Убийца среди нас

Гет
R
В процессе
6
«Горячие работы» 3
Размер:
планируется Макси, написано 9 страниц, 1 часть
Описание:
У каждого из нас есть свои причины бежать от проблем и тягостного прошлого. Только у волшебных существ их гораздо больше, чем бы им того хотелось. Логово Грифона готово принять в свою обитель каждую израненную душу, пока из одной из них не польется гниль.
Примечания автора:
Будем надеяться, что работа вам понравится. И я не испорчу прекрасную идею заявки.
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Награды от читателей:
6 Нравится 3 Отзывы 2 В сборник Скачать

1 глава

Настройки текста

США Штат Делавэр Международный аэропорт Уилмингтона

      Самолёт Бирмингем—Уилмингтон прибыл на посадочную полосу. Пассажиры поочередно покидали салон автотранспорта. Среди них была и ведьма — девушка невысокого роста, темно-рыжей копной волос до лопаток и глазами цвета карамели, а дополняли образ густые веснушки, — Булман Дикс.       Из багажа у нее был красный чемодан и черная тряпичная сумка через плечо. Когда она оказалась на свежем воздухе, то ее лицо обдало прохладным ветром. В нем чувствовался запах моря. Это было неудивительно, ведь штат Делавэр находится в северо-восточной части полуострова Делмарва. Холод и множественные осадки были обычным явлением. Дикс к этому не привыкать, о чем говорила легкая цветочная блузка с приталенными черными джинсами.       На выходе из аэропорта стояло огромное количество такси, которые выжидали будущих клиентов. Девушка, окинув взглядом каждую машину, выбрала самую приличную, на ее взгляд. Она подошла к желто-черному автомобилю, рядом с которым стоял мужчина средних лет с залысиной. Невольно Дикс сравнила ее с лебединым озером.       — Вы можете доставить меня напротив восемьдесят пятого дома по улице Фонтейн Драйв? — Спросила девушка, заправляя за ухо выбившуюся прядь волос, которая накрывала лицо, покрытое веснушками на щеках, носу и над верхней губой.       Дикс проклинала колючий ветер, что так и намеревался растрепать ее темно-рыжую шевелюру. Сейчас девушка жалела, что не заплела хвост на борту самолёта.       — Без проблем, мисс, — сказал таксист, открывая багажник, — надеюсь, вы любите шансон.       — Я меломан — шансон будет в самый раз. — Ответила Дикс и подала свой багаж.       Мужчина помог уложить чемодан в багажник машины, он хотел туда же отправить и черную сумку, но Булман не дала ему этого сделать. Не дожидаясь, пока ей откроют дверь, она сама села на заднее сидение такси, захлопнув за собой дверь.       Почти сразу же за ней на водительское место сел мужчина. Он, повернув ключ, завел автомобиль, и из магнитолы полились рекой приятные звуки песни «Un enfant assis attend la pluie» в исполнении Нольвенн Леруа. Пусть ведьма и являлась любительницей музыки, но эта песня ей явно пришлась не по нраву. Она немного не ее, правда, водителю, по всей видимости, запала в душу.       — Вы в Улмингтон надолго или проездом? — Поинтересовался он, делая музыку чуть потише. — В наше маленьком городке почти не бывает приезжих, а молодежь стремительно уезжает. Все они рвутся в Нью-Йорк, Лос-Анджелес.       — Пока не знаю, все зависит от обстоятельств. Только мне бы не хотелось здесь задерживаться. — Тепло ответив ему, облокотилась на сидение и уставилась в окно.       Дикс рассматривала мелькающие здания, в них не было ничего примечательного. Бирмингем ей гораздо больше нравится. Только туда уже путь заказан. Она не могла поверить, что так оплошала. Подставила себя и свое будущее.       С тех пор, как мир узнал о мифических и волшебных существах, то правительства приняли закон об уничтожении неугодных обитателей планеты. За информацию о местонахождении существа власти обещали денежное вознаграждение, что привело к вымиранию многих волшебных видов.       Когда пошло активное истребление «монстров», то один их них создал место, в котором волшебные создание могли бы жить в безопасности — Логово Грифона. Оно появилось в тысяча восемьсот девяносто втором году, и никто не знает, кто является его создателем. Но каждый не человек о нем знает. Просто подсознательно знает, куда можно податься в случаи обнаружения, несчастья или одиночества. С этого времени убийства существ стали утихать, пока не превратились в редкие события. К сожалению, о их существовании до сих пор помнят и не дают забыть простым смертным.       — А в восемьдесят пятом доме на улице Фонтейн Драйв живут ваши родственники? — Спросил мужчина, останавливаясь на светофоре — красный цвет.       Девушка горько усмехнулась и сказала:       — Не совсем, но очень близко к правде.       Оставшуюся дорогу Булман давала односложные ответы. Водитель попался ей крайне разговорчивый, что немного утомляло, особенно после долгого перелета. Вскоре такси остановилось напротив десятиэтажного дома, выложенного из красного кирпича. Здание показалось ей довольно старым и неброским. Мужчина вытащил ее вещи из багажника. Дикс расплатилась за поездку, и они распрощались.       Дикс поднялась по ступенькам, таща за собой чемодан, и вошла в дом под номером восемьдесят пять. В здании ее встретил скромный интерьер, но он был очень аккуратен и ухожен. Сразу видно, что за домом следили и ухаживали.       «Вот только как попасть в Логово Грифона? Я не ощущаю присутствия магических существ», — задавалась вопросом Булман.       В помещении девушка повстречала пару человек, которые, по всей видимости, являлись жильцами этого дома.       — Мисс, вам помочь? — Спросил пожилой мужчина, сидящий за деревянной стойкой.       Ведьма сначала не знала, что ему сказать. Это ведь человек. Он может выдать ее с потрохами, а быстро скрыться не получится. К тому же ей не хотелось никому вредить из людей. Собрав всю волю в кулак, Дикс подошла к стойке.       — Я ищу Логово Грифона, — проговорила Дикс с ноткой сомнения, продолжила, — но, наверное, я ошиблась.       Старик пристально вглядывался в лицо девушки, таинственно улыбаясь, что приводило ту в недоумение. Медальон на его груди завибрировал, что сильнее его обрадовало. Он вышел из-за стойки и перед ведьмой предстал низкий старик, примерно ее роста, с седыми волосами и округлым животом.       — Ставлю на то, что ты ведьмочка, верно? — Хриплым голосом произнес мужчина.       Дикс сглотнула вязкую слюну.       — Как… как вы узнали? Обычный человек не может этого знать. — Твердо сказала она.       — Если бы я не мог выявлять из толпы магических существ, то и не сопровождал их в Логово Грифона. — Это было чем-то само собой разумеющимся. — Следуй за мной.       Вахтер неторопливым, шуршащим шагом направился к двери лифта. Бруман последовала за ним, хоть и испытывала гору сомнений и недоверия. Этот старик заинтересовал, распалил в ней любопытство. В жизни она еще не встречала простого сметного человека, который обращался с «монстрами», как с обычными людьми. Тем более ее интересовало то, что помогло ему распознать в ней магическое создание.       — Так как вы поняли, что я ведьма? — С целью утоление собственного интереса спросила девушка.       — Все очень просто — молвинец. Амулет чует присутствие магического существа и отзывается вибрацией, — старик из-под рубашки достал амулет, который напоминал закрученное солнце, — кстати, меня зовут Олдмен Кертис.       — Дикс. Булман Дикс, — благодарно ответила девушка. — Мистер Олдмен, а откуда он у вас?       Булман хорошо знала, что подобный амулет очень сложно раздобыть мистическим созданиям. А обычным людям совершенно нереально.       — Хозяин временно дал, пока я не решусь оставить свой пост. Может, мисс Булман, вы когда-нибудь встретите его. — Ответил Кертис, заставляя глаза девушки светиться желанием разгадки тайны.       Они зашли в лифт и двери автоматически закрылись за ними. Мужчина одновременно нажал две кнопки — седьмой и восьмой этаж. Это показалось ведьме довольно странным.       — Почему именно две эти кнопки — семь и восемь? На каком-то из них находится Логово Грифона?       Лифт тронулся вверх. Олдмен удивлялся ее любознательности. Не все, кого он сопровождал, задавали столько вопросов.       — Не-а, он находится между, — сказал он, глядя на табло с цифрами, — и попасть может только волшебное создание или человек, у которого есть молвинец. Без этого условия лифт просто не остановится между седьмым и восьмым этажом.       Дикс посчитала подобную задумку очень удачной. Отдельное уважение она отдала создателю этого творения. Ведьма подозревала, что хозяин, о котором говорил мистер Олдмен, и есть тот самый создатель. Ее сердце загорелось азартом от того, что она сможет увидеть спасителя существ.       Как и говорил Кертис, лифт остановился между седьмым и восьмым этажами. Его двери открылись и взору девушки предстал будто другой мир. Здесь сплошняком витало волшебство, она его ощущала каждой клеточкой своего тела. Ее это привело в восторг.       — Добро пожаловать в Логово Грифона! — Торжественно объявил старик. — Пойдем, я проведу в твою комнату.       Ведьма шла за Кертисом, постукивая колесиками чемодана. Помещение было совершенно иным, оно было… волшебным. Вместо люстр свет этажу давали светящиеся сгустки энергии. Когда они шли по длинному коридору, ей даже казалось, что он бесконечен, Булман услышала всплески воды, повернув голову в направлении звука, увидела русалку. Она плескалась в стеклянном бассейне. Рыбий хвост отливался бирюзой, что прекрасно контрастировало с лиловыми локонами. На шее виднелись очертания жабр. Элементов одежды на ней не было, поэтому девичья грудь была открыта. Со стороны она казалось упругой и подтянутой.       Помимо нее было еще две русалки, которые не уступали ей по красоте. Вот только русалка с лиловыми волосами отличалась от остальных тем, что ее черты были гораздо мягче и приятнее. Как только Булман увидела лица остальных, поняла — это сирены. Они имели пугающую красоту, которую никому не показывала — острые клыки.       «Красивые, но опасные», — отметила красоту русалок Дикс.       Они завернули за угол и чуть не столкнулись с златовласой красавицей в зеленом платье до самого пола, что ее ноги были сокрыты от любознательных глаз. Ведьма невольно напряглась от пронзительных голубых глаз. Они были холодными, заставляя душу леденеть. Таинственная девушка, не говоря ни слова, надменно прошла мимо них, словно их и не было, удостоив взглядом лишь Кертиса. От ее шагов исходил цокот, когда платье при ходьбе приподнялось, Булман заметила очертания копыт.       — Мистер Олдмен, кто это? — Шепотом спросила Дикс, дабы лишние уши не услышали ее.       — Это Мюреол, она — бааван ши. Не переживай, Мюреол обращает свое внимание только на мужчин. Ты ей безразлична, но лучше тебе с ней не ссориться. — Предостерег старик.       — Немного успокаивает, — на выдохе сказала девушка.       Из рассказов бабушки Дикс знала, что бааван ши — это кровожадные фейри. Они имели вместо ступней оленьи копыта, поэтому им приходилось носить длинные платья. Эти фейри завлекали к себе в жилища мужчин и выпивали их кровь.       Нет, конечно, она не рассчитывала, что в Логове Грифона обитают только миролюбивые и безобидные существа. Но от нее исходила настоящая опасность. Булман было страшно представить, что случилось, если бы сюда случайно забрел человек мужского пола.       — И много здесь находится существ? — Подала голос девушка.       Кертис потер подбородок, задумавшись.       — Точно не знаю, но за день ты точно не успеешь всех увидеть. Некоторых тебе лучше вообще не встречать, — он остановился напротив желто-зеленой двери, — вот здесь ты будешь жить. Помимо тебя там проживают еще пять жильцов. В первую очередь познакомься с ними. Они одни из самых дружелюбных, поэтому держись их.       Он отворил дверь, и сердце Дикс на мгновение замерло от неизвестности, которая ее ожидала. Глазам предстала прихожая, пройдя дальше, они стали свидетелями сцены раздора.       На кресле вальяжно, закинув ногу на ногу, сидел мужчина. На вид ему было лет сорок. Он был одет в белую рубашку, поверх которой была приталенная серая жилетка, и серые классические брюки. Густая светло-русая борода добавляла его образу брутальности с серыми глазами. Двумя пальцами мужчина покуривал папиросу, сладко выдыхая никотин.       В этот момент на него ругалась девушка с необычной внешностью. Она была прилично выше ведьмы. Кожа отдавала еле зеленым оттенком. Волосы темно-зеленые, доходившие ниже поясницы, голову украшал венок из цветов, листьев и веток. Глаза напоминали сочную траву на лугу. Заостренные уши и стройная фигура выдавали в ней дриаду, лесную нимфу. На ней было короткое нежно-голубое платьице.       — Хенрик, ты дымишь, как паровоз. Мои бедные цветочки не выдерживают этой ядовитой гадости. — Возмущалась дриада, указывая сначала на папиросу, а потом на цветы в венке, которые благодаря ее силе никогда не вяли.       Хенрик посмотрел на нее и выпустил новый клубок дыма.       — Кейлия, ты даже не видела паровоза, а я, если хочешь знать, принимал участие в его строительстве. Поверь мне, от него гораздо больше дыма, чем от меня. Тем более, что ты сама, как ходячий цветочек. За два года так и не увяла, до сих пор весной пахнешь.       — Я не прошу тебя бросить, просто делай это не так часто. Хотя бы три раза в неделю, — пыталась найти компромисс Кейлия, — о большем я и не прошу. Будь душкой.       Хенрик пожал плечами, что говорило: «Я тебя услышал, но нет гарантии, что просьба будет выполнена».       Дриада надула губки и обреченно выдохнула. Сколько раз бы она его не просила — никогда не получала желаемого. Но Кейлия не опускала руки, каждый раз предлагая найти выход из ситуации. Девушка переживала не только за цветы, в которых нимфа поддерживала жизнь с помощью своих сил, но и за Мэйси — речную черепашку. Ее маленькая подруга с ней еще со старого дома. Им пришлось его покинуть.       Дикс даже не знала сказать что-либо или промолчать, но новые соседи обратили на них внимание, а все из-за Олдмена. Старик рассмеялся от увиденной сцены и схватился за живот. Видимо, возраст дает о себе знать.       — Как я не приду, вы всегда цапаетесь, как кошка с собакой. В вашем случае, как вампир с дриадой. — Весело сказал вахтер.       «Значит, Хенрик — вампир», — заключила Булман.       Ей приходилось слышать разные байки о вампирах, мифы и россказни, но они мало соответствовали внешности Хенрика. Согласно рассказам бабушки у них была бледная, как мел, кожа, острые клыки. Характер и поведение совершенно иные: отстраненность, мрачность и серьезность, от них должна была идти опасная аура. Вот только этот вампир не подходил под многовековые стереотипы, но выглядел он, как аристократ. Булман отметила, что классический костюм ему к лицу.       Но что-то было в нем такое, что интуитивно пугало ее. Хотя причин для этого никаких не было.       — Старина Кертис, — поприветствовал его Хенрик, потушив папиросу в пепельнице, — а что за пакетик с кровью ты к нам привел?       На девушку устремилась пара голодных глаз, которые она не замечала из-за дыма. По спине у ведьмы прошелся легкий холодок. В его голосе не слышалось насмешки — он взаправду считал ее наполнителем для бардовой жидкости, кровавого напитка.       — Не слушай его, он так просто шутит. Довольно скверно, между прочим. — Подалась вперед к девушке Кейлия, пытаясь ту как-то успокоить.       Вампир возмущенно хмыкнул и достал из пачки новую сигару.       — Ты такая наивная, что мне даже жаль тебя. — Сказал он и направил взгляд на новоприбывшую, обращаясь к ней, — я никогда не шучу.       Кейлия хотела уже поспорить с ним и выразить свою точку зрения, но мистер Олдмен прокашлялся. Тем самым останавливая разгорающийся конфликт. Он прекрасно был осведомлен о их взаимоотношениях. Споры вампира и нимфы могли длиться часами, так как взгляды на мир у волшебных созданий совершенно различны.       — Так, впадать в дискуссии вы будете позже. Сейчас есть кое-кто поинтересней, — сказал вахтер, указывая наклоном головы в сторону ведьмы, — с этого дня у вас появится новая соседка в виде ведьмы — Булман Дикс.       Хенрик и Кейлия мгновенно забыли друг о друге. Теперь на Дикс уставилось две пары глаз, которые смотрели на нее, как на нечто непривычное и необычное. Она потопталась на месте от столь пристального внимания.       — А где остальные? — Осмотрев просторную комнату, спросил Кертис.       — Хм-м, Вагнеры поссорились и ушли выяснять отношения кулаками. Хорошо, что они начали драться не здесь, а то после них всегда сплошной разгром. — Сказала дриада.       — Они — псы, кусаться у них заложено в крови. — Прокомментировал вампир.       При упоминании о псах, Дикс выдвинула теорию, что братья Вагнер являются оборотнями. А пятый неизвестный сосед оставался полной загадкой.       — Не издевайся над ними, братьям, особенно близнецам, свойственно цапаться. Они не наносят друг другу очень серьезных ран. — Защищала Райнера и Ральфа зеленоволосая, — а Оливьер вышел минут двадцать назад, скоро должен вернуться.       Олдмен выслушал Кейлию и удивления у него не последовало. Все как всегда, но он давненько не видел их полным составом. Старик хлопнул в ладоши, знаменуя завершенность беседы. По крайней мере с его участием.       — Отдаю мисс Булман под вашу ответственность. — Передал эстафету вахтёр и покинул комнату.       Теперь остались одни лишь магические существа. Неожиданно для Булман нимфа схватила ее ладонь двумя руками и потащила в центра комнаты, опрокидывая девушку на диван. От резких движений чемодан выскользнул из пальцев и глухо упал на пол. На диване она чуть не распласталась, но смогла сохранить равновесие. Рядом с ней прямо вплотную приземлилась Кейлия, а напротив них восседал Хенрик. Вампир снова закурил папиросу.       — Так ты и правда ведьма? — Спросил мужчина, меняя расположение ног.       — Все верно, — ответила Дикс, наблюдая довольное выражение лица, если это можно так назвать, — почему вы так удивлены? В том, что я ведьма, есть что-то необычное?       — За пятьдесят лет, которые я провел в Логове Грифона, мне не встречалось ни одной ведьмы. Ты у нас первооткрывательница. Кстати, Оливьер у нас тоже в единственном экземпляре. — Пояснил он.       Заметив повисший в воздухе вопрос, который собиралась задать Дикс, Хенрик добавил:       — Вам намного легче влиться в общество людей без особых проблем. Хотя я не представляю, что ты такого сделала, чтобы от безысходности прийти сюда. В моем случае все ясно и понятно, несмотря на близкое сходство с обычными людьми, я пью их кровь. В свое время довольно сильно пристрастился к этому, вот и оказался здесь. Сейчас сижу на диете. Как девушка, должна меня понять, что диета — это та еще пытка.       Да, Дикс до сих пор не верила, что ее мирной и спокойной жизни в Бирмингеме пришел конец. Она уже скучала по родному дому, который в спешке пришлось оставить. Моментом в голове всплыл наводящий вопрос.       — Кто такой Оливьер? — Спросила ведьма, параллельно пытаясь увеличить расстояние между собой и нимфой.       Кейлия пригвоздила ее к грядушке дивана и обхватила под локоть. Дриада не слушала Хенрика, все внимания уделяя новой подруге. С тех пор, как она попала в эту обитель, у нее не было подружек. Ее всегда окружали мужчины, особенно братья, Райнер и Ральф. Они увивались за ней хвостиком, пытаясь добиться внимания в романтическом плане, но девушке пока этого не хотелось. Тем более, что парни похожи, как две капли воды, даже характеры немного схожи. Выбрать очень трудно.       — Демон, — кратко ответил вампир.       — Ага, но ничего конкретного сказать нельзя. Он такой скрытный и немногословный, что мне становится скучно. Даже с Хенриком поприятнее будет. Мне кажется, что его нужно было поселить в сектор для опасных существ. Оливьер нагоняет страха. — Дриада излучала бурю эмоций, которые отражались красочной мимикой на лице.       Дикс была заинтригована словами Кейлии. Теперь ей хотелось увидеть того самого Оливьера. Раньше ей никогда не приходилось видеть демонов. По преданиям они могут принимать человеческий вид, но каков он на самом деле. Оливьер стал для нее еще одной загадкой, которую необходимо было разгадать.       Нимфа ахнула, будто что-то важное упустила. Она повернулась к ведьме.       — Ты, наверно, устала с дороги. Я проведу тебя в твою комнату, — лучезарно улыбаясь, сказала Кейлия.       — Было бы замечательно, — благодарно сказала Булман, поправляя черную сумку.       Зеленоволосая девушка сорвалась с места, поднимая с собой ведьму. Нимфа, держа за руку, повела ее в свободную комнату, которая находилась в самом конце по соседству с Оливьером.       — Будь джентльменом и отнеси чемодан Дикси, — обратилась к Хенрику Кейлия, — ты же не против? «Дикси» так мило звучит, а «Дикс» как-то по-мужски.       Вампир ленивой походкой подхватил чемодан и последовал за девушками. Сигару он так и не выпустил из руки, периодически прикуривая.       Дикс поморщилась. Ей не особо нравилась подобное интерпретация собственного имени. Так ее только называла бабушки.       — Такое имя больше подходит фее, нежели ведьме. Поэтому давай без ласкательных. — Мягко попросила Булман.       — Дикси, мы теперь подружки, а подруги по-особенному обращаются друг к другу. — Пропустив просьбу Дикс, заговорила о дружбе.       «И зачем было спрашивать моего мнения, если оно не учитывается?» — Задалась риторическим вопросом ведьма.       Ей оставалось только смириться с «Дикси».       Дриада открыла дверь ее комнаты, пропуская ту вперед. Апартаменты Дикс были выполнены в светлых тонах. Возле стены стояла впритык двуспальная кровать, а поодаль шкаф. Возле противоположной стены располагался письменный стол, который имел несколько ящиков и верхних полочек. Комната девушке понравилась.       Хенрик поставил чемодан и сразу ретировался обратно к креслу. Кейлия ожидала каких-нибудь слов, эмоций от новоиспеченной подруги.       — Она чудесная. — Ведьма искренне улыбнулась нимфе.       Радостная дриада обняла Булман и покинула комнату, пожелав хорошенько отдохнуть и набраться сил.       Дикс осталась одна, уставшая от пережитых моментов и эмоций. Правда, сейчас на часах даже двух нет. Она поспешила разложить вещи в шкаф, по полочкам расставила предметы для колдовства и зельеварения. Когда с багажом было покончено, девушка плюхнулась на кровать, распластавшись по всему периметру.       Мягкость матраса и подушек медленно, но верно отправляли ее в царство Морфея. Веки ведьмы закрылись, и она отправилась в мир сновидений.
Отношение автора к критике:
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
© 2009-2021 Книга Фанфиков
support@ficbook.net
Способы оплаты