ID работы: 106869

Сквозь века я пронесу свою любовь.

Слэш
PG-13
Завершён
218
автор
Werwolf11 бета
Размер:
53 страницы, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
218 Нравится Отзывы 31 В сборник Скачать

Глава 10.

Настройки текста
Ничего не подозревающий Артур, вольготно расположился на любимом диване Эмриса и медленно попивал мартини. «Все же странный он парень, - Артур невольно посмотрел на письменный стол, из которого, как фокусник из шляпы, Эмрис периодически достает весьма необычные предметы, вроде утерянных, но очень ценных фотографий, являющихся компроматом или же какую-нибудь мелочь, вроде волоска потенциального убийцы для ДНК экспертизы, - может заглянуть внутрь? Все равно Эмрис безразличен к своим вещам, кроме разве что дивана». Артур поставил бокал на пол и направился к цели. Он нерешительно сел на большой кожаный стул, восседая на котором его хозяин любит производить впечатление всемогущего человека, при этом для ещё большего эффекта, Эмрис закидывает ноги на стол и насмешливо, словно слушая сказку, смотрит на того, кто пришел к нему за помощью. - Все же кресло, да кресло, - вслух сам себе сказал Артур, мысленно развеивая миф о том, что оно как-то связано с гениальностью его соседа. Для пущей убедительности, Артур крутанулся в нем. Ничего. После, словно вспомнив, зачем он это устроил, он протянул руку и дернул верхний ящик письменного стола, тот поддался, но внутри пусто. Уотсон улыбнулся, но сдаваться так просто не собирался, он открыл следующий, и там – ничего. «Да быть такого не может, я никогда не видел, чтобы он ложил в стол что-то заранее, более того, некоторые дела решались в ту же секунду, как только клиент переступал порог дома, просто магия какая-то!» Артур с надеждой посмотрел на самый нижний ящик, который к его даже собственному удивлению был заперт. «Тут явно есть что-то важное» Он провел пальцами вдоль гладкой поверхности, отверстия для ключа нигде не предусматривалось. «Это ведь не волшебный ящик, верно. У него обязательно должен быть ключ» Артур интенсивней стал давить и нажимать на все места, как вдруг он коснулся небольшого выступа на ручке ящика, раздался небольшой щелчок. Артур с нескрываемым триумфом выдвинул ящик. Внутри была черная шкатулка со странной надписью, он взял её в руки, покрутил; никакой крышки и замка она не имела. «Что это такое, впервые вижу подобную вещицу, - Артур попробовал открыть или зацепиться хоть за что-то, поверхность была абсолютно гладкой, - хотя к чему удивление, если вспомнить о том, что я живу в доме полном всевозможных изданий библий и оракулов, находка подобной вещи не удивительна» Он хотел было поставить её, обратно, как заметил край листа, настолько тесно прижатый к стенке ящика, что заметить сразу было невозможно. Артур потянул за уголок и обнаружил черно-белую фотографию некого мужчины. В целом качество фотографии оставляло желать лучшего. «Вероятно, этот снимок сделан очень давно, если судить по одежде этого, не побоюсь этого слова, джентльмена, - Артур направил фотографию на свет, чтобы разглядеть лицо, - светлые волосы, выразительные черты лица, странно, но этот человек так…» Раздался стук в дверь, в спешке Артур кинул фотографию обратно, а шкатулку поверх неё. Он встал и подошел к входной двери. - Кто там? – Осторожно произнес он, подойдя к двери. - Простите, но я ищу Артура Уотсона, - раздается из-за двери, - мне нужно поговорить с ним о его сестре Лиззи Уотсон. Артур тут же открывает дверь и пропускает внутрь мужчину почтенного возраста. Он был одет в твидовый костюм, черты лица были заостренными и хищническими. - Я, наверное, встревожил вас своим визитом? - вежливо интересует он. - Да, - взволнованно говорит Артур, - я давно не получал вестей о ней. - Как я вас понимаю, молодежь всегда такая, вечно куда-то спешит и не думает ни о ком, - Артур кивает, - что ж целью моего визита стали вы. Ваша сестра в Челси, в больнице. Её сбила машина, - Артур тревожно смотрит на визитера, - вам нужно ехать со мной, - требовательным тоном заканчивает он. - Артур, - в дом врывается Эмрис, увидев с Артуром незнакомца, он хватает того за руку и отдергивает назад, заслоняя того собой. «Что позволяет себе этот сопляк! Да я в отличие от него, я в прекрасной физической форме и могу за себя постоять! Тем более, какой вред может причинить мне этот дедушка!?» - Кто вы, - угрожающе говорит Эмрис, визитер же хитро смотрит в ответ. - Я из полиции, - отвечает мужчина и лезет в карман и достает удостоверение, - Скотланд-Ярд. Эмрис усмехается. - Конечно, - ядовито произносит Эмрис. - Он пришел ко мне, - зло говорит Артур, - и тебя это не касается, - Артур делает шаг вперед, но Эмрис останавливает, сильнее сжав запястье. «Откуда в этом тощем теле столько силы!? Я видимо чего-то не понимаю в этой жизни, но быть такого не может!» - Отпусти, - шипит Уотсон. - И не подумаю, - безапелляционно заявляет Эмрис. - По-моему вам следует прислушаться к словам вашего друга, мистер…, - он вопросительно смотрит на Эмрис. - Эмрис, просто Эмрис и без всяких «мистер», - грубо отвечает он. - Эмрис, - медленно произносит тот, будто пробует на вкус, - что ж не вам решать, - он прочищает горло, - простите, возраст, - ухмылка, - вы поедите? - Да! – серьезно говорит Артур. Эмрис что-то обдумывает, и, придя к какому-то решению, произносит: - Дайте две-три минуты переговорить с Артуром, - незнакомец кивает и в ту же секунду, Эмрис силой тащит за собой сопротивляющегося Артура. Как только они переступают порог гостиной, Эмрис со всей силы хлопает дверью. - Послушай, тебе нельзя с ним никуда ехать, – требовательно говорит Эмрис, - все, что он сказал тебе про сестру ложь, поверь. «Откуда он узнал про сестру? Это подозрительно» - Я обещал тебе, что помогу, как только срок нашего договора истечет, - Артур скептически смотрит на собеседника, - мне нет нужды врать тебе. Она жива и здорова. - Слова, пустые слова, где доказательства, - Артур смотрит прямо в глаза, - я не могу отсиживаться здесь дальше. И верить тебе? Зная род твоей деятельности, это последнее чтобы я делал! - Ты знаешь его меньше, чем меня, - Эмрис старается быть искренним, - да, пусть моя деятельность не вписывается в общественные рамки, но, чтобы я не творил и какие проблемы бы ни решал, я трезво и рационально оценивал все возможные варианты исхода и выбирал самый правильный. - Еще скажи, что ты творец судьбы человеческой, - с сарказмом говорит Артур, - ты сейчас жалок. - Послушай, - Эмрис не собирается так просто сдаваться. - Я принял решение. Напомню тебе твои же слова: «Какое бы решение ты не принял, оно всегда будет правильным, поскольку его уже не изменить». Уговаривать меня не надо, тем более ты сам себе противоречишь! Артур открыл дверь и твердым шагом отправился к визитеру. - Да ты даже имени его не знаешь! – Грозно говорит Эмрис. - Как и твоего, ведь «Эмрис» - это какой-то псевдоним, - выплевывает Артур. Эмрис и Артур сверлят друг друга взглядами. - Может уже пойдем, - напомнив о себе, говорит незнакомец. - Да. Артур выходит из дома, незнакомец же внимательно смотрит на Эмриса, после покидает дом. В гостиной навзничь падает на пол тело Темного Ангела. Злой и ничего не подозревающий Артур садиться в машину, и устало трет виски. «Что за день сегодня!? Одни неприятности» - Вот и славно, - иронично произносит мужчина, сев в салон автомобиля, - меня зовут Война, и рад с тобой познакомится Артур Пендрагон. Надеюсь, ты не боишься Смерти?
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.