I wanna be yours

Гет
R
В процессе
17
автор
Размер:
планируется Макси, написано 93 страницы, 15 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Награды от читателей:
17 Нравится 26 Отзывы 3 В сборник Скачать

Просто совпадение

Настройки текста
Разумеется, утром Джакопо чувствует себя совершенно разбитым. Нет, близость Морганы определённо нельзя назвать хорошим снотворным. Она ещё спит, когда он, внутренне проклиная всё на свете, тащится в ванную, чтобы плеснуть в лицо прохладной водой и привести себя в порядок перед онлайн-встречей со швейцарскими партнёрами. Переговоры с которыми, вдобавок ко всему, идут крайне напряжённо, поэтому, когда выдаётся перерыв, Джакопо просто сидит за столом, уронив голову на руки и чувствуя, что кипит внутри. Когда дверь в кабинет приоткрывается, он с нескрываемым раздражением спрашивает: — Что ещё? Что-то важное? Когда он оборачивается, Моргана в недоумении хмурится: — Да нет, я просто… — Если нет, то мне некогда. Я занят. — Но ты сейчас ни с кем не разговариваешь, и я подумала… — Если я сказал, что занят — значит занят, что непонятного? — неожиданно выйдя из себя, Джакопо поднимается с места и, оказавшись рядом с ней, не слишком любезно хватает её за руку и выпихивает из кабинета. — Иди, займись чем-нибудь, не мешайся. Её глаза вспыхивают сначала удивлением, а затем гневом, и она вырывает руку, процедив: — Сама разберусь, что мне делать. Она уходит, развернувшись так резко, что её косы едва ли не со свистом рассекают воздух. Джакопо захлопывает за ней дверь и возвращается за свой стол, как вдруг замирает от нахлынувшего дежавю. Произошедшее только что всплывает перед глазами похожей, но размытой картинкой из прошлого, словно сцена фильма, увиденного когда-то давно. Вот только для него это было правдой — и закончилось хуже некуда. Осознание собственной несправедливости приходит мгновенно, и Джакопо обещает себе извиниться перед Морганой, как только разберётся с делами. Впрочем, поутихшее за следующие пару часов чувство вины захлёстывает его с головой — да и дежавю становится ещё сильнее — когда по окончании встречи он выходит на кухню и видит остывший завтрак — политые сиропом вафли, пышный омлет, чай в прозрачном чайнике. Всё расставлено и разложено на столе с каким-то необъяснимым изяществом, и это окончательно заставляет его почувствовать себя полным идиотом. Он идёт к её комнате и стучит в дверь. — Я занята, — раздаётся ехидный голос. — Если ничего важного, то мне некогда. — Ты имеешь полное право злиться, — со вздохом кивает Джакопо, как будто она может видеть его. — Не знаю, насколько это для тебя важно, но я пришёл сказать, что бесконечно благодарен за твою заботу, хотя, пожалуй, явно показал, что не заслуживаю её. Она не отвечает, но он зачем-то продолжает стоять у порога её комнаты. Едва он разворачивается, чтобы уйти, дверь распахивается. Моргана смотрит на него исподлобья, скрестив руки на груди: — Разумеется, не заслуживаешь. Да и о какой заботе речь? Я просто приготовила на завтрак больше, чем смогла съесть сама. Хотела предложить тебе остатки, вот и всё. Джакопо готов поклясться, что она не съела бы и половины того, что сейчас стоит на столе, какие уж там остатки. Не говоря уже о том, что еда даже близко не выглядит остатками. Однако он смиренно соглашается: — Конечно. Как бы там ни было, я благодарен, что ты решила поделиться со мной остатками своего завтрака. Уверен, он хорош даже остывшим. Кстати, как ты умудрилась сделать вафли? Моргана приподнимает бровь: — В вафельнице, как ни странно. — Ты что, привезла с собой вафельницу? — изумляется Джакопо. Её бровь ползёт ещё выше: — Вафельница была здесь. Ты что, не в курсе, что есть на твоей собственной кухне? — Эээ… похоже на то, — Джакопо неловко потирает шею. — Вообще-то я редко готовлю сам. Да и покупаю что-то для дома тоже. Я въехал в уже полностью готовую квартиру, а пока её делали — просто сказал Марии, что хочу, чтобы здесь было всё, что может понадобиться. Вот она и заказала всё. Даже вафельницу. Если бы не ты, я, может, и не узнал бы о её существовании. — Ясно. Очень похоже на тебя, — Моргана слегка фыркает. — «Я просто хочу всё лучшее сразу». — Говоришь так, будто это что-то плохое. — Так и есть. — Возможно, — он пожимает плечами. — Но благодаря этому я сейчас съем приготовленные тобой вафли, так что… Она ещё раз фыркает ему вслед, когда он уходит к себе, чтобы сменить деловую рубашку на домашний кардиган. Вернувшись на кухню, он застаёт Моргану там, заново заваривающей чай. Встретившись с ним глазами, она слегка вздрагивает и на мгновение приоткрывает рот, словно хочет что-то сказать, а затем невозмутимо продолжает своё занятие. — Чем был плох тот? — интересуется Джакопо, усаживаясь за стол. — Для тебя, может, и неплох, — Моргана посылает ему скептический взгляд. — С вас, итальянцев, с вашим пристрастием к кофе, станется не заметить, что вместо чая вы пьёте помои. Чем перезаваренный чай, в целом, и является. Джакопо слегка морщится, пододвигая чайник к себе: — Где ты только набралась таких стереотипов? Это нелепо в двадцать первом веке, знаешь ли. Не говоря уже о том, что мы не в Италии. Но в любом случае, спасибо. — За что? — вздыхает она. — Ей-богу, как будто мир вокруг тебя вертится. Я всего лишь… —…решила выпить чаю сама, просто так совпало, я понял. Он делает глоток из чашки под её испепеляющим взглядом. И насколько Джакопо понимает что-нибудь в чае — заварен он просто безупречно.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.