Заковырки

Перевод
PG-13
В процессе
7
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 20 страниц, 3 753 слова, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
7 Нравится 23 Отзывы 5 В сборник

8—Сипуха Каланча

Настройки
      — Я сочинил настоящий шедевр! — излагал Слипстару его приятель Томкэт, невезучий донжуан, не соблазнивший ни одной кобылки. — На гулянке в Понивиле я встретил настоящую куколку. Ну, мы разговорились, пока беседа не зашла о домашних зверьках. Я ещё тогда приметил, что у неё дома живёт сова, так что быстро сообразил, что состряпать.              Близ кондитерской фабрики под Ванхувером жила сипуха по кличке Каланча. Рабочие её сильно любили, часто трепали по голове и подкармливали вкусностями.              Однажды рано утром Каланча сидела на ветке и уже готовилась отойти ко сну, как вдруг учуяла дым. Ну, конечно, она полетела проверить, и кто бы мог подумать — на фабрике полыхал пожар!              Не теряя времени Каланча метнулась к пожарной станции. Пони не сразу заподозрили неладное, но сова упорно вилась и ухала на фотографии пожаров. Тогда сами пожарные проследовали за ней до фабрики, а там бросились на борьбу с пламенем и вызволили погорельцев. Услышав же, как их спасла сова, рабочие в благодарность — и в шутку — назвали сипуху Каланчой.              Томкэт угрюмо уставился на потрескивающий огонь в камине.              — Она слушала до самого конца, — подытожил он, — а потом отставила свой бокал и ушла!              — Твоя “куколка” знает цену себе и твоим басням, — Слипстар лишь покачал головой.                     Какую ошибку Томкэт допустил в своей истории?

* * *

. . . . . . . .

* * *

      Сипуха по кличке Каланча не смогла бы учуять дым. Обоняние на подобные запахи у сов развито очень слабо.
7 Нравится 23 Отзывы 5 В сборник