Не могу спасать мир, если я не счастлив

Джен
Перевод
G
Завершён
44
переводчик
Ваша Блек сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
https://archiveofourown.org/works/16326911/chapters/38194682
Размер:
14 страниц, 5 частей
Описание:
Министерство ожидает, что Гарри женится и обзаведётся потомством. Но он никогда не умел следовать чужим указаниям.

Ответ на старинный закон о браке (и некоторые другие).
Примечания переводчика:
Название фанфика - песня "I Can't Save the World If I'm Not Happy". Заголовки глав - строчки из этой песни.
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Награды от читателей:
44 Нравится 8 Отзывы 9 В сборник Скачать

Глава 3. Мне есть, что защищать, потому что ничто – мой друг

Настройки текста
Примечания:
Ещё до свержения министерства Гарри встречался со всеми потенциальными супругами. И вот как прошли эти встречи.
Несколькими днями ранее… Гермиона Грейнджер Впустившая его в дом Гермиона выглядела смирившейся, но решительной.  — Какое же варварство! — настаивала она, выразительно вскидывая руки. — На дворе двадцатый век, правительство не может просто так ожидать, что мы поженимся и заведём детишек, будто это единственная цель в жизни! Не за такую свободу я боролась!  — Я так удивился, когда увидел в списке твоё имя, — успел сказать Гарри, когда она остановилась, чтобы перевести дыхание. — И не думал, что я в твоём вкусе.  — Ну, ты прав. Без обид, Гарри, но ты какой-то тощий, а я люблю мужчин более… — она заколебалась.  — Слабоумных? — предположил он, припоминая Виктора на четвёртом курсе. — Заглядывающих тебе в рот? Восхищающихся твоей гениальностью? Она поморщилась, но отрицать не стала.  — Просто не думаю, что мы подходим друг другу. Не говори Рональду, но мне нравится, что он не такой умный, как я. Потому что в таком случае мне не приходится постоянно сравнивать себя с ним, и я могу просто быть собой.  — Но тогда зачем ты вписала своё имя?  — Я же должна была дать тебе возможность выбрать кого-то, кто тебе хотя бы симпатичен. Бог знает, какие кандидаты попали бы в список от министерства! Какой из меня был бы друг, если бы я оставила выбор на их усмотрение, и тебе досталась бы какая-нибудь фанатичка. Или и того хуже — Малфой. Гарри кашлянул, чтобы подавить смешок.  — Да уж, и не говори.  — Им удалось предложить тебе в пару кого-то, кого бы ты и сам выбрал? — с любопытством спросила она.  — Понимаешь, я в любом случае не хочу жениться по чьей-то указке, — уклончиво ответил он. — Это противоречит всему лучшему в браке. Например, добровольности.  — Но ты же не собираешься позволить предать тебя забвению, Гарри? После всего, что ты сделал?  — Хотел бы я посмотреть на их лица, когда они поймут, что я выбрал именно это! Так заманчиво! Но вообще-то я склоняюсь к третьему варианту. Гермиона задумчиво поджала губы.  — Ты что-то задумал?  — Ну да. — Он потёр шею. Гермиона слишком хорошо его знала. — Как насчёт того, чтобы помочь мне поднять восстание?  — Я только принесу папку! — радостно воскликнула она и вскочила на ноги. — Я подготовила план восстания ещё несколько лет назад! На всякий случай, конечно.

***

Драко Малфой Стучать в дверь Малфой-манора было странно. В первый и последний раз Гарри был здесь совсем при других обстоятельствах, и тогда его затаскивали силой… Сейчас же он пришёл по собственной воле, потому что Драко и Нарцисса проявили себя с положительной стороны, а Снейп хорошо ладил с Люциусом. Дверь открыла капризного вида домовой эльф женского пола. Она с явным отвращением посмотрела на его магловскую одежду и неохотно провела в гостиную, когда он попросил о встрече с семьёй. Все три члена семьи прибыли вместе минут через десять, одетые более официально, чем положено для домашней обстановки. «Должно быть, они всегда принаряжаются для приёма гостей», — предположил Гарри. Эльфийка следовала за ними, она выглядела разочарованной тем, что хозяева согласились принять мужчину в магловской одежде, а не приказали ей вышвырнуть его на улицу. Реакция Малфоев на внезапное появление гостя была изящнее, чем реакция эльфа, но то, как они остановились одновременно, а между их бровей появились маленькие морщинки, согрело Гарри душу. Видимо, не часто им приходилось развлекать гостей, одетых в узкие джинсы и футболку с изображением музыкальной группы.  — Лорд Малфой, должен сказать, вы выглядите гораздо менее измождённым, чем в нашу последнюю встречу. Леди Малфой, ваш дом стал намного более приятным и менее унылым без Того-Кто-Не-Верит-В-Личную-Гигиену, — произнёс Гарри в качестве приветствия, чем ещё больше вывел присутствующих из равновесия. — Теперь, когда я задумался над этим, я подумал, что причина крылась в том, что у него не было носа, и он не мог сам себя обнюхать…  — Мистер Поттер, какая неожиданность, — наконец выдавил Люциус, уставившись на него бесхитростным взглядом. — Пожалуйста, присаживайтесь. Он обратился к эльфийке, которая щелчком пальцев призвала чайный поднос и вышла, бросив на прощание ещё один мрачный взгляд.  — Можно ли считать, что вы пришли, чтобы дать положительный ответ на распоряжение министерства? — предположила Нарцисса, отставляя свою чашку с чаем, обслужив всех взмахом волшебной палочки.  — Положительный? Нет, я тут не поэтому. — Он повернулся к бывшему однокурснику: — Малфоев уже унизили внесением в список, а я лучше буду всеми забыт и уйду жить к маглам, чем соглашусь на свадьбу с тобой.  — Прошу прощения? — вставил Драко. — Из меня вышел бы блестящий супруг! Мы бы стали самой влиятельной парой во всей Великобритании!  — Не пойми меня неправильно, в школе ты был для меня идеальным соперником. Проделал неоценимую работу. Правда, на пять с плюсом! Отвлекал на себя внимание от других слизеринцев, тем самым облегчая мне тайные встречи с ними и плетение заговоров, — от души благодарил Гарри.  — Ты… о чём?.. — Драко не мог сформулировать предложение.  — И совершенно очевидно, что теперь, когда больше нет ни Волдеморта, ни Дамблдора, мне уже не нужно скрывать свои действия за нашим мнимым соперничеством на школьном дворе, — продолжил Гарри. — Даже наоборот, я подумал, что наши семьи могут выступить в качестве союзников, когда вся суматоха начнёт утихать. На следующей неделе.  — Какая суматоха? — спросила Нарцисса, улавливая суть. А её мужчины выглядели сбитыми с толку, осмысливая то, что Гарри Поттер обманывал их в течение семи лет.  — Я собираюсь свергнуть правительство и захватить власть. Это не будет сложно, у меня везде свои люди. Вот только нужно будет кого-то назначить премьер-министром, — он наконец-то перешёл к цели своего визита: — Люциус, насколько я знаю, ты хорошо умеешь подчиняться приказам могущественных повелителей. Хочешь новую работу?

***

Джиневра Уизли Фред сразу провёл Гарри на кухню, где миссис Уизли встретила его с восторгом и прижала к груди.  — О, Гарри, как же я рада тебя видеть! Как будет чудесно назвать тебя своим сыном! Вы с Джинни будете просто бесподобной парой, подарите мне прекрасных внуков! Артур! Джинни! Гарри здесь! — между приветствием, планированием его будущего и криками семье она не сделала ни единой паузы. Мгновенно к ним аппарировали не только те, кого позвали, но и почти все остальные члены семьи, за исключением старших братьев: они с грохотом спустились с лестницы и вбежали в дверь. Голос миссис Уизли был действительно сильным. Перси спустился с лестницы последним и встал в стороне от семьи со своим обычным хмурым выражением лица.  — Гарри! — завопила Джинни и бросилась к нему. — Я знала, что ты придёшь за мной! Гарри неловко похлопал её по спине, несколько секунд пытаясь высвободиться из её объятий, но затем сдался.  — Я не собираюсь жениться на тебе, Джинни, — раздражённо сказал он.  — Что? — спросила она, наконец отстранившись. — Мы же идеально подходим друг другу! У нас много общего, мы оба из Гриффиндора, оба любим квиддич, и моя семья — уже практически твоя!  — Да, понимаю, это похоже на правду. Только вот Шляпа хотела, чтобы я пошёл в Слизерин, а в квиддич я играл, в основном, чтобы цепляться к Малфою. И, честно говоря, у меня больше общего с Фредом и Джорджем, чем с тобой.  — Значит ли это, что ты пришёл, чтобы просить нашей руки, Гарричка? — спросил Джордж, прижимая руки к сердцу.  — Ты здесь, чтобы забрать нас из этого отвратительного места? — сказал Фред, понарошку падая в обморок.  — Ого. Как бы весело это ни звучало, вряд ли я бы смог вынести вас обоих. Нет, на самом деле, я пришёл ради кое-кого другого. Все выглядели сбитыми с толку, и разом повернулись к Рону. Тот побледнел.  — Хм… без обид, приятель, но ты не в моём вкусе, — сказал Рон. — Я имею в виду, я бы сделал для тебя всё, что угодно, но я никогда не представлял, что буду носить твоих детей. Гарри посмотрел на друга похотливым взглядом, от которого тот забеспокоился ещё сильнее, а потом Гарри расплылся в улыбке.  — Не парься, Рон, тебе ничего не угрожает. Я вообще не собираюсь вступать в брак только потому, что так повелела кучка старпёров. Я здесь не для того, чтобы признаваться кому-либо в своей бессмертной любви, так что детишек Поттер-Уизли можете не ждать.  — Но Гарри, дорогой, а как же указ? Тебя изгонят, если ты не сделаешь, что там сказано! — с тревогой сказала миссис Уизли. — И Джинни действительно стала бы тебе хорошей женой.  — Никто не сможет меня изгнать, — твёрдо сказал Гарри. — Потому что к концу недели они покинут свои посты. Первым дошло до Перси, и он начал хихикать.  — Мерлин! Ты на самом деле планируешь свергнуть правительство, да, Гарри?  — Что? Гарри бы ни за что так не поступил! — воскликнула Джинни. Он же не Тёмный лорд!  — Брось, Гарри. Нельзя же свергать правительство просто из прихоти, — мягко сказал мистер Уизли. — Ты в стадии отрицания, но тебе нужно думать о своём будущем, сынок.  — Всё верно, — сказал Гарри. — Чтобы такое провернуть нужно очень много времени. И скорее всего, помощники. Как ты думаешь, Перси?  — О, да, нужны годы и свои люди на ключевых должностях. Люди, которым бы ты доверял в министерстве, — согласился Перси. — Как удачно, что ты начал ещё несколько лет назад. Теперь все уставились на Перси, лишившись дара речи.  — Перси? — спросил мистер Уизли. — О чём ты говоришь?  — Я завербовал Перси на первом курсе, — ответил за него Гарри, пожимая плечами. — Точнее, на Рождество, когда вокруг было меньше свидетелей. Он проделал фантастическую работу, многие годы шпионя для меня. За время работы в министерстве заслужил доверие многих важных людей, даже сумел сохранить должность, когда там правил Молди-Волди. Я и мечтать не мог о лучшем агенте!  — Мерлин, Перси! И как ты избежал Слизерина? — спросил Фред. — А мы и не догадывались! Мы!  — Да, Перси, ты позволял семье годами ненавидеть себя, — сказал Джордж. Близнецы больше не смеялись.  — Да ладно вам, какой шпион оповещает о своём шпионстве? — сказал Перси, закатывая глаза. — Я работал под прикрытием. Не могу понять, как Снейп умудрялся выполнять работу, тогда как куча людей знали о том, что он должен быть шпионом.  — Думаю, на него работал его неприветливый характер. На самом деле, ученики не считали его дьяволом — разве что одним из его родственников, — с усмешкой сказал Гарри. — В любом случае, мне снова нужно, чтобы ты выручил меня. На самом деле, мне понадобится помощь от всех вас.
Примечания:
Примечание автора: У Перси плохая репутация, но я думаю, что если бы Гарри вербовал сторонников, он был бы идеальным кандидатом.
Отношение автора к критике:
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
© 2009-2021 Книга Фанфиков
support@ficbook.net
Способы оплаты