ID работы: 10688038

Упадок Будущего

Джен
G
В процессе
645
автор
Размер:
планируется Макси, написано 900 страниц, 118 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
645 Нравится 426 Отзывы 387 В сборник Скачать

Арагог

Настройки текста
Ровена посмотрев на название главы, немного побледнела и, взглянув на невозмутимого Хагрида, начала читать: Рон и Гарри пытались навестить Гермиону, но больничное крыло было закрыто для посещений.  — Простите, но мы полностью отгородились от внешнего мира. — Мадам Помфри разговаривала с ними через узкую щелку, чуть-чуть приоткрыв дверь. — Чтобы исключить повторное нападение на своих пациентов. Преступник может появиться в любую минуту… С уходом Дамблдора страх поселился почти во всех сердцах; казалось, солнце, греющее стены замка снаружи, не проникает внутрь сквозь частые оконные переплеты. Во всей школе вряд ли встретишь хоть одно безмятежное лицо, а громкий смех, звучащий порой в коридорах, казался неуместным, искусственным и скоро смолкал. — Как много внимания, вы оказываете этому магу, — подобрав правильно слова прокомментировала Моргана. — Что такого особенного, он сделал для магического мира Англии?! — Спросил Салазар, смотря именно на министра магии. Сам министр магии был погружен в свои мысли, и не отвечал на вопросы. Ученики факультета Гриффиндора начали рассказывать о подвиге директора школы, а леди Блэк решила задать вопрос: — Вот скажите мне, пожалуйста, юные маги, считающие себя чистокровными, кто допустил вашего Геллерта Гриндевальда и Тома Реддла ныне называющего себя темным лордом? Ученики замолчали, а Гермиона Грейнджер решила сказать, что это — просто совпадение, на что леди Певерелл напомнила про кодекс рода для каждого из родов. И проговорила о кодексах для новой крови и полукровок, и сквибов, а Ровена продолжила чтение: — Я всегда знал, отец — единственный, кому под силу вытурить Дамблдора, — злопыхал Драко, даже не понижая голоса. — Я уже говорил вам, он считает его никуда не годным директором. Может, теперь у нас будет настоящий директор. Не испугается Тайной комнаты и не станет ее закрывать. МакГонагалл долго не просидит, она просто так, замещает… Снейп скользнул взглядом мимо Гарри, мимо опустевшего места Гермионы, ее котла и ни слова не сказал о ее отсутствии.  — Сэр, — громко обратился к нему Драко, — почему бы вам не предложить свою кандидатуру на пост директора?  — Не вашего это ума дело, Малфой, — урезонил его Снейп, хотя по его тонким губам и пробежала едва заметная улыбка. — Профессор Дамблдор лишь временно отстранен попечителями. Возьму на себя смелость утверждать, что он скоро опять будет с нами.  — Как бы не так! Я думаю, сэр, мой отец поддержит вашу кандидатуру. Я ему скажу, что вы самый лучший профессор в школе. Снейп усмехнулся, окинув взглядом класс, но не заметил, к счастью, как выразительно Симус Финниган изобразил, будто его стошнило в котел.  — Меня что удивляет, — продолжал вещать Драко, — почему грязнокровки не пакуют чемоданы? Ставлю пять галеонов, скоро еще один умрет. Жаль, не Грейнджер… Драко сильно покраснел, а затем побледнел. Гермиона сжала его руку в знак поддержки, и прошептала что уже это в прошлом, на что парень вздохнул свободно. Лорд Малфой посмотрев на наследника, подумал, что не все потеряно, а Люциус опустив голову старался не попадаться на глаза предку. — Пока я нахожусь в этом времени, я не допущу вашего Снейпа до школы, — жёстко проговорил Кадмус. Учеников на травологии поубавилось, не было двоих — Джастина и Гермионы. Профессор Стебль дала задание обрезать быстро вянущие абиссинские смоковницы. Гарри понес охапку сухих побегов в компостную кучу, и тут нос к носу столкнулся с Эрни МакМилланом — они вместе с Ханной тоже занимались обрезкой. Эрни сделал глубокий вдох и официально, торжественным тоном произнес:  — Хочу извиниться, Гарри, за то, что подозревал тебя. На Гермиону Грэйнджер ты бы никогда не напал. Так что прошу прощения за все, что я говорил о тебе раньше. Теперь мы все в одной лодке, ну и… Он протянул пухлую руку, и Гарри от всей души ее пожал.  — Этот тип, Драко Малфой, — продолжал Эрни, сгребая высохшие ветви, — обратите внимание, какой он ходит довольный! Я даже думаю, может, он и есть наследник Слизерина?  — Поздравляю, додумался, — буркнул Рон, который явно не был готов простить Эрни так быстро, как Гарри.  — Как, по-твоему, Гарри, это Малфой?  — Нет! — неожиданно жестко отрезал Гарри. И Эрни с Ханной взглянули на него с недоумением.  — Ух ты! Смотри — ка! — Гарри хлопнул Рона по руке садовыми ножницами: в метре от них перебегали грядку в сторону леса три здоровенных паука.  — Н-да, — промямлил Рон, тщетно пытаясь изобразить радость. — Но мы не можем прямо сейчас пойти за ними… Эрни и Ханна с любопытством их слушали. A Гарри смотрел на убегающих пауков.  — Похоже, они держат путь в Запретный лес… — Молодец, что извинился перед Гарри, — прокомментировала Хельга, посмотрев на Эрни. Парень благодарно кивнул. — Могли бы и не вспоминать, — с надеждой проговорила миссис Уэсли. — Нам снова придется прибегнуть к мантии — невидимке, — сказал Гарри. — И еще возьмем с собой Клыка, брал же его в лес Хагрид. Все-таки еще одно живое существо рядом.  — Ладно, — согласился Рон, нервно теребя волшебную палочку. — Вот только… Нет ли там, вдруг в этом лесу водятся вурдалаки? Гарри на это ничего не ответил. Друзья заняли свои обычные места в дальнем конце класса.  — Там есть и добрые существа. — Гарри хотел ободрить упавшего духом приятеля. — Кентавры, единороги… Рон никогда раньше не бывал в Запретном лесу. Гарри однажды был, и в тайне надеялся, что подобное испытание больше не повторится. — Далеко не добрые существа единороги и кентавры, — в голосе Мерлина слышался испуг. Он вспомнил случай, который произошел в Камелоте, когда был убит единорог. Моргана побледнела и казалось тоже, как и Мерлин окунулась в воспоминания. — Запретный лес на то и запретный, потому что нельзя туда соваться, хорошо сейчас сам Хогвартс разделил территорию леса и магических животных, — проговорила Хельга. Клык внезапно залаял, разбудив громкое эхо. Рон и Гарри от неожиданности подскочили.  — Что там такое? — Рон вглядывался в кромешную тьму, крепко сжимая локоть Гарри.  — Там что-то движется, — почти беззвучно ответил тот. — Судя по звуку, большое… Оба прислушались. Где-то справа от них что-то огромное ломало ветки, словно прокладывало себе тропу в нехоженом месте.  — Кто это? — воскликнул дрожащим голосом Рон. — Эй, кто там?  — Тихо! — шикнул на него Гарри. — Оно услышит…  — Услышит? — Голос Рона сорвался. — Уже услышало — лай Клыка! Темнота давила им на глаза; мальчики стояли и в ужасе ждали. Что-то прогремело уже совсем близко, затем наступила мертвая тишина.  — Как ты думаешь, что оно делает? — спросил Гарри.  — Наверное, готовится к нападению.  — А может, оно ушло?  — Н-не знаю… И в этот миг совсем рядом вспыхнул яркий свет. Оба зажали глаза ладонями. Клык взвыл и хотел удрать, но угодил в заросли колючек и заскулил еще громче.  — Гарри! — вдруг крикнул Рон срывающимся от радости голосом. — Гарри, это же наш фордик!  — Что?!  — Идем скорее! Гарри неуверенно двинулся вслед за Роном. Поскальзываясь, спотыкаясь, друзья через мгновение вышли на небольшую поляну. Автомобиль мистера Уизли стоял в самом центре поляны под кровлей густо переплетенных ветвей, фары его ослепительно горели. Изумленный Рон поспешил к нему, и бирюзовый фордик медленно двинулся навстречу, словно огромный пес, приветствующий своего хозяина.  — Он все время был здесь! — ликовал Рон, обходя автомобиль кругом. — Посмотри на него… Совсем в лесу одичал. — А, почему бы не использовать магию? Тот же самый люмос? — спросил Годрик обращаясь к наследнику. Гарри пожал плечами, не знал что ответить. Мистер Уизли навострил свои уши, его интересовало что случилось с машиной, и это весёлое приключение мальчишек. — Кто-то же шёл рядом с мальчиками, Ровена читай, — попросил Салазар. Но Рон не отвечал. Он стоял как вкопанный, взгляд прикован к чему-то, возвышавшемуся метра на три выше лесной подстилки, прямо за спиной Гарри. Лицо его помертвело от ужаса. Гарри даже не успел обернуться. Раздалось звучное щелканье, и он вдруг почувствовал, как что-то длинное и мохнатое обхватило его, оторвало от земли, и он повис в воздухе вверх ногами. Барахтаясь и вырываясь, насмерть перепуганный, он услышал еще один щелчок и увидел, как ноги Рона тоже взлетели вверх, потом отчаянно заскулил Клык, еще миг, и Гарри понял — их несут куда-то в чащобу. Болтаясь вниз головой, он смог разглядеть, что похитившее его существо вышагивает на шести огромных мохнатых ногах, еще две передние крепко держат его, а выше поблескивает пара черных челюстей-жвал. Сзади двигалось такое же чудище, тащившее Рона. Они, без сомнения, двигались в самое сердце лесной глуши. Гарри слышал, как Клык, истошно воя, пытается освободиться от хватки третьего монстра, но сам он не смог бы кричать, если б и захотел — его голос остался на поляне вместе с автомобилем. Гарри не представлял себе, сколько времени он находится в лапах чудовища. Тьма наконец рассеялась и стало видно: листья на земле шевелятся от пауков как живые. Крутя головой, он разглядел обширную лощину, деревьев не было и ничто не мешало луне ярко освещать сцену, которая не могла присниться и в самом кошмарном сне. Пауки! Но не те малютки, что непрерывным потоком сбегались к лощине. Пауки — размером с лошадь, восьмиглазые, восьминогие, черные, мохнатые, гигантские! Громила, что нес Гарри, спустился вниз по влажному от росы склону и зашагал к призрачно-серебристому куполу, сплетенному из паутины в самом центре. Его сопровождали мохноногие сородичи, возбужденно щелкая жвалами при виде добычи. Паук выпустил Гарри, и тот плюхнулся на землю на четвереньки. Рон вместе с Клыком упали рядом. Клык больше уже не выл, а только молча ежился, не двигаясь с места. Рон выглядел точно так же, как Гарри — рот разинут в немом крике, глаза вылезли из орбит. До Гарри внезапно дошло: бросивший его паук что-то говорит. Но что — разобрать трудно: слишком громко лязгают челюсти. Гарри все-таки различил непонятное слово.  — Арагог! — звал паук. — Арагог! В большом судебном зале все побледнели, некоторые и вымолвить и слов не могли, искали глазами Рональда и Гарри. Миссис Уизли почувствовала что не может встать и подойти к сыну, это и ощутили многие предки. А магия пустила успокаивающую волну энергии. — Что там еще? — проскрипело новое чудище, щелкнув челюстями. — Люди, — клацнул в ответ паук, что принес Гарри. — Это Хагрид? — спросил Арагог, подходя ближе, его пленчатые бельма неуловимо задвигались. — Незнакомцы, — пролязгал паук, притащивший Рона. — Убейте их, — раздраженно щелкнул Арагог. — Я так сладко спал… — ЧТО? — хором спросили предки, смотря на полувеликана. — Это нормальная реакция пауков, — проговорила Хельга, немного призадумалась. Вспоминая все факты об этих пауках. — Мы друзья Хагрида, — закричал Гарри. Его сердце, кажется, выпрыгнуло из груди и билось где-то в горле. Цок, цок, цок — клацали жвалы по всей лощине. Арагог помолчал.  — Хагрид никогда раньше не присылал в лощину людей, — неторопливо, с сомнением проговорил он.  — Хагрид в беде, — сказал Гарри, тяжело дыша. — Из-за этого мы и пришли.  — В беде? — переспросил древний паук, и Гарри показалось, что он уловил тревогу в лязганье его челюстей. — Но зачем он прислал вас? — Хороший вопрос, почему вы послали их к паукам? — уточнил Антиох. Хагрид невнятно пробубнил ответ. Гарри хотел было подняться на ноги, но раздумал — вряд ли ноги будут его держать. И он заговорил прямо с земли, изо всех сил стараясь выдержать спокойный тон.  — Они в Министерстве думают, что Хагрид напустил… э-э-э… кого-то на учеников. Они забрали его в Азкабан. Арагог яростно щелкнул жвалами, и по всей округе этот звук эхом повторило множество пауков. Было похоже на аплодисменты, вот только аплодисменты никогда не повергали Гарри в такой ужас.  — Но это было много лет назад, — с досадой произнес Арагог. — С тех пор прошли годы и годы… Да, я все хорошо помню. Хагриду пришлось тогда расстаться со школой. Они решили, что я — то чудовище, которое заперто в Тайной комнате. Они думали, что Хагрид открыл ее, чтобы выпустить меня на свободу.  — А вы… вы разве не жили в той Комнате? — По лицу Гарри лился ручьями холодный пот.  — Я? — Арагог вновь гневно лязгнул челюстями. — Я родился не в замке. Я из очень далекой страны. Один путешественник подарил меня Хагриду, когда я еще сидел в яйце. Хагрид был совсем мальчишка, но он заботился обо мне, прятал в чулане, кормил остатками еды со своего стола. Хагрид мой добрый друг и хороший человек. Потом меня нашли и обвинили в смерти совсем молодой девушки… Хагрид тогда меня спас. С тех пор я живу здесь, в лесу, мой друг навещает меня. Он даже нашел мне жену, Мосаг. Видите, как разрослась наша семья? И все благодаря заботам Хагрида. Гарри собрал остатки мужества:  — Так вы никогда… никогда ни на кого не нападали?  — Никогда, — прохрипел старик — Я мог бы дать волю инстинктам, но из уважения к Хагриду никогда не причинял вреда людям. Тело убитой девушки нашли в туалете, а я во всем замке никогда нигде не был, кроме каморки, в которой жил. Мой род предпочитает темень и тишину.  — Но, может, вы знаете, кто убил ту девушку? Кто бы он ни был, он опять вернулся и опять нападает на людей. Речь Гарри утонула во взрыве свирепого щелканья, клацанья, в шорохе множества ног, огромные черные фигуры кругом зашевелились.  — Ее убило чудовище, которое живет в замке, — ответил Арагог. — Это древнее дьявольское порождение, которого мы, пауки, смертельно боимся. Хорошо помню, как я молил Хагрида отпустить меня, учуяв, что оно бродит по замку.  — Что оно собой представляет? — настойчиво расспрашивал Гарри. Страшнее защелкали жвалы, громче послышался угрожающий топот — пауки-великаны подступали все ближе.  — Мы никогда не говорим об этом! — с жаром заклокотал Арагог. — Мы не произносим его имени! Я даже Хагриду никогда не называл этого ужасного зверя, хотя он просил меня, и много раз. Кольцо пауков сжималось, и у Гарри пропала охота продолжать разговор. Арагог, казалось, устал от столь долгой беседы. И начал понемногу отступать в свой паутинный шатер.  — Мы, пожалуй, пойдем? — спросил Арагога Гарри без особой надежды.  — Пойдете? — прокряхтел Арагог. — Не думаю…  — Но… но…  — Мои сыновья и дочери не трогают Хагрида по моему повелению. Но я не могу отказать им в свежатине, если уж она сама так любезно пожаловала к столу. Прощай, друг Хагрида. — Значит, все — таки василиск? — с горечью сказал Салазар. — А, разве это не ваш фамильяр? — спросила Ханна Аббот. — Нет, я как наг не могу иметь фамильяра — змея в любом виде, моим фамильяром был гордый сокол по имени «Хонгр». — За свежатину, вы мистер Хагрид ответите, а именно: вы собственноручно заключите договор о поставке паутины и мертвых пауков, самое главное — слюны и яда пауков добровольно отданных, проценты получат род Поттер и род Уизли, естественно школа и вы мистер Хагрид. — Договорил Игнотус. Хагрид погрустнел, он и подумать не мог, что Арагог так поступит. Он уже стал засыпать, как вдруг его осенила мысль, от которой сон как рукой сняло. А что, если это и есть ключ к разгадке! Гарри сел на постели.  — Рон! — зашептал он в темноте. — Рон! Проснувшись, Рон заскулил не хуже Клыка, ошалело огляделся и уставился на Гарри.  — Рон, та девушка, что умерла… Арагог сказал, что ее нашли в туалете, — зашептал Гарри, стараясь перекрыть громкий храп Невилла. — Вдруг она с тех пор так и живет в туалете? Вдруг она все еще там? Рон протер глаза, хмуро косясь на луну. И тут до него дошло!  — Гарри, ты что, думаешь, это Плакса Миртл? — Скорее всего именно она, — проговорила Хельга. — И правильно Гарри сказал — Хагрид не понимает что небезопасно для детей, но он не виноват, я требую вернуть мистеру Хагриду его законное право колдовать, законное право на возмещение в денежном эквиваленте за посещение Азкабана, — сказал Кадмус. Министр побледнел, но против ничего сказать не мог. Салазар и Хельга дописали пергамент работы с мистером Хагридом. Ровена оповестила что глава окончена, а Гарри вспомнил что же будет дальше и приуныл.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.