-а-аленьким таким секретом, — он усмехнулся, — он обскур. Стали бы вы спокойно оставлять своих детей с таким ребёнком? Зная, что любая, даже самая маленькая шалость вашего ребёнка может стать для него последней? — Он наклонил голову, — я не спорю, участь обскуров весьма печальна, но не значит же это, что теперь и те люди, которым повезло больше, должны страдать? — Геллерт! — Том прикрикнул, но Поттер и Джинни не проснулись, — объясняй, что ты там хочешь объяснять, но без этого. Ещё раз услышу, мало не покажется. — А что? — Спросила милая. — Он пытается на тебя воздействовать ментально. Не пытайся, Геллерт, на ней Омамори, — Том посмотрел на него в упор, — я понимаю твой страх перед незнанием мыслей окружающих, но постарайся привыкнуть к соблюдению личных границ. Это последнее предупреждение, и оно не китайское, — Геллерт улыбнулся. — Да-а, будто с ней говорю, — он засмеялся. — С кем? — Сразу же спросил Том. — Да так, есть одна мадам. Она даже меня немного перевоспитала, — он закатил глаза, выделив «меня», — есть такая казнь, когда человека сажают на стул, а сверху ему в одно и то же место капает капля воды. Вот примерно так я провёл последние лет десять. Дай Мерлин счастья этой мадам, кем бы она ни была. А чего это Гермиона подавилась водой? — Ладно, вернёмся к нашему вопросу, мисс Грейнджер. Каково ваше мнение? — Он подпёр голову кулаком, — насколько честно поступали Дамблдоры по отношению к обществу, когда скрывали, что держат дома обскур? Вы когда-нибудь видели обскур в действии? — В его голосе слышится ничем не прикрытое восхищение, — даже ваш невероятный Том едва смог бы управиться с подобной сущностью в одиночку, — он продолжил качаться на кресле, — как, вы думаете, погибла мать Альбуса? — Он покачал головой, — я всегда поражался тому, как Альбус готов перекраивать весь мир, когда сам же нарушает правила. — Вы хотите сказать, что он должен был сдать её аврорам? — Спросила Гермиона. — Я снова обращусь к великим цитатам моей знакомой: вы или крестик снимите, или трусы наденьте, — он засмеялся, — думаю, что буду очень сильно по ней скучать. Надеюсь, она не запретит мне время от времени навещать её, — он согнал грусть с лица, — так вот, если Альбус считал, что ему и его семье простительно прятать дома обскура, то зачем же он писал закон, предписывающий всем обскурам быть на учёте у Министерства? Или крестик снимите, или трусы наденьте, — он развёл руками. — Что было дальше? — Спросил Том. — Дальше по моей беседе с Альбусом? — Спросил Геллерт. — Да, — лапушка кивнул. — Он поздравил меня со вступлением в ряды Пожирателей Смерти, однако заверил, что мне там ловить нечего, так как глава этой великолепнейшей организации абсолютный натурал, — Том аж закашлялся, — нашёл, чем меня пугать. Я сказал ему, что в отношениях я люблю быть более сильной стороной и что у нас бы с тобой, Том, в любом случае ничего не вышло, — Гермиона, мама, близнецы и Блейз застыли на местах, ожидая реакции Тома, — отметил, что именно по этой же причине имело место быть какое-то подобие отношений между мной и Альбусом. Я не чувствовал там посягательств на мой трон, — Геллерт вздохнул, — он проклинал на чём свет стоит некую Эмили, — Гермиона и мама в ужасе раскрыли глаза, — сказал, что все его проблемы из-за этой дамы, — Том сжал челюсти так, что желваки стали видны, — Альбус никогда не понимал, что своими же руками творит себе проблемы, а за прошедшие пятьдесят лет он так и не понял, что виновата не девушка… — Довольно, — Том еле это сказал, — даже не думай, что моими руками сможешь мстить ему за ваши передряги, — он прикрыл глаза. — Занятно, — Геллерт подался вперёд, — Альбус уверен, что всё, что ты делаешь, включая помощь Гарри и моё вызволение, вызвано исключительно твоим желанием отомстить ему за неё. Я же сейчас убедился, что ты действительно прикипел к мальчишке, — Том посмотрел на Гарри. — То есть мои угрозы в Нурменгарде тебя в этом не убедили? — Спросил он, усмехнувшись. — Том, мы с тобой взрослые люди, — Геллерт тоже усмехнулся, — не мне тебе рассказывать, как надо втираться людям в доверие. Ты тот ещё змей, — он хрипло засмеялся, — я не привык делать выводы по чьим-то словам или нескольким поступкам. Я люблю сам выяснять правду в ходе эксперимента и наблюдений. — Что же убедило тебя сейчас? — Спросил Том. — Это останется при мне, — Геллерт прикрыл глаза. — Вот отчёт, — лапушка ухмыльнулся. — Драко, по той же схеме, — снова давление на разум. Ясно… — Акцио, — я призвал думосбор, — сейчас, — я сконцентрировался на воспоминаниях, что только что передал Том. — Э-эй, постойте, — Джинни будто почувствовала, что тут намечается интересное представление, разбудила Гарри. — Я тут, что тут? Джинни села, так как её голову подушка уже не держала, а Гарри даже не понял, на ком лежит. — Том? — О, вот теперь он это заметил, — я же говорю, что ты удобный, — он положил Джинни так, чтобы она лежала головой на его груди, — тебе же так не тяжело сидеть? — Нет, мой золотой, лежи, — видимо, у призраков ноги не немеют от сидения в одной позе в течение такого долгого времени, — вы как раз вовремя проснулись, прибыл Геллерт с отчётом. Думосбор раскрутился, стал показывать кабинет директора. Впервые вижу, чтобы все портреты были пусты. Дамблдор на своём мирно спит. Видимо, шастает по загробному миру, распространяя новые слухи. — Альбус, — шепнул Геллерт у него над самым ухом, — Альбус, — впервые я вижу на лице старого директора такой ужас, — Альбус, неужели ты не хочешь поговорить со старым другом? — Геллерт хрипло рассмеялся. — Не может быть, — Дамблдор даже встал, — нет, — Геллерт засмеялся громче. — Альбус, почему ты так старо выглядишь? К чему этот маскарад? Он оглядел наряд старого друга, тот уже пришёл в себя, заверещал про влияние Тома на Гарри, которое дошло до апогея. Вещал он действительно очень долго, Гарри уже к середине почти заснул, но рычание Геллерта его разбудило. С этим самым рычанием он содрал с Дамблдора его колпак, схватил за бороду, намотал её несколько раз на кулак, развернул директора к себе спиной, потянул за бороду так, что та теперь висела со стороны спины, полностью закрывая Дамблдору лицо, впихнул её ему в штаны, а потом затянул на талии какой-то странный золотой обруч, который зафиксировал бороду и остального Дамблдора в таком позорном положении. — Я ещё вернусь, — шепнул Гриндевальд напоследок и покинул портрет. Воспоминания оборвались. Хм, хорошо, что Геллерт не впихнул сюда кусок про Эмили. Том бы очень расстроился, что Дамблдор вообще произносит её имя. — А что это за золотой обруч? — Спросил Гарри у Тома. Лапушку, надо сказать, порадовало то, что с этим вопросом обратились именно к нему, а не непосредственно к владельцу обруча. — Если портрет обычный, то он не чувствителен к такого рода магии, но если портрет из категории ныне запрещенной, то в комплекте с «плюсом» в виде возможности взаимодействия с миром живых идёт «минус» в виде неизбежности взаимодействия с миром мёртвых. Если ты не уверен в своих силах, то лучше и не делать такой портрет, иначе будешь вот так огребать от всех, кто сильнее тебя, — пояснил Том. — Ясненько, — Гарри улыбнулся, повернулся к Гриндевальду, — и сколько вы сможете так его удерживать? — Я решил, что будет достаточно, если Дамблдора просто увидят в таком несуразном виде, — сказал Геллерт, — или подержать ещё? — Пусть его увидит Макгонагалл, а потом отпускайте, — Гарри широко улыбнулся. — Как скажете, — Гриндевальд пожал плечами. — Я с вашего позволения пойду, — он встал, отвесил поклон Тому, — если понадоблюсь, то я на портрете Жасмин, — что?! Что Жасмин в нём нашла? — До встречи, — он кивнул, Тинки появилась около портрета, дождалась кивка от отца и переместила Гриндевальда в галерею. — Всё могло было быть хуже, — сказал Гарри, — по крайней мере он не доставляет реальных неудобств, — он посмотрел на Тома, — а ты его почитал? Что у него на уме? — Он на удивление открыто демонстрирует свои чувства, — сказал Том, — он не планирует приносить проблемы, Геллерт просто хочет общения. Кстати, Люциус, — папа посмотрел на него, — что могла Жасмин в нём найти? — Ты думаешь, что? — Отец не договорил вопрос. — Мерлин с тобой! Геллерт открыто заявлял, что является бисексуалом, ему важно чувствовать в руках некоторую власть, остальное не проблема, — отец потёр переносицу. — Тогда тем более не понимаю, что он нашёл в Жасмин, — он выделил «он», — я бы никогда не сказал, что она обладает покладистым характером. — А сколько ей? — Спросили близнецы. — Она жила ещё до Томаса и Миранды, Геллерт не первый её курортный роман, — отец вздохнул, — а он как раз в её вкусе. При жизни она была замужем раз пять, а после даже не сосчитаю. — По крайней мере он под присмотром, — сказал Том. — Тогда идём спать? — Спросили родители. — Идёмте, — Гарри вздохнул, — хотя, я, пожалуй, полечу, — Том потёр переносицу, вызвал Вильгельма, — ты мне не доверяешь? — Спросил Поттер. — Ну что ты, он только для страховки. Гарри улыбнулся, пожелал нам спокойной ночи, поднялся над диваном, удивив Джинни, что до этого на нём мирно лежала. Годы квиддича даром не прошли: рыжая уже через секунду сидела на горизонтально летевшем Гарри как на скамейке. — Да-а, — сказала Гермиона, — ты не жалеешь, что научил его этому? — Нет, — Том вздохнул, — мне не жалко: пусть хоть деревья так объедает, лишь бы не сломал себе ничего, — мы покивали.

***

— Драко, — мы уже в наших комнатах, — спасибо, — она обняла меня за талию сзади, — родители в восторге, — я повернулся, чтобы стоять к ней лицом, — спасибо, любимый, — она встала на цыпочки и поцеловала. — Я рад, что вам понравилось, — я крепко её обнял.

***

— Доброе утро! Мы решили прекратить наши опоздания, чтобы не попадать в неловкие ситуации перед родителями Гермионы, поэтому умудрились прийти раньше всех. За столом был только Том. — Доброе утро, — он за что-то переживает? — Том? — Милая это тоже заметила. — Гермиона, — та кивнула, села за стол, он пересел так, чтобы оказаться прямо напротив неё, — посмотри мне в глаза и скажи, что у Гарри всё хорошо. — Том? — Я подошёл к милой, положил руки ей на плечи, — что случилось? Ты нас пугаешь. — Я вижу, что что-то не так, — он кивнул своим словам, — он говорит какими-то загадками, не может мне чего-то рассказать, обещает сделать это через пару дней. Я не люблю не знать, что происходит вокруг меня. — Хорошо, подожди, — Гермиона решила прервать начинающийся нервный срыв, — подожди, — она обошла стол, села на стул рядом с ним, — с Гарри всё в порядке, — она немного поёжилась под его пристальным взглядом, — ему ничего не угрожает, я могу тебе в этом поклясться, — он всё ещё не верит, — Мерлин! Том, драккл с этим, я знаю, что происходит, и клянусь тебе, что Гарри в безопасности, в абсолютной безопасности, — Том слегка смягчил свой взгляд. — А почему мне нельзя рассказать? — Спросил он, совершенно искренне не понимая, в чём тут дело. — Подумай? — Гермиона сама в шоке от того, как Тома переклинило. — Я не знаю, — лапушка даже вскочил. — Сюрприз? — Гермиона усадила его обратно, — для тебя, лапушка. — Гермиона, такими темпами я умру раньше, чем, — он завис, — что? Сюрприз? Для меня? Мерлин, угораздило же нас прийти так рано… Мы сейчас реально доведём дело Поттера по убийству Тома до конца… — Том, успокойся, делай вид, что ты не знаешь об этом, хорошо? Гарри столько думал, как сохранить это в секрете, что я просто не имела права тебе об этом рассказывать, — милая увидела, что Том не тут, — Том! — Тот отмер, — что я сказала до этого? — Том, успокойся, делай вид, что ты не знаешь об этом, хорошо? Гарри столько думал, как сохранить это в секрете, что я просто не имела права тебе об этом рассказывать, — Гермиона закрыла открывшийся ещё в начале дотошного цитирования рот. — Да. Вот именно, — она сама себе кивнула, — просто подожди чуть-чуть, сам всё узнаешь. Просто успокойся, не парься, расслабься и жди, — Том кивнул, — всё, сейчас придёт Гарри, веди себя как будто этого разговора не было, — он снова кивнул, — просто ты грозил откинуть коньки раньше, чем увидел бы этот сюрприз, а это бы расстроило Гарри, — Том кивнул в третий раз, — и я тебя умоляю, пообещай мне не откинуть коньки, когда увидишь этот сюрприз, — милая, такими темпами он сделает это сейчас. — Хорошо, — он потрепал себе причёску, — я в порядке. — Нет, ты мне не с темы перейди, а словами пообещай, — Том засмеялся. — Обещаю не откинуть коньки, когда увижу этот сюрприз, — он вздохнул, — спасибо, ты меня успокоила. Милая улыбнулась, села на своё место. Буквально через секунду к нам пришёл Поттер с Джинни.

ОТ ЛИЦА ГЕРМИОНЫ.

— Доброе утро! Я пожелала того же и самому Гарри, а потом посмотрела на Тома, чтобы убедиться, что он ведёт себя как обычно. Ну не могла я поступить по-другому! Том ведь действительно переживает, что у Гарри какие-то неприятности, которыми он не делится по непонятным причинам… В принципе, Гарри готовит ему такой сюрприз, что Тому понадобится всё своё самообладание, чтобы не упасть в обморок, даже если до этого каждый в этом доме будет говорить ему: «Том, а Гарри тебе приготовил сюрпр-и-из!». Я ничего не испортила, скорее даже наоборот, сняла некоторое напряжение. — Вы даже не представляете, насколько! — Я давно не видела Гарри таким счастливым. Неужели всё уже готово? — Да, Гарри теперь выбирает одежду с верхних полок без Акцио и прочих ухищрений, — Гарри закивал, когда Джинни договорила. — Никогда не думал, что есть что-то круче полётов на метле, — он улыбнулся, — теперь я понял, что без метлы они куда интереснее. — Я ещё раз напомню тебе быть осторожнее, — сказал Том. — Хорошо, — Гарри улыбнулся, — а какая максимальная- — Гарри! — Я и Джинни возмутились одновременно. — Спасибо, девушки, — Том выдохнул, — Гарри, если ты окажешься на моём портрете, то я сам смогу исполнить свою угрозу без применения Вильгельма, — Гарри подавился чаем, — когда мы отправимся в Гринготтс? — Лапушка решил сменить тему с опасностей полётов без метлы. — Сразу после завтрака, — сказал Драко, — а как ты думаешь, что там будет? — Не знаю, однако удивительно, что гоблины настояли на личном осмотре содержимого, — сказал Том. — Почему? — Я и Гарри спросили это хором. — Они явно не хотят фиксировать это содержимое на бумагах, — сказал Драко, — так бывает, когда речь идет об особо хорошо защищённых хранилищах и об особо нелегальных предметах. Тем, что они настаивают на личном присутствии владельца, они снимают с себя ответственность. Если ты одобришь дальнейшее нахождение избранных предметов в хранилище, то это уже не их проблема, а твоя, — но что же мы можем там такого найти? — Интрига, — Гарри потёр руки. — А я жду возможности посмотреть на хранилище Малфоев, — сказал лапушка, — я уверен, что там очень много интересного. — Да, там столько интересного, что увидь ты это при жизни, убил бы меня на месте, — в столовую зашли родители Драко и мои. — Неужели, Люциус? — Спросил Том. — Ты думаешь, что я ограничился на той книге сотрудников Министерства? — Люциус тихо засмеялся, — помнишь Грега? — Мерзкого и скользкого идиота с глазами навыкате и рыжей козлиной бородой? — Том нахмурился, — я ещё убил его за то, что тот не нашёл по моему приказу котёл Мийо. — Ещё бы он его нашёл, — Люциус широко улыбнулся, — этот котёл всё время его поисков спокойно стоял у меня в хранилище, — Том в шоке на него посмотрел. — А не вариант было мне об этом сказать? — Спросил он. — Ты же не спрашивал, — Люциус пожал плечами, — как только ты спросил у меня, я тебе его принёс, а потом, когда необходимость в нём отпала, так же мирно и унёс обратно в хранилище. — Тёмный Лорд, Тёмный Лорд, — протянул Том с сарказмом, — крутили мною, как хотели. — Не все, — сказал Люциус утешающе, — только я и Белла, — он задумался, — ну ещё Северус иногда, — он покивал, — да, думаю, это все.       Том, а Люциус знал про «особенные» метки?       Нет, но я сейчас тоже удивился тому, как он почувствовал трёх носителей «особенной» метки. У него всегда хорошо работали интуиция и эмпатия. — Как Белла, кстати? — Спросил Том. — О-о, отлично, — Люциус улыбнулся, — пользуется всеми благами от обладания твоей фамилией, — Гарри ухмыльнулся, — гоняет не очень доброжелательных Блэков, указывая им на их место в пищевой цепочке. — Томас не против? — Спросил Гарри. — Нет, они с Мирандой и говорят, кого гонять, — ну и коллективчик там наметился… — Ясно, — Гарри, видимо, тоже это понял. — Мам, пап, какие у вас планы на день? Хотите чего-то особенного? — Я так рада видеть их улыбающимися, у меня буквально крылья от счастья вот-вот вырастут! — Нет, доченька, спасибо, — мама улыбнулась, — мы с Нарциссой планировали встретиться с мадам Куапель, а папа с Люциусом займутся переоформлением дома на тебя, — я кивнула. Мерлин! Я ещё двадцать дней назад даже мечтать не могла о таком вот милом семейном завтраке! Я повернулась к Драко, он заметил моё шикарное настроение, сразу поцеловал мне руку. Родители это тоже заметили: мама улыбнулась, а папа одобрительно кивнул.

***

— Хранилище двадцать четыре ноль восемьдесят девять! Мы снова спустились на том потрясающем вагончике, гоблин представил хранилище и ушёл дожидаться нашего возвращения внутри вагона. — Добро пожаловать, — сказал Драко, когда он выполнил все те же махинации с дверью, что совсем недавно выполнял Люциус, — милая, ходи между рядов, рано или поздно почувствуешь, что ты близко. — Хорошо. А тут прибрались, пока нас не было: нет теперь бесформенных гор, всё разложено по полкам на стеллажах у стен и в центре. — Поверить не могу, — лапушка, видимо, уже нашёл что-то интересное, — это из Аргентины, пятнадцатый век, цена на чёрном рынке приблизительно полмиллиона галеонов, — «век, страна, цена» в действии. — Том, а как ты всё это запоминаешь? — Спросили близнецы, пока я ходила около стеллажей. — А как вы запоминаете ваш ассортимент с ценами? — Спросил он с улыбкой, — я столько времени проводил за каталогами, что волей-неволей запомнил. — Драко! — Мне показалось, что в шкатулке что-то стало шевелиться, — тут что-то есть, — он кивнул, приложил руку с перстнем к крышке, та открылась, а ему в ладонь легли серёжки, — очень красивые! Они выглядели как сеточка розового золота и платины, утыканная мелкими бриллиантами на манер браслета, а в центре был невероятной красоты камень, который переливался от оранжевого к жёлтому и розоватому. — На тебе они выглядят ещё лучше, — Драко подержал для меня зеркало, чтобы я их надела. — Спасибо! — Я поцеловала его в щёку. В этот момент холодная до этого серёжка, что оказалась зажатой между нами, потеплела и я почувствовала то же тепло, что обычно шло к сердцу от браслета. — Ну-ка, — Том подошёл к нам, — сапфир падпараджа, три с половиной карата, — он одобрительно покивал, — Малфои. — А что? — Спросили близнецы. — Масса до двух каратов стоит от одной до двух тысяч долларов, если камень так себе, а камни с идеальной цветовой гаммой невероятно редкие и стоят гораздо больше, иногда даже десять тысяч, — Том улыбнулся, — здесь каждый камень будет по три с половиной карата, имеет очень благородный цвет, думаю, что обошёлся каждый в тридцать тысяч долларов. Надо же, я думал, что забуду эти пару месяцев, что работал бок о бок с ювелиром Горбина, когда их основное здание ремонтировалось. — А ты никогда не видел эти украшения до этого? — Спросил Драко. — Я не приглядывался, — лапушка пожал плечами, — тогда я был в расцвете сил и Омамори на людях меня не волновали, так как не служили преградой к доступу к ним в разум. — Ой, мне кажется, тут что-то бьётся, — Джинни отошла от стеллажа, — как раз в сторону Гермионы. Драко открыл и тот ящичек, пробурчав что-то про гоблинов, которые просто пораспихали все по коробкам вместо того, чтобы заниматься систематизацией. — Да, действительно, — он показал нам ожерелье, подошёл ко мне, надел его, — что-то не так? — Спросил он, когда я дёрнулась. — Не, всё так, просто холодное. Драко улыбнулся, поцеловал меня в шею, в то место, где было ожерелье, и оно сразу же потеплело, если не сказать, что нагрелось! — Спасибо, оно великолепное! Я посмотрела в зеркало, не смогла сдержать улыбки: плотная, тяжёлая сетка из белого, розового золота и платины удерживалась спереди одним средним сапфиром, а на концах сетчатых нитей, одна из которых заканчивалась чуть ниже другой, было ещё по два камня: один как тот, что удерживает ожерелье, а другой намного больше. — Тот же падпараджа, три камня в четыре карата, а два на концах, — он пригляделся, — да, думаю, что семь, — Том улыбнулся, — тебе очень идёт этот камень, — я смущённо улыбнулась. — Что тогда осталось? — Спросил Блейз, который по разрешению Драко копался в котлах и приборах. Видимо, спрашивает, надеясь, что мы тут побудем ещё минут пятнадцать минимум. — Диадема и два кольца, — два? Ладно. — А как отличают тиары, диадемы и короны? — Спросил Гарри. — Если забить на смысловые отличия, то у Малфоев никак, — сказал лапушка, — совершенно никак. Для налоговой они все свои короны скромно именуют диадемами или тиарами в зависимости от того, замкнуты они или нет. Тиары не замкнуты, — Драко шутливо закатил глаза на такое объяснение лапушки. — Думаю, что в этой шкатулке точно что-то лежит, — он призвал маленькую стремянку, поднялся и достал оттуда маленький сундук, который попал под его подозрение, — да, определенно там что-то есть. Он достал оттуда бархатный ящик, внутри которого была изящная тиара в том же стиле, что и ожерелье с серьгами: три вида драгоценных металлов и россыпь бриллиантов вперемешку с сапфирами падпараджи. Тиара была немного заострена вверх ровно посередине. — Мерлинова борода, Драко, не слушай ты её, давай, надевай! — Джинни стукнула меня по рукам, когда я хотела отказаться, — давай, давай, хотя бы пока мы тут! — Драко улыбнулся, аккуратно уложил драгоценность мне на голову, — Гермиона, ты выглядишь как королева! — Она взяла зеркало из рук Драко, чтобы я посмотрела на нас вместе. — Спасибо, — я ей улыбнулась, — и тебе спасибо, — Драко прижал меня к себе. — Осталось найти только кольца, — крикнули близнецы Блейзу, отчего тот стал копаться в котлах и утвари быстрее. — Вы не торопитесь, хорошенько всё там обыщите, мало ли что могло закатиться куда-то! — Ответил он через пару секунд. — А что он ищет? — Спросил Гарри. — Блейзу доставляет удовольствие даже просто копаться в утвари для зельеварения, — сказал Драко и указал глазами в направлении Блейза, который как раз с любовью разглядывал венчик причудливой формы, — а, может, реально что-то ищет. Не знаю, отец специально дал ему бумажное разрешение на использование всего этого добра. Милая, ещё куда-то тянет? Да, к тебе! Но, как я понимаю, от меня ждут не такого ответа… — Может, тут? — Драко пожал плечами, взял шкатулку, на которую я указала, открыл её и показал мне. — Позволь, — он взял меня за руку, надел оба кольца, — прекрасно, я теперь спокоен, — он поцеловал меня в щёку. — Спасибо, — я улыбнулась, мы с Джинни стали разглядывать кольца. — Том, что скажешь? — Джинни только-только закончила делать мне комплименты. — Падпараджа тридцать карат, — он указал на кольцо, что было побольше, — а здесь центральный около четырнадцати, те, что россыпью по полкарата, а эти по карату, — он улыбнулся, — тебе очень идет. Поздравляю, — я тоже улыбнулась, потом посмотрела на Драко. — Спасибо! — Я его обняла, — мне очень нравится, — цвет действительно мой, что уж тут отрицать. — Я рад, — он задержал взгляд на моей нижней губе, что я неосознанно прикусила, — тогда идёмте в хранилища Гарри, — он с заметным усилием оторвался от меня, оторвал Блейза от стеллажа с котлами, и мы вернулись в вагон. Джинни уговорила меня не снимать тиару, пока мы в банке. Я не нашла причин отказываться. — Хранилища Поттеров, Блэков и Гонтов были объединены для вашего удобства, Лорд Гонт, — гоблин указал на несколько дверей. Из объяснений Драко я уже могу по их внешнему виду определить, где что. Так, за самой большой и невзрачной будут деньги, за той, что уступает по размеру, но имеет кучу вензелей, будут бумаги по делам Рода, а вот за третьей, что разукрашена в стиле «вырви глаз» будут самые ценные и охраняемые объекты. Вот туда нам и надо. — Благодарю. Гарри прошёл к нужной двери, посмотрел на золотого, мать его, золотого осьминога с изумрудными глазами, и он ожил. Еще через пару секунд осьминог поднял одно щупальце, на конце которого была заметная игла, Гарри приложил к ней палец, укололся, дверь осталась довольна полученной кровью и открылась. Палец Гарри зажил сам в течение нескольких секунд. — Прошу вас осмотреть те предметы, что были помечены цветными лентами, и вынести решение касательно их дальнейшей судьбы, — сказал гоблин и ушёл в вагон. — Чего он такой бледный-то? Ну что здесь может быть такого, — Блейз ещё не договорил фразу, так и остался стоять с открытым ртом, — Гарри, прошу, позволь мне пойти туда, — он указал в сторону кучи котлов и утвари. — Том? Это не опасно? — Спросил Гарри. — Блейз? — Лапушка посмотрел на него выжидающе, тот вытащил из кармана перчатки из драконьей кожи, — теперь не умрёшь, а проклятия можно и снять, — Блейз энергично закивал, — иди. Всё, абонент Блейз Забини временно недоступен. Он уже с трепетом стал перекладывать котлы. — А что он делает? — Спросил Гарри. — Сортирует по легальности, материалу и объёму, — ответил лапушка, — он справится, давайте посмотрим, зачем гоблины настаивали на личном осмотре. — Там зеркало, — сразу сказали близнецы, — что с ним делать? Отсюда не видно, какое оно. — Почему вообще тут так темно? — Спросила Джинни. — Предметы проходят через многостадийный процесс реабилитации, свет замедляет этот процесс, вот и, — Том остановился около жёлтой ленты. — Гарри, это мебель, реагирующая на парселтанг. — Круто! А как она реагирует? — Спросил он. — Призови её, — Гарри кивнул, через секунду около него был стул, — антиквариат. Стулья ещё так себе, где-то по сто тысяч за штуку. Так себе?! Это кто тут ещё на Малфоев баллон катил? — Стол порядка двух с половиной миллионов. Я посчитала стулья. Том в курсе, что этих «так себе стульев» тут сто штук? А сто тысяч умножить на сто делает десять миллионов! — А вот шкафы, кабинеты и прочее мало того, что могут быть открыты только змееустом, так ещё и стОят прилично, — удивите меня, — этот кабинет около тридцати, этот около пятнадцати, этот около двадцати миллионов, — офигеть, удивили… — Продать это практически нереально, так как мало кто сможет потратить такую сумму без ущерба своим средствам, а покупать по одному или два предмета из коллекции не комильфо, уже умолчу, что это специально для змееустов. — Мебель и в правду шикарная! — Африканское чёрное дерево, позолоченная бронза, — Том указал на шкаф, что стоит около тридцати, — здесь вставки из амаранта, или пурпурного дерева, — это то, что пятнадцать, — а тут палисандр. — Том, а сколько времени уходит на то, чтобы на глаз определять вес бриллиантов и породы древесины? — Спросил Гарри. — У меня ушло около восьми лет, — лапушка остановился около музыкальных инструментов, — Матерь Божья! — Если Том обращается к Богу, а не Мерлину, то он очень шокирован. — Арфы из самых дорогих сортов! Это бубинга, а это бокоте, — он попросил Джинни провести рукой по струнам, — не бойся, подумаешь, миллиона три стоит, — Джинни резко одёрнула руку, — Джинни! Пожалуйста. Том тихо засмеялся, а она собралась духом и провела рукой по всем струнам. Даже на мой слух это шедевр. Джинни самой понравилось, поэтому дальше они под оглашения цен и пород древесины стали пробовать арфы, фортепиано и потыркали скрипку. — Просто восторг, — сказал Том, а Джинни молча закивала, снова проведя рукой по арфе. — По крайней мере можно сэкономить на этом всём, — Гарри обвёл взглядом мебельный салон, что внезапно оказался в его распоряжении. Пока Джинни и Том восторгались музыкой, мы обошли весь этот отдел, увидев софы, диваны, пуфики, столики, столы, кресла, ковры и всё, что можно ещё пожелать. Мне всегда нравился запах в магазинах мебели, а тут, где в какой предмет ни ткни, попадёшь в экстра-дорогой и элитный сорт древесины, аромат стоял крышесносящий! Даже голова закружилась! Пришлось сесть на диван, сразу услышав от Тома: «Хороший выбор! Восемнадцатый век, Италия, восемь миллионов!». Сидеть сразу стало в разы удобнее. — Драко, посмотри, какая красота! Он сел ко мне, чувствуя себя при этом гораздо увереннее, чем я. Хотя, это я ещё не знаю, сколько стоит мебель в Малфой-мэноре. Я указала ему на два шкафа, верхняя секция которых удерживалась парой атлантов из чёрного дерева. Весь шкаф был украшен орнаментом, резьбой и вставками древесины и кости. — Да, это вставки из слоновой кости, про сорта древесины я уже промолчу. — Интересно, что будет дальше, — я кивнула в направлении, которое было особенно затемнено. Оттуда даже шёл некий холодок. — А мне интересно, как они будут всё это транспортировать, — Драко обвёл руками мебельный салон, — одна транспортировка обойдётся в цену одного стула, если не больше, — я в шоке на него уставилась. — Какая красивая пара, — незнакомый голос заставил нас обоих дёрнуться, — левее! Мы повернулись левее. — Ещё чуть-чуть, да, я зеркало. Раньше я принадлежало Леди Патриции, это любимая дочь Лорда Кристиана Гонта, — Том буквально вырос из земли рядом с нами. — Ребят, вы, гриффиндорцы, как-то странно действуете даже на Слизерин, — он кивнул в направлении Драко, — что я говорил вам про общение с зеркалами? — Нельзя, — ответили мы хором. — «Низя», — он передразнил наш виноватый тон, — а вы? — Том прошёл к оговоренному предмету. — Прости, — он запрокинул голову и обречённо застонал. — Вы так извиняетесь, будто ваша смерть принесёт больше неудобств мне, нежели вам самим, — мы с Драко смущённо опустили глаза в пол. — Зеркало, кому, ты говоришь, принадлежало? — Леди Патриции, Лорд Томас, — Том кивнул. — Вот твоя новая хозяйка, — он указал на Джинни, — Леди Джиневра. — Очаровательная Леди, — зеркало на мгновение пошло рябью, засветилось, а потом замолчало. — Аккуратнее, — Том нам улыбнулся и пошёл к Гарри, — идёмте в ту секцию, мне кажется, что там что-то интересное. Мы с Драко послушно поднялись с места и проследовали за ними. — То-ом? — Гарри указал на большой хрустальный короб. По размерам он был с маленькую комнату. — Это же не может быть оно самое? Драко удивился раньше меня, так как с его ростом ему не пришлось для начала протискиваться между Фредом и Джорджем. — Яйцо Василиска? — Спросил Том с лёгким энтузиазмом. — Мне не нравится, как тебе это нравится, — пошутил Гарри. — Гарри, свяжись с Чарли, спроси, знает ли он, куда можно его деть, — Том впервые так за что-то переживает, — их же единицы по миру! — Хорошо, — Гарри вытащил из внутреннего кармана куртки сквозное зеркало, — Люциус! — Поверхность пошла рябью, идёт вызов. — Гарри? Всё в порядке? — Вместе с Люциусом там ещё мой папа. Они вместе ответили на наш вызов. — Да, нам нужно, чтобы вы связались с Чарли, чтобы узнать, не знает ли он мест, куда можно определить яйцо Василиска, — на этом моменте он повернул зеркало непосредственно к хрустальному коробу. — Хорошо, сейчас, жди ответный вызов, — Люциус и папа исчезли. — Представь, какие это деньги, — Том знает, как манипулировать Гарри, — есть специальные места, они, как правило, в джунглях Южной Америки. Там держат маленький лагерь для таких змеев, — он указал рукой на яйцо, — их кожу после каждой линьки собирают и продают, яд сцеживают и продают, а умирающих буквально разбирают до мелких кусочков и продают, — Том подошёл к хрустальному коробу, — а если там девочка, — Джинни с улыбкой вздохнула, глядя на Тома, — это просто подарок судьбы. — А тот, которого я убил, был мальчиком? — Спросил Гарри. — Да, а ты их разве не различаешь? — Спросил Том совершенно обескураженно. — Нет, у них половые признаки не так ярко выражены, чтобы я их заметил, пока удирал от него по каменной голове Салазара, — Гарри фыркнул и тоже подошёл к яйцу. — А никак нельзя посмотреть? — Том покачал головой, — о, Люциус ответил, — Гарри поднял зеркало. — Гарри, Чарли сказал, что может помочь с этим яйцом, забери его из хранилища с собой, — Гарри закивал. — Спасибо, Люциус, — тот тоже кивнул и пропал. — Ура, ура, — Том смущенно посмотрел на нас, — простите, видимо, некоторые гены Салазара активизировались. — Я попрошу прислать колдографию, когда он или она вылупится, — понимающе сказал Гарри, чем вызвал ещё большую радость у лапушки. — Спасибо, — Гарри улыбнулся. — Ребят, если вы обсудили ваше будущее детище, то, — Фред и Джордж произнесли это хором, — может, обратите внимание сюда? — Стоять! Интересно, почему мы так легко следуем приказам Тома столь беспрекословно? Видимо, инстинкт самосохранения… — И вы стойте, — он прошёл перед Фредом и Джорджем. — Это обычный инфернал, он защищает то, что стоит дальше. Обычный? А почему он шипит? И что сейчас ответил ему Том? Почему оно упало перед ним на колени? — Всё, можете ходить, но его не касайтесь. Он может атаковать и даже сильно ранить. То, что будет за этой дверью, не трогать ни при каких обстоятельствах. Скорее всего оно убьёт любого кроме Гарри на месте. — Один вопрос, — решил уточнить Гарри, — скорее всего убьёт любого или скорее всего не убьёт меня? — Тебе ничего не будет, а остальных может убить, а может и не убить, — Том пожал плечами. — Давай я пойду, посмотрю, а потом ты решишь, хочешь ли ты туда идти или нет? — Спасибо! Гарри улыбнулся, призвал нам диван. Том же прошёл сквозь дымчатую завесу. — Зная Гонтов, там может быть всё что угодно. А я потом хочу вкусно пообедать, прежде чем пойти на выкуп Реддл-мэнора, — он сел поудобнее и усадил Джинни себе на колени. — Гарри, а когда? — Я спросила это максимально тихим шёпотом. — Сегодня, Госпожа сказала, что сегодня. Остальные завтра, а этот сегодня, — он ответил тоже шёпотом, в голосе явно слышалось волнение. Слава Мерлину! Я очень хочу, чтобы Том расслабился и не ждал каждую секунду какого-то подвоха. — Гарри, — Том пришёл к нам, — там не самое приятное, что можно увидеть, но ничего такого совсем уж ужасного там тоже нет, — он сел на диван к нам. — Если не считать драгоценных камней из человеческой крови, пару-тройку фиалов с кровью единорога, мумифицированного акромантула, дементора в банке и, — он вздохнул, покашлял. — И? — Спросил Гарри. — Как ты относишься к мумифицированию в целом? — Спросил Том. — Видел пару египетских мумий на картинках, а что? — Том кивнул. — И пара, ну, может, две пары, — он вздохнул, — н-ну три пары мумий? — Лапушка нервно улыбнулся. — А чьи они? — Спросили близнецы, вскинув брови. — Я не знаю египетских иероглифов, и предупреждая ваш вопрос, уж тем более я не знаю, как и когда они попали сюда из Египта, — Том развёл руками. — Думаю, что я знаю человека, который сможет помочь, — сказал Гарри с улыбкой. Я и Джинни сразу поняли, о ком он. Ну что же, подождём. — Вот и отлично, приведёшь его сюда, пусть посмотрит, — Том улыбнулся. — Там, правда, ещё кое-что, — лапушка закинул ногу на ногу, — надеюсь, это не смутит твоего человека. — А что там? — Спросила Джинни. — Да так… — Том махнул рукой. — Лапушка? — Гарри, кажется, не уверен, что хочет это узнать. — Бальзамированный труп, — Том вздохнул, — это почти что мумия, просто не из древнего мира, а из восемнадцатого века, если судить по подписи. — Не думаю, что её это сильно напугает, — Гарри махнул рукой, — пусть стоит. — Её? — Спросил Том, — уже интересно посмотреть на неё. — Да? — Гарри улыбнулся, — скоро увидишь. Думаю, тебе понравится, — он стал рассматривать ручку дивана, — приятное на ощупь. — Чёрное дерево, десять тысяч долларов за килограмм, — Том кивнул, — а что за дама? — Вернёмся вечером в мэнор, познакомлю, — мы встали за Гарри. — Гарри, там, — лапушка указал в сторону дымчатой занавеси, — стоит огромный книжный шкаф, сверху донизу набитый личными дневниками Лордов и Леди Гонт. Крайне рекомендую тебе с ними ознакомиться, там может быть очень много полезной информации. — Ого, спасибо, — Гарри с улыбкой кивнул, — надеюсь, они описывали там свои приключения. — Вполне возможно, вполне возможно, — Том закивал. — Ты уже был в отделении Поттеров? — Да, мы с близнецами там походили, нашли гору дневников от артефакторов и зельеваров, а у Блэков цветом выделены только чьи-то скелеты, я думал спросить у тебя, что с ними делать. — Пусть лежат, мало ли, вдруг пригодятся, — Том пожал плечами, — они никому не навредят без твоего прямого приказа. — Хорошо, — Гарри кивнул. — И последний вопрос, — Гарри выставил руку в сторону, в неё прилетела шкатулка, — камень я нашёл у Поттеров, а вот шкатулку позаимствовал у Гонтов, — он открыл крышку, — это то, о чем я думаю? — Матерь Божья, — Том отдёрнулся от шкатулки, хотя и сам Гарри старался держать её поближе к себе, — да. Это определённо философский камень. Маленький, но он. Убери его от меня подальше, он как-то угнетающе действует. — Хорошо, спасибо, — Гарри захлопнул шкатулку, — может, оставить его там? — Он кивнул в направлении охраняемой комнаты. — Да, это самое правильное решение пока что, — Том выдохнул, когда Гарри со шкатулкой поднялся с дивана и скрылся за дымчатой завесой. — Он на всех мёртвых так влияет? — Спросила Джинни. — Нет, наверное, только на меня, — Том передёрнул плечами, — в тот день я чувствовал что-то соизмеримое с, — он резко замолчал, — когда Гарри дотронулся до Квирелла, я ощутил разрозненность своей души так сильно, как не ощущал никогда до этого. Думаю, что камень так показывал, что не собирается помогать человеку с полдюжиной кусков души, — Гарри вышел к нам, указал на инфернала. — А с ним что? Том вынырнул из своих воспоминаний. — Он останется тут, — инфернал, всё ещё лежал лицом вниз, — то, что за этой завесой недоступно даже гоблинам, — лапушка улыбнулся, — это гениальное решение. — Хорошо, — Гарри снова кивнул, — он управляется как Вильгельм? — Да, абсолютно точно, — Том улыбнулся. — Тогда попрошу гоблина завернуть это яйцо нам с собой на вынос, и отправляемся, — улыбка Тома стала ещё шире.

***

— Как прошло? — Папа и Люциус ждали нас в гостиной с камином. — Я теперь антиквариатовый миллионер, — Гарри улыбнулся, — нашли яйцо Василиска, несколько мумий, бальзамированный труп какого-то Гонта, ну и так, по мелочи: дневники, книги, драгоценности из крови человека и кусочек философского камня. — Кусочек философского камня? Это «по мелочи»? — Спросил Люциус. — Я тоже был удивлён этим моментом. Лично я доволен результатом нашей вылазки, — Блейз с счастливым выражением лица потряс котлом, — он должен помочь в варке зелья для избавления от последствий Сектумсемпры, думаю, что сварю на весь его объем, мало ли, — папа оглядел котёл. — Там литров десять, — сказал он. — Так и Сектумсемпра то ещё проклятие! Я не знаю, что нужно будет сделать Бьянке, чтобы оторвать внимание Блейза от котла: он так с ним обнимается, что у меня уже вопросы. — Уже вернулись? — Мама и Нарцисса появились из камина, — надеюсь, всё хорошо? — Да, Нарцисса, спасибо, — я подошла к маме, — мама, а как у вас всё прошло? — Вот, смотри, — она открыла мне папку, что держала в руках, — просто невероятно! Даже это двигается! Мама показала колдографии с волшебнооо аналога УЗИ. Реально невероятно, я впервые вижу такое! — Я так проголодалась, мадам Куапель выписала мне витамины, предупредила, что я могу начать больше есть. Я всё ещё смотрела колдографии с обследования. — Пройдёмте, эльфы уже всё приготовили, — Нарцисса приобняла и меня и маму, даже не возражала, что ей пришлось мною управлять, так как я всё никак не могла оторваться от папки с УЗИ. Обед прошёл весьма спокойно, потом Гарри, Люциус и Том за полчаса купили Реддл-мэнор. Когда они вернулись сюда, я по счастливому и немного нервному Гарри поняла: время для долгожданного сюрприза подошло!
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.