ID работы: 11118111

Ласточка Новиграда (The Swallow of Novigrad)

Джен
Перевод
R
Завершён
52
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
182 страницы, 17 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
52 Нравится 38 Отзывы 10 В сборник Скачать

Прием у королевы

Настройки текста
      «Снимать проклятие с обращенного в чудовище? Почему, я вас спрашиваю, кто-то должен делать нечто подобное? Никто не перестанет быть монстром просто потому, что лишен клыков и когтей: человеческая сущность не может восстановиться после такого, и это мнение профессионала». — Приписывается анонимному ведьмаку из Школы Кота.              Великий инквизитор Гелвид, едва касаясь ветхих плит плащом, аккуратно обошел грязного нищего с покалеченной ногой. Нищий — военный ветеран, судя по изуродованному лицу и реданской эмблеме на тунике — все так же безмолвно тянул свою единственную руку, прося милостыню, когда Гелвид вошел в корчму. Обстановка внутри походила на любой другой портовый притон Новиграда: вонь разлитого пива, кислого вина и немытых тел, полураздетые женщины, извивающиеся на столах под мотив отвратительно настроенной лютни. Это был специфический выбор для встречи, будто приглашавший нарочно надеялся уберечь набожного жреца от посторонних взглядов. Но Гелвид вырос в похожих местах и потому мало обращал внимание на окружающее. В любом случае, он был абсолютно уверен, что сможет найти парочку адептов, развлекающихся наверху.              Не высокопоставленных, конечно. Те предпочитали Пассифлору.              Гелвид шел по покрытому соломой полу к угловому столику, проигнорировав полное смутной надежды приветствие полураздетой проститутки. Он бесцеремонно взял стул и тяжело опустился на него, недовольно глядя на женщину, сидящую напротив. Кружка пива в руке, грязные светлые волосы, выбритые на висках и собранные в пучок на затылке, обнаженный клинок на столе — женщина выглядела совсем как пират, каковым и являлась.              — Ты опоздал, — произнесла она с отчетливым скеллигским акцентом.              — Я не намерен пропускать чтение литургии, даже ради тебя, Гудрид, — Гелвид не обратил внимания на кружку с пивом, поставленную перед ним услужливым корчмарем. — Ты просила о встрече.              — Ай-ай-ай, сразу к делам. А я собиралась показать тебе теплое приветствие в старом доме. Пенное пиво, жареная свинина с луком и грибами, любые девочки, а ты сразу хочешь перейти к делу. Ты должен научиться расслабляться, Гелвид. Только на пользу пойдет, — женщина опустошила кружку и небрежно бросила ее за спину. Корчмарь тут же бесшумно возник с новой.              По-прежнему игнорируя пиво перед собой, Гелвид подался вперед.              — Мы с тобой не друзья, Гудрид, и я не намерен гулять с твоими второсортными дружками-пиратами. Мы уже заключили сделку — ты выступаешь против Короля Нищих, а мы поддерживаем тебя. Исключительно просто, как мне кажется. Ты просила о встрече.              Женщина откинулась в кресле, льдисто-голубые глаза впились в лицо Гелвида, когда его вопрос повис в воздухе.              — Не люблю работать с людьми, чьих мотивов не понимаю, — произнесла она, наконец. — Когда Иерарх помогал договориться с Синдикатом насчет условий, я понимала. Спокойствие на улицах, каждый идет своим светлым путем, жрецы не мочатся в штаны, при виде зарезанных паломников, сующих свои носы, куда не следовало. Но теперь ты настойчиво пытаешься спровоцировать войну банд. Почему?              — Синдикат потерпел неудачу, — признался Гелвид. — Он работал, только пока все участники сотрудничали. Но потом Вилли связался с Радовидом, Ройвен полез в политику, Варезе, благодаря своей заносчивости, сожжен…              — На одном из ваших костров, — вмешалась Гудрид.              — Верно. И нам не пришлось вмешиваться, чтобы спасти его шкуру, поскольку Синдикат уже развалился. И Бедлам, — Гелвид поднял руку. — Я ничего не имею против Бедлама. К сожалению, он настроен против меня и святых отцов Церкви. И поэтому мы не можем допустить его пребывания поблизости. Вот и все.              Гудрид кивнула.              — Ладно, хватит чертовой политики, Гелвид. Я поняла. Но мне нужны деньги. Знаю, мои люди стоят троих, но это не поможет, ведь он в состоянии выставить еще троих. Дай мне немного денег, и я найму настоящих живодеров, нормальных воинов со Скеллиге, а не эту вашу городскую шушеру и портовый сброд. После того, как королева заключила мир с Нильфгаардом, появилось много охочих до драки.              — Получишь, когда придет время.              — Нахрен твое время, Гелвид, деньги мне нужны немедленно, если…              Гелвид резко поднялся и ударил мясистой ладонью по столу.              — Когда придет время, Гудрид! И не секундой ранее. Если не нравится, я могу найти других вместо тебя, — Гелвид развернулся и зашагал прочь из корчмы, подчеркнуто игнорируя шайку Гудрид, выхватившую кинжалы. Выйдя за дверь, он поправил капюшон и перешагнул лужу крови, собирающуюся в канаве.              Кто-то перерезал нищему горло.              

***

      В тесном переулке Третогора вспыхнул зелено-голубой свет, и воздух наполнил слабый запах озона, когда из пустоты возникли две женщины. Мгновение они стояли неподвижно, как статуи, а затем одна наклонилась, и ее громко вырвало у ближайшей стены.              — Прости, вар Аттре, первый раз телепортация проходит тяжело, — утешила своего адъютанта Цири.              — Не имеет значения, ваша милость, просто удивлена, — ответила вар Аттре. — Просто удивлена, что…ох, черт, — она снова сложилась, и ее опять стошнило в грязь. — Мне ужасно жаль, ваша милость, вы не против… ох, черт возьми!              — Все нормально, Роза, — Цири вежливо отвернулась. — Освободись, — просматривая аллею, она заметила листок, прикрепленный к грязной беленой стене. Он расположился под странным углом и, несмотря на то, что явно был отпечатан недавно, края уже обвисли, будто кто-то повесил его в спешке и постоянно оглядываясь. На Цири смотрело коронованное чудовище. Быстрым движением она сорвала листок, сложила и спрятала за пояс.              — Ваша милость, я… — вар Аттре запнулась, — простите, за это зрелище. Уверяю вас, в следующий раз я буду…              — Ох, перестань, Роза, — прервала ее Цири, — все в порядке. Мой первый раз был куда хуже, поверь, — она направилась в конец аллеи, выходившей на оживленную улицу.              Третогор был городом куда более систематизированным и тесным, чем другие. Тогда как Новиград с беспорядочно расположенными зданиями и хаотичными улицами находился в шаге от анархии, Третогор походил планировкой на военный лагерь своими прямыми улицами и узкими аллеями, разделенными высокими, выбеленными домами. Новиград являлся городом купцов, Третогор — городом служащих, чья жизнь казалась такой же аккуратной и упорядоченной, как их бумаги. Выйдя на улицы, минуя расписные витрины, которые могли стать живописными, не будь столь однообразными, реданские чиновники шли домой из своих министерств, неся бумаги в бежевых папках или в искусно раскрашенных и крепко запертых деревянных ящиках. Взгляд устремлен прямо перед собой, во рту слюноотделение в предвкушении вечерней трапезы, мало кто из них обратили внимание на двух женщин.              «Старый гусь» — городская таверна высшего класса со свежевымытыми оконными стеклами, сияющими в вечернем солнце, с практичными квадратными столами, украшающими веранду. Служанки встретили женщин в зале, декорированном зелеными с золотом гобеленами, у небольшого круглого столика, обставленного креслами с красной мягкой обивкой. В одном сидел старик, одетый как придворный — в алый дублет с черной и серебряной отделкой, в очках с золотой оправой, надвинутых повыше. В другом кресле находилась Трисс Меригольд.              — Наместник, — официально начала Трисс, поднимаясь. — Это Руфус фон Дирве, камергер королевы, мой старый знакомый из двора Темерии.              Человек низко поклонился.              — Ваше высочество, — он говорил с темерским акцентом.              — Приветствую вас, господин фон Дирве. Благодарю за помощь в мероприятиях.              — Это мой долг, ваша милость. И я уверен, что обязан чародейке Меригольд, как она выразилась, услугой, — человек отступил от стола. — Если позволите, я должен встретить мою госпожу. Задняя дверь ворот будет открыта для вас, — он снова низко поклонился и вышел из комнаты.              — Темерец? — Цири подвинула себе кресло, когда человек ушел. — Я думала, Радовид ограничил свой двор и совет реданцами.              — Руфус приехал с королевой, когда она вышла замуж, и был частью ее личного двора, а не королевским слугой. Формально он по-прежнему слуга реданской короны, но как только королева приняла регентство при сыне, он стал ближайшим камергером в государстве. Ситуация слегка… щекотлива, как я понимаю. В любом случае, благодаря ему мы получили возможность представить тебя к королеве.              — Хорошо… вар Аттре, почему ты не садишься?              Вар Аттре придвинула кресло одним быстрым движением и села. Трисс улыбнулась.              — Полагаю, твой новый адъютант еще не привык к нынешней придворной жизни. Здравствуйте, лейтенант.              — Ваша ми… в смысле, госпожа чародейка, простите.              Трисс усмехнулась и вскинула руку.              — Не стоит, лейтенант. Это большие перемены — перейти из Академии ко двору ее высочества, — чародейка взглянула на песочные часы, стоявшие на маленьком столе у двери. — Не следует задерживаться слишком долго, фон Дирве и королева будут нас ждать.              

***

      — Редания, — ее отец задумался, глядя на карту континента на стене своего кабинета. — Я не завоевал Реданию. Опора Радовида, центр сопротивления. Ядро свободного севера и, как следствие, слабое место. А я не покорил ее.              Цири посмотрела на него. Вечерние беседы с отцом стали систематическими. Днем она почти все время проводила с разными наставниками, знакомившими ее с важными законами и обычаями империи, которой она с неохотой согласилась править, он — выполнял свои обязанности в борьбе с некоторыми законами и обычаями. Она мало его знала, не так, как знала свою бабушку, которой рассказывала о прошедшем дне, глядя на горящие свечи, не так, как знала Йеннефер, с которой проводила вечера в Элландере. Они с императором были друг для друга скорее учителем и ценным учеником, нежели отцом и дочерью. Глухая стена между ними оставалась чересчур высока и, честно говоря, Цири сомневалась, что хочет изменений.              — Они остались в окружении, — напомнила она.              — Мир вследствие переговоров — это не капитуляция, не завоевание. Юный король, чужая королева-регент. Слабые, потрепанные, но не побежденные. Сегодня они не представляют угрозы, но завтра? — император вздохнул и широко взмахнул рукой. — Основательная победа лучше. Мы не разгромили Радовида на поле боя, он потерпел поражение в переулке Новиграда. Вероятно, это подобающая кончина для такого человека, но как же настоящая победа? Как в Эббинге или Назаире…              — Или в Цинтре, — прямо заметила Цири.              В маленькой комнатке повисло молчание, нарушаемое только звуком капающего сала со свечей. Наконец, император заговорил.              — Случившееся в Цинтре… достойно сожаления. Ты же помнишь, что я повесил ответственных?              — После того, как они потеряли Содден, что заставляет задуматься, мстил ли ты за бойню или за поражение.              — Война — кровавое дело.              — Тогда зачем сражаться? Зачем продолжать войну за войной, захват за захватом? Какой цели они служат?              Это был далеко не первый вечерний разговор, свернувший к таким вопросам. Во многих отношениях Цири, к сожалению, пришла к выводам, что она и ее родитель очень схожи. Откровенно призналась себе, что они слишком умны и оба с трудом терпят тех, кого считают глупцами. Работоспособность и аналитический потенциал отца часто поражали ее. Но они всегда спотыкались о подводные камни морали.              — По многим причинам, — ответил отец. — В целях безопасности, для процветания королевства и народа, для славы.              — Слава не стоит жизней невинных людей!              Ее отец вздохнул, как учитель, сильно страдающий по причине ограниченности ученика.              — Слава сама по себе ничто, она лишь способ завоевания авторитета. А авторитет приносит деньги, Цирилла. Не больше и не меньше. Люди жаждут заполучить их и следуют за тем, кто успешен. Твой дедушка, например, не достиг всего этого, и узурпатор занял его место, идя по трупам твоих родственников. Разве они не невинные люди? — император указал на портрет своего отца, красующийся на стене. Цири, конечно, никогда не встречала людей, отколовшихся от ее отца как узурпатора, а потом Эмгыр зачистил почти всех активных придворных политиков на тот момент. Фергус вар Эмрейс улыбался ей с портрета жалкой улыбкой жалкого человека, чьи слабости едва не уничтожили его семью, а единственного наследника изгнали в глушь как проклятое существо, которое смогла спасти только королевская глупость и любовь принцессы.              По крайней мере, так повернулась история. Временами, пытаясь объединить образ отца из смутных детских воспоминаний с его нынешним образом, Цири сомневалась, что проклятие действительно возможно снять.              

***

      Адда Белая, принцесса Темерии и королева-регент Редании, была стройной женщиной с суровым выражением лица. Сидя в пышно декорированном кресле во главе прямоугольного деревянного стола в маленькой комнате наверху удаленной башни одного из королевских замков, она казалась королевой до мозга костей. Ее одежда из ярко-алой парчи удачно перекликалась с красновато-рыжими волосами, золотая корона, инкрустированная рубинами, увенчивала локоны. На шее висела серебряная цепь с крупным сапфиром, а длинные пальцы, выбивавшие непонятный ритм на подлокотниках, украшали золотые кольца с драгоценными камнями. Темно-карие глаза выдавали больше, чем она того желала. В них отражалась сталь, боль и, где-то под всем этим, страх.              Загнанный в угол хищник, измученный, но по-прежнему опасный.              Слева от принцессы сидел неожиданно юный человек в бархатном дублете, а по правую руку — фон Дирве. Напротив них стояло еще одно роскошное кресло, с двумя сопутствующими стульями рядом. Кроме этого в комнате находился только маленький шкафчик с хрустальным графином и бокалами, да несколько поблекших гобеленов, изображающих, вероятно, сцены из подавления мятежа Фальки.              «Уместные декорации для последней королевы», — подумала Цири, пока три персоны поднялись из кресел и поклонились, фон Дирве и юноша в бархатном дублете — низко, королева — вежливо наклонив голову. Цири ответила учтивым поклоном и без приглашения заняла место на другом конце стола, напротив Адды. Королева со своими придворными снова села, а Трисс и Роза опустились в приготовленные для них места. Камердинер, открывавший гостям дверь, безмолвно налил им вина из графина и покинул комнату.              — Рада приветствовать вас в Третогоре, ваше высочество, — произнесла Адда. — Уверяю, если бы нас проинформировали о вашем прибытии, мы бы приготовили более подходящую встречу.              — Боюсь, с официальным визитом придется подождать, — ответила Цири. — Я рассчитываю вернуться в Новиград уже сегодня вечером.              — Безусловно, мой камергер сообщил. Это граф Николас фон Эрфрам, мой советник.              — Граф фон Эрфрам, — Цири наклонила голову. — Благодарю за то, что приняли нас столь быстро. Это Трисс Меригольд, старший советник, и лейтенант Роза вар Аттре, мой адъютант.              Адда кивнула двум женщинам.              — Я помню вас еще с тех времен, когда вы находились при дворе моего отца, чародейка Меригольд. Полагаю, он пошел против вашего совета, начав последнюю кампанию против Ла Валеттов?              — Я предостерегала его, ваше величество, — учтиво ответила Трисс.              — Да, жаль, что он не послушал. И что вы не сумели удержать его от посягательств на мою дорогую сестру-бастарда. Вы могли иметь королеву на троне Темерии, а не ребенка. Хотя, полагаю, юный бастард лучше соответствует целям Нильфгаарда. Как и вашим, — королева посмотрела на Цири. — Вас оскорбили подобные слова о младшем брате? Бастард, как вы знаете, зачат зарвавшейся баронессой и моим обожаемым венценосным папочкой за спиной ее идиота-супруга. Прошу прощение, но это правда, и вы должны признать, наместник, раз мы рождены королевским и императорским домами, следует поддерживать определенные стандарты.              Цири едва не растерялась от эмоциональной вспышки королевы.              — Стандарты устанавливают правители, ваше величество. Не вижу никаких особых причин воздерживаться от изменений. Моя собственная мать королевского рода вышла замуж за проклятое чудовище, которое однажды встретилось в лесу.              — Однако так случилось, что проклятое чудовище стало императором Нильфгаарда.              — Ни она, ни моя бабушка не знали этого в тот момент.              — Совершенно верно, иначе бы великая Калантэ не пыталась нанять ведьмака, чтобы убить его, — королева помолчала. — Я слышала балладу. Странно, что один ничтожный ведьмак смог коснуться стольких королевских жизней, не думаете? — ее рука неосознанно коснулась сапфира на шее. При внимательном рассмотрении Цири заметила, что это был инклюз, с крохотным пузырьком воздуха, запертым внутри яркого камня. — Должна признать, что испытываю некоторое замешательство насчет тайного характера вашего присутствия. Зачем имперскому наместнику понадобилось пробираться в Третогор как обычному вору?              Цири взглянула на Трисс, которая откашлялась.              — Мы пришли, чтобы предложить своего рода альянс, ваше величество. Пока договорной мир между Нильфгаардом и Реданией гласит, что реданский трон должен держать присягу императору Нильфгаарда взамен на значительную автономию, наместник считает, что не имеет права приказывать вам принять предложение. В течение нескольких последних лет влияние Церкви Вечного Огня набирает силу, и мы считаем, что оно серьезно препятствует успешному и надлежащему проявлению королевской власти. Пока императорский трон, и как его воплощение, наместнические органы, — тут чародейка кивнула на Цири, — несут религиозную терпимость на северных территориях, как основной принцип, эта самая терпимость не распространяется из-за невозможности выполнять обязательства власти. Мы уверены, что сходные дилеммы встают и перед троном Редании.              Следующим заговорил фон Эрфрам, королевский секретарь:              — Трон Редании лоялен к детям Церкви. Наш альянс был железным правилом при возлюбленном муже ее величества. Почему теперь мы должны идти против них?              — Потому что церковь не слишком лояльна моему отцу, — ответила Цири.              — Вы, должно быть, знаете все о нелояльности отцу, не так ли, принцесса Цинтры? — Адда холодно улыбнулась.              Цири постаралась не шевельнуться. Только ноздри на мгновение затрепетали, а зеленые глаза прищурились, словно высматривая цель. Вар Аттре бросила на нее успокаивающий взгляд, в то время как Трисс, гораздо более опытная в переговорах, тоже не двигалась и бесстрастно глядела на королеву.              — Безусловно, — произнесла Цири через мгновение. — Но могу я кое-что сказать насчет церкви? Они разбрасывают по городу и окрестностям вот это, — она вытащила листок, который нашла в переулке, и бросила его через полированный стол. — Они развешивают их и по всему Новиграду, — добавила она, когда Адда медленно развернула пергамент и уставилась на гротескное изображение.              Лицо королевы выглядело необычно в безмолвной ярости. Сперва румянец почти слился цветом с ее волосами, затем оно побелело, как и костяшки пальцев, смявшие листок. Она стиснула зубы, и Цири поймала себя на мысли, что смотрит на уголок ее рта, ожидая появления клыков. Наконец, королева выдохнула:              — Вон отсюда.              — Ваше Величество… — начал фон Эрфрам.              — Прочь! — крикнула королева. — Все!              Фон Дирве и фон Эрфрам быстро собрали свои бумаги и вышли из комнаты, за ними последовали вар Аттре с Трисс. Цири осталась сидеть.              Когда дверь закрылась, Адда резко встала и отшвырнула пергамент, сбросив его и еще несколько документов на пол. Она проследовала к ближайшему окну, из которого открывался вид на столицу. Над городом собирались дождевые тучи.              Цири, не вставая, нагнулась и подобрала листок с пола.              — Если это имеет значение, — сказала она, разглядывая его, — как по мне, рисунок совсем не похож на стрыгу.              Королева продолжала молчать. Снаружи начался дождь. Чиновники и торговцы спешили укрыться, занятые своими жалкими делами, никогда не сталкивавшиеся с проклятиями. Откуда-то доносился звон храмовых колоколов.              — Восемь лет, — произнесла она, наконец. — Уже восемь лет я верная им королева. Финансировала сиротские приюты, заботилась о раненых ветеранах, рассказывала о делах моего мужа отцу, пока тот был жив. Я покровительствовала художникам, расписывающим их храмы, и каждый день молилась Вечному огню. Но они по-прежнему видят во мне чудовище… вот эту тварь, — она безрадостно рассмеялась. — Ты знаешь, на что надеется принцесса, будучи чужеземкой. Выданная замуж в чужую страну ради союза или договора. Даже ты должна знать ее чаяния.              — Когда мне было девять, — начала Цири, — меня пообещали Кистрину из Вердэна. Бабушка надеялась скрепить очередной местный альянс, чтобы уравновесить уже имеющийся со Скеллиге.              — Но ты не вышла за него.              — Нет, вместо этого я сбежала.              — И потом он умер под мечами солдат твоего отца, а королевство было аннексировано. Бедная невеста, что ты сделала с ним, — Адда обернулась. В проеме окна, на фоне дождя, ее рыжие волосы казались размытыми. — А потом твоя бабушка пыталась выдать тебя за моего будущего мужа.              — Одно время. Обещая мне полконтинента, если это поможет укрепить трон Цинтры. Но король Визимир, или вероятнее всего Филиппа Эйльхарт, разорвали помолвку. А потом пришел Нильфгаард.              — То самое государство, чьей наследной принцессой ты так неожиданно стала. Необычная карьера, — королева шагнула к шкафчику, наполнила хрустальный бокал красным вином, выпила с мастерством, впечатлившим бы в любой портовой таверне, и со стуком поставила его обратно.              — Не больше, чем твоя, — Цири откинулась в кресле. — Я обучалась у ведьмаков в Каэр Морхене. Проклятие стрыги снимается крайне редко и, насколько мне известно, никто не выживает. В большинстве случаев это касается высокорожденных, как я понимаю, только они могут позволить себе расходы на ведьмака, но даже среди них очень мало принцесс.              — Если ты пытаешься польстить мне, не утруждайся, — Адда с бокалом в руках снова села напротив Цири. — Я в детстве наслушалась. От придворных моего отца. «Какая вы особенная, ваше высочество, какая великая судьба вас ждет». В то время как за моей спиной насмехались и проверяли под своими кроватями, не прячусь ли я там, чтобы сожрать их. Не могли дождаться, чтобы отец обманул меня с каким-либо жалким королевским дерьмом. И вот, — королева широким жестом указала на стену, замок и, вероятно, город вместе с королевством. — Половина из них хотели запереть меня в какой-нибудь башне вроде этой. Когда я появлялась с ребенком на улицах, какие-то глупцы кричали, что этот ребенок — демон, следующая Фалька, получеловек полустрыга, чудовище. Радовид отплатил им за это. Но я знаю, ему было так же противно, как и остальным. Он никогда не приходил в мою постель после рождения сына, и если бы не получил кинжалом в Вызиме, не хочу представлять, что бы могло случиться, — королева снова опустошила бокал и задумчиво посмотрела на него. — Они правы? Те, кто говорит, что Филиппа Эйльхарт сама всадила тот кинжал?              — Я так слышала.              — Тогда два из двух. Возможно, однажды, она придет за мной, — королева вздохнула и внимательно посмотрела на ладонь левой руки. — Теперь я бы с радостью помогла своей сестре-принцессе с предназначением, висящим над ней, но, уверена, ты понимаешь, что я не могу заставить кого-либо идти против Церкви. Мое положение, обстоятельства моего… рождения, делают это невозможным. Они назовут меня чудовищем, выродком…              — Они уже называют тебя так, — прервала Цири, кивнув на пергамент, лежащий на столе между ними. — И всегда будут. Когда твой сын войдет в возраст, они поступят точно также с ним. Это рана, которую они не перестанут тревожить, нож, который не перестанут поворачивать. Они не остановятся, потому что ты просишь их перестать вежливо и смиренно, — Цири подвинула пергамент к королеве. — Они хотят называть тебя стрыгой? Отлично. Будь стрыгой. Возьми их за горло.              В комнате вновь повисла тишина. Дождь стучал по оконным стеклам башни, пока королева задумчиво разглядывала свое изображение.              — Ты знаешь, какова на вкус человеческая кровь? — неожиданно спросила Адда. — Не маленькая капелька, когда уколешь палец об иглу, настоящая кровь, еще перекачиваемая бьющимся сердцем твоей жертвы? Как они вздрагивают, когда ты вонзаешь в них клыки и когти? — она сжала кулак, всаживая ногти в ладони. — Я знаю, я помню. Не все, не целостным воспоминанием, но вспышками, осколками картин, всплывающими в самое неподходящее время, — она медленно разжала кулак. — И они считают, что я опасна. Впервые взяв своего новорожденного сына, единственное, о чем я могла думать, что знаю… знаю, каков он на вкус. Я едва не бросилась с башни. А церковники, смеясь, используют мою боль против меня, — королева выдохнула, обретая решимость.              — Что ж, отлично, — произнесла она, наконец, — Будет вам стрыга, — Адда взглянула на Цири. — Я окажу тебе содействие и помогу всем, на что способна. Но не пошлю против церкви свои армии. В любом случае, я не уверена, что ты сможешь рассчитывать на их лояльность.              — В армиях нет нужды, — Цири встала. — Сейчас мне нужно только подтверждение. Я планирую бал в своем поместье за пределами Новиграда, твое присутствие покажет Хаммельфарту и его шайке, что их работа в Редании окончена. Если обрубить церкви все корни, она останется одна и ей придется ограничиться вопросами религии, против чего я не возражаю.              — Тогда я согласна, — Адда подняла бокал с безмолвным тостом, который Цири повторила.              — Присоединимся к остальным? — принцесса пошла к двери и открыла ее.              Адда кивнула и последовала за Цири вниз по лестнице, где ждали остальные, сидя на старых скамьях, покрытых свежими овчинами, видимо, в караульном помещении. Трисс и вар Аттре быстро встали, пока фон Дирве и фон Эрфрам тяжело поднялись, неопределенно глядя на свою королеву.              — Один вопрос, — произнесла Адда. Цири повернулась к ней. Королева стояла, одной рукой рассеянно поигрывая подвеской с сапфиром. — Что если я решу зайти дальше? Сыграть стрыгу до конца и лишить мою дорогую сестру-ублюдка ее королевства?              Цири ответила незамедлительно:              — Тогда я сыграю в ведьмака. И отброшу тебя с твоими армиями обратно за Понтар.              Адда улыбнулась и кивнула.              — Отличный ответ, наместник. С нетерпением жду встречи в поместье, — она склонила голову, прежде чем развернуться и покинуть комнату. Цири поблагодарила легким поклоном. Фон Дирве и фон Эрфрам обменялись озадаченными взглядами и ушли за своей королевой, оставив Цири, Трисс и вар Аттре одних.              — Сработало? — спросила Трисс.              — Лучше, чем я могла представить. Полагаю, дети предназначения похожи друг на друга. Скажи, Роза, ты веришь в предназначение?              — Я не знаю, ваше высочество.              Цири улыбнулась.              — Возможно, мудрейший ответ. Идемте, нужно возвращаться в Новиград.              — Верхом, Ваше Высочество? — с надеждой спросила вар Аттре.              Цири с той же улыбкой покачала головой.              — Не беспокойтесь, лейтенант, — сказала Трисс, — второй раз обычно куда легче.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.