Просто совпадение
22 апреля 2021 г., 21:27
Разумеется, утром Джакопо чувствует себя совершенно разбитым.
Нет, близость Морганы определённо нельзя назвать хорошим снотворным.
Она ещё спит, когда он, внутренне проклиная всё на свете, тащится в ванную, чтобы плеснуть в лицо прохладной водой и привести себя в порядок перед онлайн-встречей со швейцарскими партнёрами.
Переговоры с которыми, вдобавок ко всему, идут крайне напряжённо, поэтому, когда выдаётся перерыв, Джакопо просто сидит за столом, уронив голову на руки и чувствуя, что кипит внутри.
Когда дверь в кабинет приоткрывается, он с нескрываемым раздражением спрашивает:
— Что ещё? Что-то важное?
Когда он оборачивается, Моргана в недоумении хмурится:
— Да нет, я просто…
— Если нет, то мне некогда. Я занят.
— Но ты сейчас ни с кем не разговариваешь, и я подумала…
— Если я сказал, что занят — значит занят, что непонятного? — неожиданно выйдя из себя, Джакопо поднимается с места и, оказавшись рядом с ней, не слишком любезно хватает её за руку и выпихивает из кабинета. — Иди, займись чем-нибудь, не мешайся.
Её глаза вспыхивают сначала удивлением, а затем гневом, и она вырывает руку, процедив:
— Сама разберусь, что мне делать.
Она уходит, развернувшись так резко, что её косы едва ли не со свистом рассекают воздух.
Джакопо захлопывает за ней дверь и возвращается за свой стол, как вдруг замирает от нахлынувшего дежавю.
Произошедшее только что всплывает перед глазами похожей, но размытой картинкой из прошлого, словно сцена фильма, увиденного когда-то давно.
Вот только для него это было правдой — и закончилось хуже некуда.
Осознание собственной несправедливости приходит мгновенно, и Джакопо обещает себе извиниться перед Морганой, как только разберётся с делами.
Впрочем, поутихшее за следующие пару часов чувство вины захлёстывает его с головой — да и дежавю становится ещё сильнее — когда по окончании встречи он выходит на кухню и видит остывший завтрак — политые сиропом вафли, пышный омлет, чай в прозрачном чайнике.
Всё расставлено и разложено на столе с каким-то необъяснимым изяществом, и это окончательно заставляет его почувствовать себя полным идиотом.
Он идёт к её комнате и стучит в дверь.
— Я занята, — раздаётся ехидный голос. — Если ничего важного, то мне некогда.
— Ты имеешь полное право злиться, — со вздохом кивает Джакопо, как будто она может видеть его. — Не знаю, насколько это для тебя важно, но я пришёл сказать, что бесконечно благодарен за твою заботу, хотя, пожалуй, явно показал, что не заслуживаю её.
Она не отвечает, но он зачем-то продолжает стоять у порога её комнаты. Едва он разворачивается, чтобы уйти, дверь распахивается. Моргана смотрит на него исподлобья, скрестив руки на груди:
— Разумеется, не заслуживаешь. Да и о какой заботе речь? Я просто приготовила на завтрак больше, чем смогла съесть сама. Хотела предложить тебе остатки, вот и всё.
Джакопо готов поклясться, что она не съела бы и половины того, что сейчас стоит на столе, какие уж там остатки. Не говоря уже о том, что еда даже близко не выглядит остатками. Однако он смиренно соглашается:
— Конечно. Как бы там ни было, я благодарен, что ты решила поделиться со мной остатками своего завтрака. Уверен, он хорош даже остывшим. Кстати, как ты умудрилась сделать вафли?
Моргана приподнимает бровь:
— В вафельнице, как ни странно.
— Ты что, привезла с собой вафельницу? — изумляется Джакопо.
Её бровь ползёт ещё выше:
— Вафельница была здесь. Ты что, не в курсе, что есть на твоей собственной кухне?
— Эээ… похоже на то, — Джакопо неловко потирает шею. — Вообще-то я редко готовлю сам. Да и покупаю что-то для дома тоже. Я въехал в уже полностью готовую квартиру, а пока её делали — просто сказал Марии, что хочу, чтобы здесь было всё, что может понадобиться. Вот она и заказала всё. Даже вафельницу. Если бы не ты, я, может, и не узнал бы о её существовании.
— Ясно. Очень похоже на тебя, — Моргана слегка фыркает. — «Я просто хочу всё лучшее сразу».
— Говоришь так, будто это что-то плохое.
— Так и есть.
— Возможно, — он пожимает плечами. — Но благодаря этому я сейчас съем приготовленные тобой вафли, так что…
Она ещё раз фыркает ему вслед, когда он уходит к себе, чтобы сменить деловую рубашку на домашний кардиган.
Вернувшись на кухню, он застаёт Моргану там, заново заваривающей чай. Встретившись с ним глазами, она слегка вздрагивает и на мгновение приоткрывает рот, словно хочет что-то сказать, а затем невозмутимо продолжает своё занятие.
— Чем был плох тот? — интересуется Джакопо, усаживаясь за стол.
— Для тебя, может, и неплох, — Моргана посылает ему скептический взгляд. — С вас, итальянцев, с вашим пристрастием к кофе, станется не заметить, что вместо чая вы пьёте помои. Чем перезаваренный чай, в целом, и является.
Джакопо слегка морщится, пододвигая чайник к себе:
— Где ты только набралась таких стереотипов? Это нелепо в двадцать первом веке, знаешь ли. Не говоря уже о том, что мы не в Италии. Но в любом случае, спасибо.
— За что? — вздыхает она. — Ей-богу, как будто мир вокруг тебя вертится. Я всего лишь…
—…решила выпить чаю сама, просто так совпало, я понял.
Он делает глоток из чашки под её испепеляющим взглядом.
И насколько Джакопо понимает что-нибудь в чае — заварен он просто безупречно.