ID работы: 10688038

Упадок Будущего

Джен
G
В процессе
642
автор
Размер:
планируется Макси, написано 900 страниц, 118 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
642 Нравится 425 Отзывы 384 В сборник Скачать

Грозный Глаз Грюм

Настройки текста
Тем временем в большом судебном зале обсуждали главу, Гарри призвал книгу к себе и открыл. Хотел было начать читать, как появился Судьба с довольной ухмылкой. Подойдя к Моргане и Мерлину, подал им свиток, как только они получили свиток, на их пальцах появились перстни с гербом рода. — Приветствуем лорда и леди рода Де Эссекс! — Проговорила Магия. — Мой Король, клянусь быть преданным моей Англии и её обществу. Я поддерживаю традиции и законы Магии! Мой род с гордостью будет вам служить! Магия и Судьба мне в Свидетели! — сказал Мерлин вставая на одно колено перед Артуром Пендрагоном. Пендрагон посмотрел на друга и, кивнув, подмигнул. — Услышано! Засвидетельствовано! — Проговорили Судьба и Магия в унисон. Все присутствующие склонили головы. Судьба посмотрел на всех и с ухмылкой сказал, что пора читать. Гарри, садясь на свое место и беря книгу, посмотрел на Аластора Грюма. Задумавшись на секунду, встряхнув головой начал чтение: На следующее утро буря утихла, хотя потолок в Большом зале оставался пасмурным; тяжелые, свинцово-серые тучи клубились над головами, когда Гарри, Рон и Гермиона изучали за завтраком новое расписание. Рядом Фред, Джордж и Ли Джордан решали, как волшебным образом повзрослеть и проникнуть на Турнир Трех Волшебников. — Мне нравятся эти парни, — проговорил Салазар. — Я бы удивился, если бы они тебе не нравились, — подметил Годрик. — Надеюсь ничего опасного вы не придумали?! — резко уточнила Хельга. Парни посмотрели на основательницу и покачали головами. — Ты не права милая, они двигают магию вперед, а не стоят на месте, — заметил Салазар. — Слизерин, границы тоже надо знать, — жестко сказала Лариэйн. — Сестричка, мы даже не узнали, что они натворили, а уже нервничаем, Гарри, продолжай чтение, — умоляющее попросил Салазар. Парень кивнул и продолжил: — Сегодня как будто неплохо… все утро на улице. — Палец Рона скользил по колонке уроков на понедельник. — Травология с Хаффлпафф… и уход за магическими существами… а, черт, это у нас со слизеринцами. — А днем сдвоенное предсказание, — тяжко вздохнул Гарри, посмотрев в конец списка. Предсказание, вслед за зельями, было одним из его самых нелюбимых предметов. Профессор Трелони упорно предрекала смерть Гарри, что ему уже порядком надоело. — А ты не можешь отказаться от нее, как я? — бодро спросила Гермиона, намазывая тост маслом. — Ты бы выбрал что-нибудь более разумное, типа нумерологии. — Я смотрю, ты снова ешь, — заметил Рон, глядя, как Гермиона щедро добавляет джема к намазанному маслом тосту. — Я нашла лучший способ отстаивать права эльфов, — с вызовом ответила Гермиона. — Ну да… и к тому же проголодалась, — усмехнулся Рон. — Почему ты не отказался от Предсказания? — уточнила Ровена. — Просто был уверен, что оно мне понадобится, — хмуро ответил парень, обдумывая вопрос Ровены, а ведь действительно, мог же отказаться. Ровена, посмотрев на потомка и обратив свой взгляд на Реддла с Дамблдором, только усмехнулась мыслям своим и потерла руки. — Что ты придумала, наследница? — спросила Аннабель. Гермиона махнула рукой, теперь ей остается лишь слушать о её глупости. Он был поглощен этими мыслями всю дорогу по раскисшей от дождя тропинке, которая привела их к третьей оранжерее, но тут профессор Стебль отвлекла его, продемонстрировав классу самые уродливые растения, какие Гарри только приходилось видеть. На самом деле они выглядели скорее даже не как растения, а как гигантские черные слизни, вертикально торчащие из почвы. Каждый слегка извивался и был усеян множеством блестящих припухлостей, наполненных какой-то жидкостью. Бубонтюберы, — жизнерадостно сказала профессор Стебль. — Их нужно выжимать — будете собирать гной. — А вот это интересно, — взволнованно сказала Хельга. — Меня тоже интересует это растение, в какие зелья его можно добавлять? — заметил Салазар. — Из растения Бубонтюбер используется только гной, он очень целебный, на его основе делаются многие лечебные зелья, в том числе и средство от тяжелых форм угреватости, — проговорила профессор Стебль. — В нашем времени его точно его не было, покажите мне его, хочу изучить, возможно будет использовать и стебель, и листья, поможешь мне Салазар? — вопросительно посмотрела Хаффлпафф, а Годрик и Лариэйн лишь покачали головами. Им ли не знать как друзья помешаны на растениях и их применениях. — Собирать что? — с отвращением переспросил Симус Финниган. — Гной, Финниган, гной, — повторила профессор Стебль. — И учтите, он чрезвычайно ценен, так что постарайтесь не пролить ни капли. Собирать будете вот в эти бутылочки. И наденьте перчатки из драконьей шкуры — неразбавленный гной бубонтюбера способен причинить коже разные неприятности. Выдавливание бубонтюберов оказалось делом неприятным, но, как ни странно, приносящим удовлетворение. Когда очередной пупырышек лопался, наружу выбрызгивалось немалое количество густой желтовато-зеленой жидкости с сильным запахом бензина. Они аккуратно собирали ее в указанные профессором Стебль склянки, так что к концу занятия набралось несколько пинт. — Мадам Помфри будет счастлива, — заметила профессор Стебль, затыкая пробкой последнюю бутылку. — Гной бубонтюбера — великолепное средство от самых тяжелых форм угреватости, так что студентам не надо будет прибегать ко всяким отчаянным способам, чтобы избавиться от угрей. Хельга и Салазар будто сами находились на уроке травологии. Они внимательно записывали то, что прочитал Гарри. Ровена и Моргана отметили что-то на пергаментах и послали друг другу свитки, король Артур посмотрел выразительно на юношу и махнул рукой. Хагрид стоял возле своей избушки, держа за ошейник громадного черного волкодава Клыка. Перед ними на земле стояли несколько корзин, и Клык поскуливал и тянул ошейник, сгорая от желания поближе познакомиться с содержимым. Когда все подошли ближе, до их ушей донесся странный рокочущий шум, перемежающийся негромкими взрывами. — Привет! — сказал Хагрид, улыбаясь Гарри, Рону и Гермионе. — Постоим, ну, то есть… ждем слизеринцев — им-то точно… ну, не захотят пропустить такое — соплохвосты! — Кто-кто? — спросил Рон. — А это еще кто? — удивлено спросила Лариэйн. — Наверное, милая зверушка мистера Хагрида, — вскользь сказала Хельга. — Я бы так не сказал. — с содроганием в голосе проговорил Гарри, предки, как и присутствующие министерства, искали глазами Хагрида, а он находился на территории домена. — Нам это тоже очень интересно, — заметил Фадж. — А вы не знаете? — Удивился Мерлин. Министерские работники пожали плечами, а вот преподавательский состав сидел тише воды, ведь они знали, что это за чудовище. Хагрид в ответ лишь указал на корзины. — Ф-е-е! — взвизгнула Лаванда Браун, отпрыгивая назад. «Ф-е-е», на взгляд Гарри, было почти все, что можно сказать о соплохвостах. Они походили на уродливых, лишенных панциря омаров, омерзительно-бледных и скользких на вид, ноги их торчали из самых странных мест, а где голова, вообще было невозможно разобрать. В корзинах их было примерно по сотне, каждый дюймов шести в длину. Они ползали друг по другу и слепо стукались о стенки корзин; от них изрядно разило тухлой рыбой. Время от времени из конца тела какого-нибудь соплохвоста вылетали искры, и с негромким «пафф!» его бросало вперед на несколько дюймов. — Очень интересно, хотя думаю и опасное животное, — заметил Салазар. — Вы так считаете?! А если бы ученики обожглись? Да мистеру Хагриду светит Азкабан, — начал было говорить Фадж, когда ему прилетело мощное силенцио от Морганы и Хельги. Девушки переглянулись между собой и улыбнулись. — А теперь послушайте меня внимательно! То, что вы не чтите законы и традиции магии, я вижу, но какое вы имеете право запрещать знания? — когда говорила Хельга, то в зале становилось неудобно дышать, это и отметил Судьба активировав артефакт. Хаффлпафф продолжала спокойным голосом говорить, но волосы и кончики пальцев искрились от взбунтовавшей магии: — Я не оправдываю мистера Хагрида, но его талант стоило развивать, кстати, Чарли, как мистер Хагрид в домене? — Хорошо, леди, он заключил перемирие между вампирами и вервольфами, а еще смог договориться о ненападении со стороны василисков на акромантулов, недавно благодаря насыщенности и переизбытку магии территория расширилась, там появились новые животные и вроде появились еще другие магики, так что у мистера Хагрида очень много работы. — Я правильно понимаю, что он смотритель домена? — уточнил Фадж. — Он не просто смотритель, он гарант магиков, что они в безопасности, а вам сразу скажу, что мистер Рубеус Хагрид не является гражданином Англии, да и теперь вы его увидите разве что на уроках по Уходу за магическими существами, — проговорил Судьба. — Они… ну, это… только что вылупились, — с гордостью сказал Хагрид. — Так что вы, того, словом, сможете вырастить их сами! Можем даже этот… проект насчет этого составить… — А с какой стати мы должны хотеть выращивать их? — раздался холодный голос. Это подошли слизеринцы, и говорил, естественно, Драко Малфой, а Крэбб и Гойл тут же понимающе загоготали при этих словах. Хагрид был озадачен подобным вопросом. — Я имею в виду, что они делают? — уточнил Малфой. — Зачем они нужны? Хагрид даже приоткрыл рот, напряженно размышляя, и после затянувшейся паузы с нарочитой небрежностью произнес: — Это… э-э-э… потом… на следующем уроке, Малфой. Сегодня вам их… ну, надо просто накормить. Ну, мы… нам… попробовать несколько других… словом, разных вещей… Я никогда их раньше… ну, дела не имел, и не уверен, как их… что у них пойдет… так что приготовил муравьиные яйца, и… эту… лягушачью печень… ну, и кусок ужа… просто их… дайте им всего понемногу. — Так, сначала гной, теперь вот это, — проворчал Симус. — Вопрос юного Малфоя верен, зачем они были нужны? — уточнила Моргана. — Эти соплохвосты вывел мистер Хагрид, если их доработать, то получится хорошая защита, — сказал Судьба. — А почему сразу не доработать? — удивленно произнес Салазар. — Ему просто не хватило знаний, вот вы и займитесь этим, — прокомментировал Артур Пендрагон, а Салазар буркнул: — не стоило поднимать эту тему. Многие в зале рассмеялись, но тут же успокоились, видя, как на них посмотрел Слизерин. Лишь глубокая симпатия к Хагриду могла заставить Гарри, Рона и Гермиону набрать в горсти хлюпающую лягушачью печень и опустить в корзины, пытаясь соблазнить ею соплохвостов. Вдобавок Гарри был не в силах отогнать подозрения, что вся эта затея совершенно бессмысленна, поскольку у соплохвостов, очевидно, не было ртов. — Ух ты! — закричал Дин Томас минут через десять. — Он меня шибанул! Хагрид с беспокойством поспешил к нему. — Он с того конца взрывается! — сердито сообщил Дин, показывая Хагриду ожог на руке. — А, да… это такое случается, когда они… ну, взлетают, — кивнул Хагрид. — Ой! — снова вскрикнула Лаванда Браун. — Ой, Хагрид, а что это за острая штука на нем? — Ага, у некоторых… ну, из них… короче, есть жало, — с воодушевлением пояснил Хагрид (Лаванда поспешно выдернула руку из корзины). Думаю, это… в общем, самцы. У самок что-то на манер этих… присосок на животе… они вроде того… могут пить кровь. — И все же, не стоило их показывать ученикам, — мрачно сказал Игнотус. — Уже поздно говорить об этом, хотя стоит извлечь из этого урок, — заметил Мерлин. — Да, впредь стоит внимательно изучать расписание и планы учителей, — подметил Флитвик. — А, ну вот теперь-то я понял, зачем мы их выхаживаем, — желчно заметил Малфой. — Кому не хочется иметь домашнюю зверюшку, которая может обжигать, жалить и кусаться одновременно? — Даже если они и не очень-то симпатичны, это вовсе не значит, что они бесполезны, — сердито возразила Гермиона. — Драконья кровь обладает удивительной магической силой, но ты ведь не станешь держать дракона у себя дома? — Стоит отметить, что мисс Грейнджер права, — проговорила Аннабель. — Если правильно его вывести, то можно и приспособить этих зверушек, — сказал Салазар. — А у тебя есть идеи? — уточнила Ровена, изучая взглядом Слизерина. — Есть, и мне понадобится ваша помощь, — сказал мужчина, сверкая изумрудными глазами. Гарри и Рон улыбнулись Хагриду, а тот украдкой ухмыльнулся в ответ сквозь косматую бороду. Уж кто-кто, а Гарри, Рон и Гермиона прекрасно знали, как их друг хотел домашнего дракона; им одним было известно, что в первый год их учебы у Хагрида жил недолго злобный норвежский горбатый дракон по имени Норберт. Просто Хагрид души не чаял в монстрах — и чем они смертельный, тем лучше. — ЧТО? — И не надо так возмущаться, на первом курсе Хагрид выиграл драконье яйцо, — прокомментировала Хельга. — Но как это прошло мимо нас? — удивленно проговорили профессора. — Об этом прекрасно знает мадам Макгонагалл, и она же наказала учеников, отправив в запретный лес ночью, — проговорил Годрик. — Но я была уверена, что это было вранье, и отправила их на отработку к мистеру Филчу, — говорила бледная профессор трансфигурации. Родители возмущались, а предки посмотрев на этот балаган накрыли куполом тишины всех. Гарри продолжил читать: — Что ж, по крайней мере, соплохвосты маленькие, — сказал Рон, когда они часом позже брели вверх по лугу обратно в замок на обед. — Это сейчас, — хмуро отозвалась Гермиона. — Но как только Хагрид выяснит, что они едят, не сомневайся — быть им шести футов в длину. — Ну, какое это имеет значение, если они, скажем, вырабатывают лекарство от морской болезни или что-то в этом роде? — хитро усмехнулся Рон. — Ты отлично понимаешь, что я сказала это только затем, чтобы Малфой заткнулся, — отмахнулась Гермиона. — Но в сущности-то он прав. Лучше всего было бы передавить большинство из них, прежде чем они начнут бросаться на нас. — Мисс Грейнджер, впредь будьте любезны, следите за своими словами, — жёстко сказала Аннабель Певерелл. — Рональд прав, их можно преобразовать для лекарства, только не против морской болезни, а как мазь против ожогов, — заметил Судьба. Усевшись за гриффиндорский стол, они отдали должное бараньим отбивным и картошке. Гермиона ела с такой скоростью, что Гарри и Рон уставились на нее. — Э-э-э… это что, новый способ отстаивать права эльфов? — поинтересовался Рон. — Следующий ход — довести себя до рвоты? — Нет, — ответила Гермиона со всем достоинством, какое только позволял набитый рот. — Я просто еще хочу успеть в библиотеку. — Что? — Рон не поверил своим ушам. — Гермиона! Это же первый день учебы! Нам даже еще не задали домашнего задания! Гермиона в ответ лишь пожала плечами и продолжала уминать еду так, словно три дня не ела, после чего вскочила и со словами »Увидимся за ужином!» умчалась прочь. — Мисс Грейнджер, думаю, вы понимаете, что в меноре вы будете изучать столовый этикет, — проговорила Певерелл. Гермиона посмотрела на Аннабель и кивнула. Ученики, которые выросли на этикете, лишь пожали плечами, а магловоспитанные с ужасом смотрели на девушку. Они прекрасно помнили кодекс рода и все подпункты, а в столовом этикете этих подпунктов очень и очень много. — А зачем вам в библиотеку? — задала вопрос Ровена. — Я искала информацию о домовиках, и кстати почти ничего не нашла, — проговорила пунцовая девушка. — Добрый день, — Гарри даже подскочил — томный голос профессора Трелони раздался прямо за его спиной. Необычайно худая женщина в громадных очках, делавших ее глаза несообразно большими для лица, профессор Трелони устремила на него тот трагический взгляд, который неизменно у нее появлялся, стоило ей завидеть Гарри. Как обычно, в свете камина на ней поблескивали бесчисленные бусы, цепочки и браслеты. — Вы сегодня раньше других, мой дорогой, — печальным тоном обратилась она к нему. — В последнее время своим Внутренним Оком я вижу ваше храброе лицо покрытым тучами тревоги. И к сожалению, должна сказать, что ваше беспокойство небезосновательно. Вижу для вас грядут трудные времена, увы… очень трудные… Боюсь, то, что страшит вас, и в самом деле произойдет… и, возможно, гораздо раньше, чем вы думаете… — И она была права, — проговорил Гарри. — У нее дар с трудом пробивался, мистер Поттер, хотя, я с вами согласен, Трелони то событие предвидела, — заметил Судьба. Гарри кивнул и продолжил чтение: — У меня тут получается два Нептуна, — сказал Гарри через некоторое время, мрачно глядя на свой лист пергамента. — Такого не может быть, верно? — А-а-а-а-ах, — прошелестел Рон, изображая таинственный шепот профессора Трелони. — Когда в небе появляются два Нептуна, мой милый, это верный знак, что рождается маленькая зануда в очках…. Симус и Дин, корпевшие рядом, громко захихикали, но все же не смогли заглушить взволнованный возглас Лаванды Браун: — Ой, профессор, посмотрите! Мне кажется, у меня получилась неаспектированная планета! Ой, что бы это могло быть, профессор? — Это Уран, моя дорогая, — сказала профессор Трелони, всматриваясь в карту. — А могу я тоже взглянуть на Уран, Лаванда? — ехидно проворковал Рон. К несчастью, профессор Трелони услышала его и, возможно, именно по этой причине в конце занятия задала им непомерное домашнее задание. — Подробный анализ траекторий планет, влияющих на вас в наступающем месяце со ссылкой на ваш собственный гороскоп, — грозно приказала она тоном, больше похожим на речь профессора МакГонагалл, чем на ее привычное эфирное щебетание. — Все должно быть готово к следующему понедельнику, и никаких отговорок! — Чертова старуха, несчастная летучая мышь! — со злостью говорил Рон, когда они вместе с другими студентами спускались в Большой зал на ужин. — Это же займет все выходные, это же… — Что, много задали на дом? — оживленно поинтересовалась Гермиона, догоняя их. — А профессор Вектор нам вообще ничего не задала! — Что ж, очень мило с ее стороны, — проворчал Рон угрюмо. Никто ничего комментировать не стал. Но было видно, что многие еле сдерживаются, чтобы не высказать то, что думают. Предки думали, как именно теперь искать истинных провидцев, и почему родовые дары мало появляются в семьях. Гарри, погладив своего друга и посмотрев внимательно на Гермиону, продолжил чтение: Гарри, Рон и Гермиона оглянулись и увидели Малфоя, Крэбба и Гойла, чем-то страшно довольных. — Что еще? — резко спросил Рон. — Твой отец попал в газету, Уизли! — объявил Малфой, размахивая номером »Ежедневного Пророка» и стараясь, чтобы его услышало как можно больше народу. — Вот только послушай это: »ДАЛЬНЕЙШИЕ ПРОМАХИ МИНИСТЕРСТВА МАГИИ. Создается впечатление, что неприятности Министерства магии никак не закончатся, пишет специальный корреспондент Рита Скитер. Недавно критике подверглась бездарная организация массовых мероприятий на Чемпионате мира по квиддичу и упорная неспособность объяснить исчезновение одной из колдуний, сотрудницы спортивного отдела. И вот вчера Министерство оказалось втянуто в новый скандал — на сей раз благодаря выходкам Арнольда Уизли из Комиссии по борьбе с незаконным использованием изобретений маглов». — Мисс Скитер, как вы объясните эту статью? — жестко спросил король Артур. Женщина смутилась, но быстро взяла себя в руки и начала говорить: — Статью мне заказали, я писала именно то, что от меня требовали. — Кто заказал? — Когда это было? Женщина молчала, а присутствующие в зале начали догадываться, что всё не так просто. Ровене это все надоело, и она решила сказать: — Мисс Скитер, мы ждём ответы, или на вас обеты? — Так и есть, я дала непреложный обет, — ответила женщина. — Дядя, ты же знаешь, кто заказал, может расскажешь? — попросил Игнотус. — Прости, племянник, но ответа от меня не получишь, я дал слово, — сказал Судьба. — И все же, неужели мисс Скитер не знает имя Уизли? Лично я не поверю, форменное издевательство, — проговорил Гриффиндор. — Наследник, читай, — попросил лорд Поттер. Тут Малфой поднял глаза: — Прикинь, они даже его имя правильно написать не могли, как будто он полное ничтожество, а, Уизли? Теперь слушали уже все, кто был в холле. Малфой эффектным жестом расправил газету и стал читать дальше: — »Арнольд Уизли, два года назад оштрафованный за незаконное владение летающим автомобилем, вчера ввязался в драку с маггловскими блюстителями закона (т. н. «полицейскими») из-за нескольких, весьма агрессивно настроенных мусорных баков. М-р Уизли, судя по всему, примчался на выручку Грозному Глазу Грюму, престарелому экс-мракоборцу, уволившемуся из Министерства, когда он окончательно перестал видеть разницу между рукопожатием и нападением убийцы. Поэтому нет ничего удивительного в том, что, явившись к м-ру Грюму в его строго охраняемый дом, м-р Уизли обнаружил, что м-р Грюм в который раз поднял ложную тревогу. В ходе дальнейших событий м-ру Уизли пришлось несколько раз прибегнуть к преобразованию памяти, прежде чем ему удалось скрыться от полицейских. При этом м-р Уизли отказался отвечать на вопросы «Ежедневного Пророка» о том, зачем ему потребовалось вовлекать Министерство в эту недостойную и чреватую скандалом историю». Тут и картинка есть, Уизли! — ликовал Малфой, развернув и подняв перед собой газету. — Фотография твоих родителей перед домом — если это можно назвать домом. Твоей мамаше не помешало бы немного сбросить вес, как считаешь? Рона затрясло от бешенства. Все взгляды были устремлены на него. — Иди-ка ты знаешь куда, Малфой? — сказал Гарри. — Пошли, Рон… — Драко, а ты не хочешь попросить прощения у миссис Уизли? — миролюбиво попросил лорд Малфой. Парень почувствовал, что если он сейчас не попросит прощения, то для него это может кончиться очень плохо. Он встал со своего места и, немного склонив голову, обратился к миссис Уизли с извинениями. Женщина кивнула, хотя и была расстроена. Рита Скитер думала только об одном: лишь бы снова не подняли её тему со статьями, а в это время Кадмус отмечал все моменты, связанные с учебой и наследниками. Годрик и Ровена на чистом пергаменте составляли план учебы юного Уизли. Лорд и леди Уэсли только качали головой, но, видя, что магическое ядро Артура почти разрушено, немного успокаивались. Лорд Поттер изучал реакции своих потомков за куполом, где Джеймс и Лили готовы были испепелить несчастные книги. Петунья внимательно слушала о жизни своего племянника, сейчас ей было интересно всё, что касалось Гарри. Мерфи бегал по залу от Живоглота, пока не запрыгнул на руки к Петунье. Снейп наконец-то сообщил, что зелья готовы. Его рабочее место и зелья тут же исчезли, на что Судьба пояснил: Магия сама вынесет вердикт, а юный наследник Певерелл продолжил чтение: — Ах да, ты же был у них этим летом, я не ошибаюсь, Поттер? — продолжал веселиться Малфой. — Скажи-ка мне, его матушка на самом деле такая жирная или только на фотографии? — А твоя мамаша, Малфой? — огрызнулся Гарри, вдвоем с Гермионой оттаскивая Рона за мантию, чтобы тот не набросился на Малфоя. — Такое впечатление, словно она только что унюхала кучу дерьма у себя под носом — скажи-ка, у нее всегда такой вид или это от того, что ты был рядом? Бледное лицо Малфоя порозовело: — Не смей оскорблять мою мать, Поттер! — Тогда заткни свою грязную пасть! — отрезал Гарри и повернулся, чтобы уйти. — Я приношу свои извинения леди Малфой, — сам себя перебил юноша. — Принято, для сына будет уроком! — сказала Нарцисса, испепеляя взглядом Драко. БАХ! Несколько человек вскрикнули — Гарри ощутил, как белая вспышка обдала жаром его висок. Он сунул руку в мантию за волшебной палочкой, но, прежде чем успел коснуться ее пальцами, громыхнуло во второй раз, и по Вестибюлю прокатился рев: — НУ УЖ НЕТ, ПАРЕНЬ! Гарри круто обернулся. По мраморной лестнице, хромая, спускался профессор Грюм. В руке он держал волшебную палочку, направленную на белого хорька, дрожавшего на мощенном плитами полу как раз на том месте, где только что стоял Малфой. Все внимательно посмотрели на Драко, а он просто сказал, что защищал честь матери, на что ему была прочитана лекция от Антиоха, по поводу унижения посторонних людей. Парень несколько раз кивал, пока Кадмус не стал расспрашивать, что юноша понял, а вскоре и Мерлин добавил, что это касается не только юного Малфоя, а каждого присутствующего в зале. В холле наступила гробовая тишина. Никто, кроме Грюма, не смел даже шелохнуться, а тот повернулся к Гарри — то есть на Гарри смотрел его нормальный глаз, а тот, другой, уставился куда-то внутрь. — Интересно, что же произошло? — риторически спросила Моргана. — Думаю, ничего серьёзного, — проговорил Мерлин, обнимая жену. Моргана хоть и показывала свой грозный взгляд, но было видно что ей уютно в объятиях мужа. — Он тебя задел? — прорычал Грюм. Голос у него был низкий и сиплый. — Нет, — ответил Гарри. — Промазал. — Оставь его! — рявкнул Грюм. — Оставить кого? — растерянно спросил Гарри. — Не ты — он! — Грюм ткнул большим пальцем через плечо, указывая на Крэбба, который попытался было поднять белого хорька с пола, но в страхе замер. Похоже, что Грюмов вращающийся глаз и впрямь был магическим и мог видеть сквозь затылок. Грюм захромал по направлению к Крэббу, Гойлу и хорьку, который, испуганно пискнув, что было сил припустил ко входу в подземелье. — Не думаю… — пророкотал Грюм, вновь направляя на хорька волшебную палочку. Тот взлетел в воздух футов на десять, потом звучно шлепнулся об пол и снова подскочил вверх. — Мне не нравятся люди, которые нападают на противника со спины, — рычал Грюм, а скулящего от боли хорька подбрасывало все выше и выше. — Гнусный, трусливый, подлый поступок… Хорька швыряло в воздухе, его лапы и хвост беспомощно болтались. — Никогда-больше-так-не-делай, — говорил Грюм, произнося каждое слово, как только хорек ударялся об пол и опять взмывал вверх. — НИКОГДА НЕ ПРИМЕНЯЙТЕ ТРАНСФИГУРАЦИЮ КАК НАКАЗАНИЕ! — Жестко и громко сказал Игнотус. — Драко, ты потом проходил лечение? — уточнила Хельга. — Нет, я вообще ничего не говорил родителям, — ответил наследник благородного рода Малфой. — А это зря, молодой человек! Вы хоть представляете, чем это для вас могло кончиться?! — с укором сказал лорд Малфой. — Ну почему нельзя? — спросила какая-то третьекурсница с гриффиндора. — Можно, но крайне нежелательно, сейчас мы читаем, как наследника Малфой трансфигурировали в хорька и магически воздействовали, а представьте, что было бы с родителями, если юного Малфоя не смогли бы расколдовать, или того хуже, — проговорила Ровена. — Профессор Грюм! — прозвучал возмущенный голос. По мраморной лестнице спускалась профессор МакГонагалл с громадной стопкой книг в руках. — Привет, профессор МакГонагалл, — спокойно сказал Грюм, заставляя хорька подскакивать все выше. — Что… что это вы делаете? — спросила профессор МакГонагалл, следуя взглядом за взлетающим все выше хорьком. — Учу, — ответил Грюм. — Учи… Грюм, это что, студент? — вскрикнула профессор МакГонагалл, и книги посыпались у нее из рук. — Ну да, — ответил Грюм. — Быть не может! — ахнула профессор МакГонагалл, бросаясь вниз по ступеням и доставая волшебную палочку. Через секунду на месте хорька с треском появился Драко Малфой — он кучей лежал на полу, его роскошные белые волосы упали на ставшее ярко-красным лицо. Пошатываясь, он поднялся на ноги. — Грюм, мы никогда не используем трансфигурацию как наказание! — сказала профессор МакГонагалл слегка севшим голосом. — Профессор Дамблдор вам наверняка об этом говорил! — Да, кажется, он упоминал об этом, — кивнул Грюм, безмятежно почесывая подбородок. — Но я подумал, что хорошая встряска… — Мы оставляем после уроков! Или сообщаем декану факультета, где учится нарушитель! — Пожалуй, я это сделаю, — согласился Грюм, с острой неприязнью покосившись на Малфоя. — Да уж, зрелище не из приятных, — проговорил лорд Уэсли. — Будет неудивительно, если ученики ему будут припоминать это, — со вздохом сказала Дорея Уэсли. Драко задумался о том, что будет дальше и о том, что стоит на перерыве навестить целителя, может именно поэтому ему колдуется тяжело, последствия. — Вообще-то он мог по-настоящему зашибить Малфоя, — сказала она. — На самом деле хорошо, что профессор МакГонагалл его остановила. — Гермиона! — с гневом воскликнул Рон, сердито открывая глаза. — Ты портишь самый счастливый момент моей жизни! Гермиона нетерпеливо фыркнула и вновь на предельной скорости стала поглощать еду. — Только не говори мне, что вечером опять собираешься в библиотеку! — хмыкнул Гарри, глядя на нее. — Еще как собираюсь, — пробормотала Гермиона с полным ртом. — Масса дел. — Но ты же сказала, что профессор Вектор… — Это не домашнее задание, — ответила она, в пять минут очистила тарелку и была такова. — Рональд, для тебя это счастливый момент? А если Гермиона оказалась права? Тогда ты что сказал? — уточнил Годрик. — Вы же слышали, у нас с наследником рода Малфой, скажем так, были напряженные отношения, — проговорил Рон. — А сейчас какие? — уточнила Ровена. — Нейтральные, я к нему уже более спокойно отношусь, и не считаю его тёмным магом, — проговорил Уизли — младший. Годрик и Ровена переглянулись с лордом Малфоем взглядом, и послали друг другу исписанные пергаменты. Не успела Гермиона отойти, как на ее место бухнулся Фред Уизли, глаза его горели восхищением: — Грюм! Вот это да! — Супер! — заявил Джордж, усаживаясь напротив Фреда. — Фантастика! — согласился Ли Джордан, лучший друг близнецов, проскользнув на место рядом с Джорджем. — У нас был сегодня его урок, — пояснил он Гарри и Рону. — Ну и как? — с неподдельным интересом спросил Гарри. Фред, Джордж и Ли обменялись многозначительными взглядами. — Таких уроков еще не бывало, — признал Фред. — Он знает, старик, — добавил Ли. — Знает что? — Рон даже наклонился вперед. — Знает, каково это — быть в самом пекле и делать дело, — с чувством произнес Джордж. — Какое дело? — не понял Гарри. — Сражаться с Темными Искусствами, — сказал Фред. — Он их все повидал, — кивнул Джордж. — Короче, потрясный дед, — заключил Ли. Рон немедленно полез в портфель за расписанием. — У нас он только в четверг! — разочарованно вздохнул он. — Нам уже интересно, — проговорила Моргана. — Надеюсь, мы не увидим пикси, — с сарказмом сказала Магента. — Да, мистер Грюм отличный боец, — подметил Годрик. — Я то да, но вот чему мог научить тот маг? — риторически проговорил Аластор. — Но вы и правда превосходны в бою, даже я не знаю половину ваших заклятий, а как вы держите меч достойно! — сказал Гриффиндор. — Глава окончена, следующая называется «непростительные заклятия», кто будет читать? — спросил Гарри, смотря на любимых родственничков.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.